Buch lesen: «Однажды в Бразилии»
От души благодарю мою семью, друзей, Анну Баганаеву и читателей моего блога о Бразилии.
Книга посвящается моей маме Ирине.
Отдельная благодарность за неоценимую помощь Виктории Карбан.
Корректор Елена Кулыгина
Иллюстратор Ксенон
Дизайнер обложки Мария Бангерт
© Мария Кастро, 2020
© Ксенон, иллюстрации, 2020
© Мария Бангерт, дизайн обложки, 2020
ISBN 978-5-0051-0126-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Глава 1. Привет, Бразилия!
Я вскочила с кровати и с нетерпением распахнула цветастые, слегка линялые занавески. За тяжестью плотных штор, оказывается, уже вовсю слепило солнце! Итак, это не сон, я действительно в Бразилии, о чудо!
Окошко моей спальни выходило прямо в уютный тропический дворик. Неужели это самые настоящие мангейры, с ветками, склонившимися под тяжестью спелых плодов?! Один из них, особо манящий своей аппетитной глянцевой кожурой, висел всего лишь на расстоянии вытянутой руки. Не в силах противиться соблазну, я потянулась, чтобы сорвать его прямо из комнаты, но в дверном проеме неожиданно возник силуэт грузной женщины с уверенно упертыми в бока руками.
– Сеньора Марианна! Что это вы тут удумали? Того и глядишь, еще в окно выпадете.
– Ох… – я растерялась. На пороге моей комнаты стояла пухлая, пышущая энергией домоправительница Сэлма. Ее кожа напоминала жженую карамель, а жесткие кудряшки задорно выбивались из странной по форме кремовой шапочки – нечто средним между поварским колпаком и полотенцем для волос.
– Сеньора Сэлма, доброе утро! Не переживайте, я тут обнаружила манго за окном, вот и…
– Для начала, мой цветочек, не вздумайте называть меня сеньорой! А во-вторых, подоконник у нас тут, знаете ли, не слишком-то надежный. Дом, конечно, добротный, но ему уже не один десяток лет. Так что, сеньора Марианна, прежде чем охотиться за дикими манго в саду, отведайте лучше вот это, – заботливая бразильянка держала в руках небольшой деревянный поднос с граненым стаканом, наполненным светло-розовой жидкостью.
– Благодарю, cень… то есть Сэлма! – я отпила глоток холодного, сладчайшего сока и расплылась в улыбке. Напиток оказался божественным.
– На здоровье, любовь моя. Это сок из манго, гравиолы и арбуза. И, по секрету, еще пара ложечек асаи, куда же мы без этих чудо-ягод. Между прочим, они – залог гладкой кожи и отличного самочувствия местных дам!
Так вот она какая на вкус, эта Бразилия! Сладкая, одурманивающая, слегка кислая и… невероятно бодрящая! Я горячо поблагодарила Сэлму, после чего минут пятнадцать выслушивала ее наставления и советы на тему, как следует вести себя иностранке. Мне было велено не совать нос в бедные кварталы-фавелы, не разговаривать с незнакомцами (особенно мужского пола), всегда носить при себе документы и надевать максимально простую, ничем не примечательную одежду.
А еще оказалось, что Сэлма – неиссякаемый источник новостей и сплетен, если не всей Бразилии, то уж нашего квартала точно. И она не упустила момента поделиться накопленной информацией с новенькой. Сэлма уже давно перестала быть просто прислугой – эта плотного телосложения женщина с горделиво вскинутым мясистым подбородком пользовалась здесь особым уважением. Ее мнению не смели перечить не только две молоденькие горничные и садовник Педро – к ней прислушивалась сама хозяйка дома дона Сидерия, доверяя ей свои самые сокровенные тайны. Сэлма следила за идеальной чистотой старинного особняка и гоняла постоянно сменяющих друг друга гувернанток, будто выдрессированных цирковых собачек. Эта на первый взгляд добродушная мулатка обладала стальным характером и обостренным нюхом на малейшую ложь и несправедливость. Едва ли не в первом предложении мне было поведано, что именно она, Сэлма Гомеш, обнаружила четвертого мужа доны Сидерии кувыркающимся в постели с не оправдавшей высокого доверия домоправительницы молоденькой гувернанткой.
