Umfang 195 seiten
2011 Jahr
Знаем ли мы русский язык? История происхождения слов увлекательнее любого романа и таинственнее любого детектива!
Über das Buch
Трудно безупречно говорить по-русски. Ошибки допускают самые грамотные люди. Главное – стараться их исправлять, постигать логику языка, интересоваться его историей и бесконечно наслаждаться его красотой. Вместе с автором вы разберетесь во всех тонкостях русского языка.
Вы прочтете увлекательные истории о происхождения различных слов, получите ответ на вопрос: почему мы употребляем «слова-паразиты», и если это просто дурная привычка, то можно ли от нее избавиться, откроете для себя, что модными бывают не только одежда, книги и фильмы, но и слова, узнаете самые популярные ошибки из радио и телеэфира.
Genres und Tags
Данную книгу нельзя назвать ни научно-исследовательской работой, ни учебным пособием для изучающих русский язык.
Это сборник очень увлекательных рассказов о нашем родном языке. Многое из книги Марии Аксёновой мне было знакомо, но многое я узнал впервые. Очень рекомендую прочесть всем русскоговорящим.
Обращаясь к автору, хотелось бы обратить внимание на главу о словах компьютерной тематики. Жаль, что автор-математик допускает распространённую ошибку, а именно: всех, кто работает сидя за компьютером и умеет отличить процессор от памяти называть программистами. А ведь среди них есть и системные администраторы; и ИТ-инженеры; и, совсем новое слово, эникейщики (от англ. Press any key). Надеюсь, в следующей книге это будет учитываться.
Начало книги меня заинтересовало и повело за собой в мир слов и словосочетаний. По мере чтения мой кругозор расширялся, а пробелы в знаниях становились уже.
Прочитав аннотацию к книге, не ждите серьезных изысканий внутри. Объять необъятное не вышло. Написано просто, коротко и ясно. Для общего развития человека чтение этой книги будет полезным. Истории о происхождении слов действительно увлекательное чтение.
Главу 2 «Работа над ошибками» можно назвать отдельной книжкой, которую можно отнести к разделу «страшилки». В этой главе автор привлекает внимание читателя к ошибкам, которые очень часто встречаются в нашей речи. Без огорчения не обошлось. Признаться честно в ударениях мои успехи и промахи составили комбинацию 50/50. Успокаивает то, что и Пушкин А.С. ошибки делал, признавал и исправлял. Так что, есть к чему стремиться.
Закончив чтение этой главы, вы продолжите путешествие в увлекательный мир русского языка. А книга поможет заполнить свободное время полезными знаниями
Мне кажется, основное слабое место книги – читатель до конца не понимает, для кого она написана. Стиль изложения напоминает популярную литературу для младших и средних школьников, но некоторые обсуждаемые вопросы и приводимые факты говорят о том, что книга для более взрослого читателя. Однако частое чрезмерное разжевывание фактов делает чтение книги довольно трудным занятием.
В книге, по сути, просто собраны сложные случаи ударения, стилистические нормы. Информация, безусловно, полезная. Но каждую из глав книги можно написать в 2-3 предложениях, но автор растягивает эти описания на 2-3 страницы, зачастую заполняя оставшийся объем «водой», а не лингвистическими или историческими фактами.
Больше всего книга напомнила мне сборник радиопередач о русском языке для детской аудитории.
Я изучал русский язык много лет назад, и после многих лет я решил взять его обратно.
Эта книга не просто для иностранца, но я думаю, что есть много интересного для тех, кто, как и я, хотат следить за развитием этого замечательного языка.
Я рекомендую его всем, молодым и старым, даже вновь открыть для себя корни!
Francesco Bergamo (Italia)
Книга полностью подтверждает своё название. Автору удалось доказать, что изучать историю происхождения слов очень интересно. Однако я бы не рекомендовала эту книгу для чтения школьников, так как некоторые места в ней им просто будут непонятны в силу возраста. К тому же, несмотря на всю свою увлекательность, книга написана именно для взрослых, что ощущается на каждой её странице.
Книга не претендует на научность. Она полностью ориентирована на повседневную жизнь, поэтому она будет полезна всем, кто стремится говорить правильно и не допускать ошибки.
Жил-был этот, как его,
Ну, и значит, и того,
Жило это самое
Со своею мамою.
Был ещё один чудак -
Это, в общем, значит, так,
И его любимый зять.
Звали зятя - так сказать...
А жену-то звали - ну...
А соседа звали - это...
А его родители -
Видишь ли
И видите ли...
А ещё какой-то э-э-э
Жил на верхнем этаже...
И дружили они все...
Ну, и значит, и вообще.Эмма Мошковская
Известно, что американские учёные, проанализировав статистику боёв с японцами во Второй мировой войне, обнаружили: несмотря на равенство сил, войска США побеждали чаще. Причину своих побед они нашли… в речи американских командиров. Их приказы были короче и быстрее. И дело вовсе не в том, что японцы многословны. Просто в английском языке средняя длина слова составляет пять букв, а в японском – тринадцать. Вам, конечно, интересно узнать, помогает ли язык нашим военным, или же мы крепки только силой духа? В русском средняя длина слова оказалась равной семи буквам. Однако проведённые полевые исследования показали, что, управляя боем, наши командиры переходят на мат. Информативность речи сразу же возрастает в два-три раза.
Когда-то карнавалом в Италии назывался праздник сродни русской Масленице. Он предшествовал посту, во время которого, как известно, христианская религия есть мясо запрещает.Carne – в переводе с итальянского «мясо». Vale – по-латыни «прощай».Вот и получаем выражение «Мясо, прощай!», то есть «карнавал»!
«Вы на следующей остановке выходите?» – «Выходят замуж!» – «Простите, вы на следующей остановке сходите?» – «Сходят с ума!» – «Вы, в конце концов, слезать собираетесь?» – «Слезают с дерева!» – «Ну, так и сидите в трамвае, раз по-русски грамотно говорить не умеете!»
Как известно, русский мат состоит всего-навсего из четырёх корней, но производных от этих корней великое множество. Вот здесь индивидуальность говорящих проявляется довольно ярко.
Bewertungen, 22 Bewertungen22