– Этот грязный увалень летел у меня с лестницы только так! Я его метлой выпроводила до самой двери, Боженька тому свидетель. А ведь дона Сидерия всё еще прекрасна, словно сочный плод гуавы! Неблагодарный filho da puta!
В беседе с Сэлмой время летело незаметно. Что тут сказать, эта душевная бразильянка мне сразу понравилась. Оставалось лишь надеяться, что меня она своим контролем душить не станет – в конце концов, я приехала в Бразилию за впечатлениями и кружащей голову свободой.
Итак, сегодня вторник, десять часов утра, обитатели особняка уже успели разойтись и разъехаться по делам. А значит, весь дом в моем распоряжении, и я могу делать всё, чего душа пожелает. На данный момент я страстно желала позавтракать – тропический сок разбудил во мне недюжинный аппетит. Я спустилась в просторную, типично бразильскую столовую с широким столом, на котором на кипельно-белых шероховатых льняных салфетках были выставлены различные блюда.
Единственная оранжевая стена, выделяющаяся на фоне остальных бледно-кремовых, ослепляла своим ярким апельсиновым светом. Я с наслаждением вдохнула разносящийся по всему дому густой и терпкий аромат бразильского кофе. Разве это не шедевр? И вот я снова пробовала Бразилию на вкус, тщательно смакуя каждый глоточек этого удивительного напитка, приготовленного в специальных бумажных фильтрах.
Помимо огромного термоса с горячим кофе, в моем распоряжении были и остальные прелести традиционного бразильского завтрака. В круглой вязаной корзине лежали спелые манго и непонятные плоды зеленого цвета с мякотью, напоминающее крем-брюле (é uma delícia!), а на тарелке я увидела порезанные на кусочки сахарный арбуз, медовую дыню и сочный ананас! А еще здесь были такие бананы, которых я не видела никогда в жизни! Маленькие, толстенькие, аппетитные и совершенно не похожие на те, что я ела раньше.
От души полакомившись экзотическими фруктами, я приступила к хрустящей лепешке – тапиоке из маниоки, начиненной белым сыром coalho и ветчиной. И снова закрыла глаза. «Ах, я действительно в Бразилии!» – в который раз пронеслось у меня в голове.
– Понравился завтрак, мой цветочек? – любезно поинтересовалась Сэлма, выходя из кухни с пустым подносом для посуды.
– О, лучше и придумать невозможно, Сэлма, дорогая! Всё просто невероятно вкусно!
– Я никогда еще не видела такой страсти к фруктам, – она в недоумении почесала затылок, – Честно говоря, я предпочитаю вот эти булочки с маслом, к которым ты, моя красавица, даже и не притронулась!
– Так я же из России, Сэлма! У нас и летом-то надо постараться, чтобы сладкий арбуз найти, а сейчас там и вовсе ранняя весна, фрукты либо как резина на вкус, либо в виде варенья. Вот я и накинулась на всё подряд! А что это, кстати, за зеленый фрукт? У него мякоть по вкусу как ванильный десерт.
– Оxe! Эка невидаль: арбуз да манго… А фрукт этот зовется пиньей, и он, пожалуй, один из моих любимых. Ешь на здоровье, наслаждайся. Вот это да! Время-то почти одиннадцать, мой цветочек, давно пора соображать обед.
Я улыбнулась. Сэлма была типичной жительницей бразильского северо-востока. Это их «оxe», обозначающее эмоциональное восклицание по поводу и без, приклеилось ко мне с первого же разговора с местным жителем. «Оxe, что за дела такие?», «Оxe, ты еще не вернулся?», «Оxe, у этого кукурузного пирога нет ничего общего с кукурузой, совсем!».
Сытая и счастливая, я вернулась в спальню и снова рухнула на кровать. Такая приятная усталость после долгого перелета! Провалявшись еще минут двадцать и медитируя под заливистое пение птиц, я едва снова не заснула. Так! Пора бы уже прогуляться и осмотреть, наконец, окрестности.
Я поднялась и кинула быстрый взгляд в овальное зеркало: на фоне залитой ярким солнечным светом комнаты мой вид как-то уж слишком поражал почти вампирской бледностью. Пару взмахов кисточкой с румянами – и отражение стало радовать меня больше. Моя славянская внешность сегодня представляла контраст как никогда: насыщенно-каштановые волосы в сочетании с ярко-зелеными глазами и ярко-красными губами, окрашенными за завтраком неведомо каким экзотическим фруктом.
Не успела я застегнуть пуговицы на своем джинсовом платье, как в комнату снова постучались. Я открыла дверь, ожидая снова увидеть Сэлму, но… на пороге стояла радостно улыбающаяся девушка в глянцевых солнечных очках. Знакомьтесь, это Карла – она, собственно, и есть основная причина моего приезда в Бразилию.
Глава 2. Далекая мечта
Мое путешествие в Бразилию получилось совершенно спонтанным, хотя, признаюсь, эта страна вскружила мне голову еще в далеком детстве. Я отплясывала горячие ритмы самбы и напевала завораживающие мелодии босса-новы на глазах изумленных домочадцев. А стоя под душем, я закрывала глаза, представляя себя танцующей где-то под шумными водопадами Игуасу. А сколько бессонных ночей я провела, зачитываясь захватывающими приключениями любимых героев произведений великого Жоржи Амаду! Ну и, конечно, куда без самодельных спектаклей, которые мы разыгрывали с подругами на радость публике, для друзей и близкого окружения. «Eu sei que vou te amar…» – пела я в импровизированный микрофон из расчески, томно закатывая глаза. Воображение переносило меня куда-то на сверкающую сцену, окруженную живыми пальмами в мерцающих гирляндах и глянцевых шарах.
Со временем моя страсть к Бразилии и прочим латиноамериканским странам помогла мне неплохо выучить португальский и испанский – я с радостью бралась за любые подработки, связанные с переводами текстов, а также фильмов и сериалов. Во мне постоянно жило чувство, будто я не от мира сего. Мне так хотелось приключений и ярких эмоций от жизни! Рутина же вгоняла меня в беспросветную тоску.
Да и характер у меня, прямо скажем, мама не горюй! Я взрываюсь, словно спичка, а страсти внутри так и кипят! А еще во мне живет дух авантюризма – ну а как иначе объяснить, что я взяла и умотала на другой конец света, в рекордные сроки уволившись из набившей оскомину турфирмы и одним махом завершив отношения, тянувшиеся несколько лет? Впрочем, эти отношения уже давно себя изжили. Из них будто исчезла та самая искра, отвечающая за освещение и согревание душ, некогда певших в унисон. Такое впечатление, что изо дня в день пережевываешь одну и ту же жвачку, и она тебе уже опостылела, но выплюнуть ее ты почему-то не решаешься. Всё надеешься, что однажды она вдруг вернет себе свой первоначальный яркий фруктовый вкус сочного спелого яблока. Но, увы, чуда не происходит, а жевать с каждым днем всё противнее. И если не выплюнуть, то, кажется, что вот-вот отвалится челюсть и сработает рвотный рефлекс.
Вот так я и жила до тех пор, пока однажды не решилась на перемены. В один прекрасный день я приняла решение уехать в путешествие, да не куда-нибудь, а в «Бразилию, Бразилию, к далеким берегам». Будучи журналистом по основной специальности, мне даже пришло в голову написать со временем путеводитель по этой экзотической стране. Кто знает, что ожидает меня в тех неизведанных краях? А там, за Атлантическим океаном, меня уже ждали.
Однажды на одном из языковых сайтах, где я часами практиковала португальский, мне повстречалась Карла Мартинш из Бразилии. Устав от виртуальных флиртов с бразильскими garotos, я с головой окунулась в беседу с этой очаровательной, умной и ироничной сеньоритой, так что вскоре наше общение на просторах сети переросло в самую настоящую дружбу.
Карла жила в тропическом городе Ресифи, снискавшем в народе славу бразильской Венеции за свои многочисленные каналы и мостики. А еще там круглый год можно купаться в вечно теплом Атлантическом океане, есть свежие манго с кокосами, и танцевать форро! Ну и, конечно, каждое лето ждать самого обезбашенного в мире уличного карнавала, чтобы во время этого красочного безумства натанцеваться до исступления.
Карла училась на последнем курсе факультета права и жила в доме у своей любимой тети Сидерии. Родители девушки давно развелись: мать с младшей дочерью уехала в глубинку к новому мужу, а отец отправился на поиски режиссерского призвания в «город чудес» Рио-де-Жанейро. Страстная по натуре Карла Мартинш разрывалась между угасающими чувствами к своему ухажеру, работавшему личным тренером, и молодому преподавателю философии, влияние которого побудило ее учить русский язык. Любительница новых впечатлений, она несколько раз путешествовала по программе коучсерфинга, пока ей не пришло в голову самой пригласить иностранного гостя в свой дом. Точнее говоря, гостью из далекой и загадочной Хуссии – именно так звучит Россия по-португальски.
Уже через месяц нашего общения Карла начала настаивать на моем визите. Мне предстояло поселиться в одной из комнат старинного дома тетушки Сидерии, где ей, Карле, порой так не доставало общения и дружеской поддержки. Сеньора Сидерия, судя по рассказам, была женщиной харизматичной, громкой и весьма властной. Сейчас она наслаждалась прелестями пятого по счету замужества, и с каждым браком разница в возрасте с избранником у нее только увеличивалась. Последнему ее мужу едва ли исполнилось 25, и Карла не слишком-то его жаловала, обзывая то подкаблучником, то альфонсом.
Помимо моей подруги и ее тетушки, в доме проживали еще садовник и домработницы, одна из которых, Сэлма, стала Карле едва ли не второй матерью.
– Vivaaa! – на моем телефоне высветилось сообщение, перегруженное тысячью смайликами, – Наконец-то ты приедешь, руссинья! Марианна, дорогая, это лучшая новость за последние пару лет, клянусь тебе!
Я улыбнулась и еще раз посмотрела на билет из Москвы в Ресифи, словно проверяя его на подлинность, как дорогую купюру. Так и есть, я это сделала! Еду в Бразилию, и будь что будет! К моему превеликому счастью, русским и виза для поездки не нужна, так что три месяца в стране мечты мне были обеспечены. Как же не терпелось обнять Карлу и задарить русскими безделушками горластую дону Сидерию и душевную Сэлму! Интересно, понравится ли им наша икра и оренбургские платки?
Кстати, пришла пора признаться. Мое настоящее имя вовсе не Марианна, а Марьяна, но в Бразилии я для всех именно Марианна, и никак иначе. Чем вам не подлинный персонаж классической латиноамериканской новеллы?
Перед отъездом я встретилась с друзьями и родственниками, сбегала в парикмахерскую подравнять кончики – и вуаля!
– Еду в аэропорт, дорогая, – дрожащими от волнения пальцами строчила я сообщение Карле, – Ждите в Ресифи, beijos!
Я в последний раз окинула взглядом пасмурное московское небо из окна самолета и погрузилась в сладкую дрему.
Глава 3. Бразильский колорит
– Вчера толком и не пообщались, руссинья! – Карла в традиционно бразильском стиле расцеловала меня в обе щеки. Она пахла приятным лосьоном для тела с ароматом чего-то цитрусового.
– И как ты только не спеклась в своем пальто?
Честно говоря, я и сама не знаю, как выдержала на себе это чугунное одеяние, которое при первом же контакте с душным и влажным тропическим воздухом превратилось просто в адский парник.
– Будь снисходительна, дорогая. Мне некуда было его деть, а в мартовской России под такое еще и свитер-другой надеваешь, – я с теплотой чмокнула Карлу в румяные загорелые щеки, – Тетя Сидерия уже дома?
– Нет еще, – бразильянка лениво плюхнулась перед зеркалом на обитое индейской тканью высокое кресло, – Как же это круто, что ты приехала, amiga! Мы все-все очень рады, правда!
Я вспомнила, с какой неподдельной радостью при встрече импозантная дона Сидерия погрузила меня в жаркие объятия, как восхищалась моим знанием португальского и цветом моих «аквамариновых очей».
– Дорогая, о, дорогая! Добро пожаловать в Ресифи и в нашу семью, чувствуй себя как дома! – от обильных поцелуев этой гостеприимной сеньоры на моих щеках засияли малиновые пятна от помады. Голос доны Сидерии оказался низким, прокуренным и практически мужским, что вполне типично для бразильянок среднего возраста.
Пообщаться, как следует, мы не успели, поскольку приехала я уже глубокой ночью, а значит, распаковыванием подарков займемся сегодня. Ах, как же мне хотелось от всей души отблагодарить эту семью за гостеприимство!
Днем у нас по плану прогулка по городу, и ради такого случая тетя Сидерия отпросится с работы, а моя подруга уже сбежала с лекции (только тссс, это большой секрет!). Мне не терпелось познакомиться с Ресифи и его жителями, а главное – увидеть океан при свете солнечного дня. Просто стоять на песке и босыми ногами ощущать мягкие объятия накатывающих ласковых волн, чувствовать приятное покалывание морской соли на губах, заполняя легкие освежающим морским бризом.
– Встретим закат на пляже и пропустим по порции-другой кайпириньи. Вот уж посекретничаем! – Карла словно прочла мои мысли, – А теперь торопись, тетушка уже подъезжает, а я схожу предупредить старушку Сэлму, чтобы на обед нас не ждала.
Карла провела пальцами по идеально гладкой шевелюре – следуя неизменной бразильской моде на прямые волосы, она, как и большинство бразильянок, тратила немалую сумму и колоссальный объем времени на усмирение буйных от природы кудрей.
* * *
Внизу нетерпеливо просигналили раз восемь подряд и, выглянув в окно, я увидела канареечно-желтый Nissan доны Сидерии. Я быстро схватила сумку – и мы с Карлой и ее тетушкой отправились в путь. По дороге я заворожено наблюдала за скользящей мозаикой пестрых улиц, как ухоженные тротуары с новыми домами и роскошными садами резко сменялись кривыми хижинами на расколотом асфальте. В воздухе разносился то приятный аромат кондитерской сладости, то бил в нос удушливый запах зловонных нечистот.
Остановились на очередном красном сигнале светофора, мы в ожидании наблюдали за переходившим дорогу ухоженным молодым бразильцем, одетым и подстриженным по последней моде. И вдруг прямо перед машиной внезапно возник совсем юный чернокожий паренек, на котором не было даже рубашки, а во рту не хватало пары зубов. С молниеносной скоростью он принялся протирать переднее стекло тетушкиного автомобиля, не обращая никакого внимания на явный протест недовольной водительницы.
– О, нет, menino, нет! Оxe, разве вы когда-нибудь слушаете?! – пока дона Сидерия возмущалась, ушлый паренек успел закончить чистку и с невинной улыбкой протянул грязную ладошку, в которую тетушка опустила пару монет в 10 сентаво.
– Может, сеньора желает попкорна? Всего пара реалов! Нет? Ну что же, спасибо, отличного вам дня и храни вас Господь.
Тетушка демонстративно громко закрыла окно.
– Это бесполезно, а попробуй только отказаться – еще и плюнут! – в раздражении она затянулась очередной сигаретой.
Я засмотрелась на мелькающие за окном пальмы, никогда раньше не видела их в таком количестве. Высокие и изящные, с ярко-изумрудной шапкой, они стояли как гордые принцессы, устремившись в пронзительно-лазурное небо без единого облачка. Им всё равно, что именно украшать своим царственным присутствием – полуразрушенные фавелы, сиротливо жмущиеся друг к другу, или роскошные кондоминиумы с идеально подстриженными кустами.
О, моя Бразилия, ты – страна контрастов, ты такая же, как и я! То при полном параде, то беснующаяся, то не выспавшаяся и с небрежным пучком на голове… Внезапно меня осенила мысль о глубинном родстве с этой страной, и я лукаво подмигнула доне Сидерии в зеркальце.
Мы остановились у торгового центра, где мне предстояло купить сим-карту, обменять деньги и, конечно же, оценить бразильскую моду! Чего тут только не было: и шорты всех цветов радуги, и футболки со всевозможными надписями, и платья с яркими тропическими мотивами, а также юбки, комбинезоны, платки, топы и какие-то неопознанные мною куски ткани, складывающиеся во что-то невыразимо причудливое. Просто какое-то буйство красок и разнообразия! В ярких витринах красовались манекены, многие из которых могли похвастаться весьма пышными формами. О боже, мне захотелось скупить здесь всё! Вот эта витрина так и манила воздушными юбками в пол, а в той можно было застрять на несколько часов, разглядывая затейливой формы сумки и широкие кожаные ремни. И я, не удержавшись, отправилась в примерочную.
– Сеньора выглядит просто безупречно и неотразимо! – невероятно назойливая продавщица каждые две минуты заглядывала в мою кабинку, – А не купить к этому платью новый поясок было бы настоящим преступлением! У вас же чудесная фигура, вы такая стройненькая, такая худенькая!
Хотите – верьте, хотите – нет, но я была готова от души расцеловать эту девчонку! В России я считалась если и не пышечкой, то барышней вполне себе плотного телосложения, которая помещается только в размерный ряд G. Здесь же я с превеликим удовольствием выбрала себе наряды М и, чуть не плача от счастья, застегнула на бедрах настоящий S-сарафан. Модная в России худосочность здесь, в Бразилии, о счастье, не в почете. А уж если у вас к аппетитным формам прилагается европейская внешность, будьте готовы – бразильцы безоговорочно нарекут вас неземной красоткой! Впрочем, каждая женщина чувствует себя здесь красавицей. Местные продавцы столь щедры на комплименты, что шоппинг оказался настоящим бальзамом для души и самооценки. Немудрено, что при таком маркетинге я прикупила себе сразу несколько открытых платьев и расшитый в этническом стиле струящийся комбинезон. А к ним и аксессуары – ярко-канареечную сумку и тяжелый с металлическими вставками ремень.
Насладившись покупками, мы отправились пообедать в национальный бразильский ресторан. В ожидании заказа, я решила сделать пару заметок в новом глянцевом блокноте, расписанном яркими мазками в стиле Ромеро Брито. Тетушка с Карлой отправились в дамскую комнату, и я не сразу почувствовала на себе этот застывший пристальный взгляд угольно-черных глаз. Прямо за окном ресторана стояла взлохмаченная женщина неопределенного возраста, в обносках и кепке, надетой задом наперед. От ее взгляда мне стало не по себе, по спине пробежал холодок.
– Вам что-нибудь нужно?
– Обманщики, обманщики, они обманщики!
– Кто?
– Они! – изо рта женщины, кажется, пошла пена, – Я расскажу обо всем, только дай мне денег!
Растерявшись, я полезла в сумку в поисках кошелька. Эта сеньора выглядела слегка сумасшедшей, да что там говорить – в ее глазах плескалось безумие! Скорее всего, она была очень голодной. Я уже хотела протянуть ей несколько монет, но не тут-то было. Внезапно появившийся официант остановил меня резким жестом и подбежал к широко распахнутому окну, всем своим видом показывая отвращение к этой попрошайке.
– Убирайся отсюда! – стальной голос ранее услужливого паренька больше напоминал приговор бессердечного судьи. Женщина, показав ему средний палец, словно растворилась в воздухе.
– Вовсе не стоило так жестко обходиться с пожилой женщиной, – возмутилась я.
– Тоже мне, женщина! – поморщился парень, – Приползут из своих трущоб и клиентов отпугивают.
Я уже собиралась вступить с ним в дискуссию, но тут из дамской комнаты вернулись дона Сидерия с Карлой и остудили мой пыл. К моему облегчению, заказ принес другой официант, но перед глазами всё еще стоял образ бедной попрошайки. Оказывается, в Бразилии тоже процветали предрассудки. Это испортило мне настроение, и говяжьей вырезкой маминьей я не смогла полностью насладиться. Как хорошо, что меня уже ждал Атлантический океан! Мне так хотелось поскорее увидеть его своими глазами! Я обожала природу, ведь пред ней все равны – каждый имеет право вдыхать океанский бриз и чувствовать под ногами бархат песка, наслаждаясь теплом ласковых солнечных лучей.
* * *
После обеда тетя Сидерия отвезла нас с Карлой на побережье, наказав в воде не заходить далеко, так как местный пляж славился кровожадными акулами. Учитывая, что купальники мы с собой не взяли, ослушаться тетушку оказалось невозможным. Сама же Сидерия, сославшись на нежелание жариться на солнце, отправилась по делам – мы условились, что позвоним ей, как только надумаем ехать домой.
Когда мы приехали на Боа Виажем, главный городской пляж Ресифи, день был уже в самом разгаре. Боже! Океан оказался в тысячу, в миллион раз прекрасней, чем я себе его представляла! Передо мной раскинулась бескрайняя, ослепительно-лазурная гладь, с мощными, словно кружевными волнами, которые с разлетающимися в воздухе бриллиантами брызг хлестали о берег. Полуденное солнце золотило верхушки пальм, а рваные лоскутки облаков лениво проплывали по ярко-голубому небосводу. Все цвета были такими сочными и яркими, что казалось, я перенеслась на страницы популярного глянцевого журнала о путешествиях. Стоя на мягком, согревающем ступни песочке, я с наслаждением ощущала, как до меня долетают капли воды, касаясь разгоряченной кожи. Набрав полные легкие свежего морского воздуха, я зажмурилась от удовольствия. Теперь во всем мире существовали только я и он – его величество Атлантический океан.
– Смотри, Мари! – позвала растянувшаяся на лежаке Карла, – Справа от нас в паре метров от пляжа – знаменитая площадь Прасинья. Вечером на ней раскинут палатки с едой и сувенирами, соберутся шумные уличные артисты. Будет весело! И если бы дома нас не ждал ужин в твою честь, мы непременно остались бы тут до самой ночи.
Значит, вечером тут начнется настоящая движуха! Ну а пока тишина, раздавался лишь шум океанских волн, бурно плескавшихся на горизонте, да возгласы проходящих мимо торговцев, наполняющих воздух ароматом спелых ананасов и свежевыловленных креветок.
Я подошла чуть ближе к Прасинье. В самом сердце площади красовалась ярко-бирюзовая церковь Носса Сеньора, построенная португальцами еще в семнадцатом веке. Ее насыщенный цвет и колоритная латинская архитектура идеально сочетались с духом Боа Виажем и местными красками. Казалось, сама природа создала сей католический шедевр – настолько органично церквушка вписывалась в окружающую атмосферу.
Снова окинув взглядом океан, я заметила двух ребятишек, купающихся рядом с берегом. Эти темнокожие малыши на первый взгляд казались невинными ангелочками, но как только я разобрала, что они говорят, моему удивлению не было предела – крепости ругательств, которыми они, не скупясь, осыпали друг друга, позавидовал бы самый матерый сапожник. Выбегая на горячий золотистый песок, эти сорванцы орали во всё горло, а их сопровождающая, высокая сеньора с формами, лениво возлежала на полосатом шезлонге, потягивая двойную порцию кайпириньи. По пляжу бесконечно сновали продавцы, наперебой расхваливающие свой товар: солнечные очки, жареные пирожки кошиньяс, белый сыр с медом, кремы для загара, свежие устрицы, кружочки сочных ананасов. Вдоль пляжа вереницей пробегали спортивные, блестящие от пота привлекательные бразильцы и бразильянки.
Справа от велосипедной дорожки брел мальчонка лет тринадцати. Одной рукой он тянул тележку, наполненную какими-то ящиками, а на вторую руку опиралась пожилая, чуть хромающая дама. Сеньора была одета «с иголочки», ее широкополая шляпа в сеточку чудесно сочеталась с элегантным лимонным платьем ниже колен, а кожаная сумка в тон говорила об изысканном вкусе хозяйки. Неужели ей не жарко? Мальчуган же представлял собой полную противоположность своей спутницы – мулат с непослушными смоляными кудрями, одетый в залатанные грязно-серые брюки и короткую черную футболку, сиротливо сползавшую с его острого худенького плеча. Несмотря на нелегкий груз и сильное пекло, лицо мальчишки казалось беззаботным, а глаза ясными, словно безоблачное бразильское небо. Он беспечно насвистывал какую-то мелодию в стиле босса-новы, и было что-то такое смелое и отважное в его облике… Точно! Он напомнил мне бравого героя Антонио Балдуино из моей любимой «Жубиабы» Жоржи Амаду. Интересно, кто этот мальчик и кем приходится ему эта высокомерная с виду сеньора?
– Эй, моя русская подруга, о чем ты там задумалась? Айда на лежак, пропустим с тобой по ледяному кокосику! – громкий крик Карлы резко выдернул меня из задумчивости.
– Два кокоса, пожалуйста, вон к тем лежакам, – сделала я заказ проходящему мимо продавцу. Он хмыкнул и, едва сдерживая смех, широко улыбнулся, не стесняясь кривых зубов, затем заспешил к стоящему поодаль холодильнику. Я с недоумением подошла к Карле и опустилась на лежак.
– Будь внимательна к тому, что говоришь, дорогая, а то не так поймут. Ты только что попросила дерьмовую воду, причем на весь пляж! – и Карла бесхитростно расхохоталась.
– А я-то наивно верила, что у бразильских кокосов поистине божественный вкус…
– Да, если произносишь «côco» с ударением на первый слог. А если сделать на второй, то получается «дерь-мо», – состроив рожицу, Карла показала мне язык.
– О, нет, нет! – я почувствовала, как румянец заливает мои щеки, – Вот что значит отсутствие практики. Тут и Коко Шанель лучше не упоминать, да уж! Колись, о чем еще я должна знать, прежде чем снова опозорюсь?
– Например, «хлеб». Произноси его как можно сильнее в нос: «pão». А то получится нечто похожее на… в общем, похожее на хлеб только по форме, то есть «pau»! – у Карлы от смеха даже слезы выступили на глазах.
– Спасибо, дорогая, буду иметь в виду и постараюсь не попросить член в местных булочных. В крайнем случае, скажу, что это для моей подружки Карлы, – я так хохотала, что почти сводило челюсть.
– Только попробуй, зараза такая! А вот и наши кокосики!
Какое-то время мы молчали, растянувшись на лежаках и смакуя ледяную сладкую мякоть натурального баунти. Я никогда раньше не держала в руках такого кокоса! Огромный, скользкий, ярко-зеленого цвета, с полосатой соломинкой посередине – он почему-то казался мне неестественным, даже пластмассовым. Этот райский плод, оказывается, отлично утоляет жажду. Под подол моего сарафана забился песок и, кажется, успел добраться до исподнего, но ничего на свете не испортило бы сейчас моего благодушного настроя.
– Марианна, дорогуша, завтра у моих друзей Феррейра намечается вечеринка, место просто шикарное! Я хочу познакомить тебя со своими друзьями, особенно с Кларисси. И кто знает, может, именно там ты и встретишь свою судьбу, ммм? Твое сердце ведь всё еще свободно?
– На данный момент полностью, – я устало зевнула.
Признаться честно, мне вовсе не хотелось забивать голову мыслями о возможных романах. Здесь, рядом с океаном, я словно отключилась от повседневных забот и не заметила, как задремала, сморенная палящим солнцем и океанским бризом.
* * *
Домой мы возвращались на такси уже около семи вечера. Добрую часть дороги водитель со странным именем Данкесон пытался угадать, откуда я приехала, и в конце разговора пришел к выводу, что, должно быть, его экзотичная пассажирка родом из… Хухуя.
– Что, простите? Из Хухуя? – я едва не поперхнулась минералкой.
– Ну, знаешь ли, дорогая, мне показалось, что ты так похожа на Габи, это дочка моего другана, она живет в Хухуе – это на севере Аргентины, вроде как провинция. Или это на юге? Хрен его разберешь! Те же зеленые глаза, да еще и этот твой испанский акцент. А что я такого смешного сказал-то? – Данкесон растерянно наблюдал за моей неудержимо расплывающейся улыбкой.