Buch lesen: «Королевство Cнов»

Schriftart:

Королевство снов

О чудное прекрасное диво – страна та, что зовётся Королевством Снов. Куда ни глянь – тишь, да благодать. Вдохнешь воздух и, почуяв аромат дивных цветов, что всех духов приятнее звучат, ты лёгкие наполнишь жизнью. А коль сомкнешь глаза на ложе засыпая, так не увидишь ты и в грёзах полуночных причудливей да краше ничего, что здесь, в Снов Королевстве, ты не узрел бы наяву, оттого жители и прозвали край, что короли и вельможи с важнецким видом называют Дримхолд – Королевством Снов.

То королевство раскинулось на острове, где проживают тысячи невиданных созданий, престранных, но вместе с тем и препрелестнейших зверушек, растут здесь стебли, что излечивают всяческую хворь, цветы всех радуги оттенков, армадами своими заполонившие поля, опушки, а те деревья, что кронами своими небо прорезают, хранят страну от вражеской напасти, ведь листья их имеют свойство закрывать от глаз чужих то чудо, что, находится под ними. Со всех краёв от океана сей остров защищают скалы, у подножий их всегда туманно и это не иначе как наказ всем жителям, молящий им вовеки не искать той чужеродной доли, что с острова им повелит уплыть.

Правит этой страной, как заведено в подобных этому волшебных сказочных местах, мудрый и справедливый повелитель – король Рэймонд Всеизбра́нный.

Нет более важной и почётной миссии, чем та, что уготована королю Дримхолда. Ведь край чудес останется таким, покуда люди будут верить в чудеса, и сны в Снов Королевстве царствуют, пока король сей хрупкий край прекрасных сновидений хранит надёжно крепкою своей рукой.

Лишь подвигами мерят королей

Давным-давно

Жил да был на свете юноша по имени Рэй. Мальчиком он был сильным и крепким, но что самое важное – добрым сердцем. В те древние времена жители Дримхолда и не думали о том, что им нужен король, а если уж говорить совсем откровенно, они даже не помышляли о том, что их чудный остров когда-либо станет королевством с гордым названием Дримхолд.

Рыжекудрый небоглазый Рэй с самого детства любил воображать себя героем. Ему всегда нравилось представлять, что он не какой-то там фермерский отрок, а самый что ни на есть рыцарь со своим войском и твёрдыми убеждениями: сражаться с чудовищами за свой край, друзей и, конечно же, прекрасных принцесс, о которых Рэй слышал из сказок своего дедушки. Друг у Рэя был только один – хилый, но такой же добродушный, как сам Рэй, мальчик Джереми или, по-простому, Джер, а принцессой, за которую мальчик всегда сражался в игровых баталиях со сверстниками, была та единственная девочка, что влекла молодого героя на подвиги (пусть даже и игровые), та юная красавица, что более всех прочих в селении Рэя походила на роль сказочной принцессы – Гриелла. Волосы её были цвета сердца ромашки, а глаза таили в себе красу ранней летней ночи.

Однако, как бы ни были сильны убеждения Рэя, как бы сильно он ни хотел совершать геройские деяния и как бы ни рвался спасать тех, кто нуждается в нём, поводов для подобного в тогдашнем Дримхоле не было. В стране царил мир, жители разных деревень жили в дружбе и согласии и лишь приезжали всей гурьбой на праздники к соседям, совсем не собираясь нападать на них. Ну а тех добродушных громадин-троллей, что работают на каменоломне, или проныр-гоблинов, которые, в силу своей природной склонности к арифметике, распределяют продовольствие и товары так, чтобы никто не остался обделенным – всех их и им подобных созданий вряд ли можно считать чудовищами, от которых, хоть кого-то пришлось бы спасать.

Меж тем мальчик рос и становился всё крепче и своенравней. Уже к своему совершеннолетию он достигал роста и широты плеч, которым все взрослые сильнейшие охотники и кузнецы в деревне могли только завидовать, а пышная рыжая борода Рэя и волевой пронзительный взгляд широких синих небесных глаз и вовсе покоряли всех юных деревенских дев, которые превращались в беззаветных поклонниц молодого парня. Вот только Рэю всего этого было недостаточно. Он перепробовал все занятия: был он и лесорубом и работал на отцовской ферме днями напролёт, и истер все руки, помогая троллям на каменоломне, а после вступил в охотничий отряд и побывал в тех дальних частях леса, где, как ему казалось, непременно окажется какой-нибудь монстр, которого он героически одолеет – вот только всё не приносило Рэю счастья. Труд лишь нагонял скуку, азарт охотников виделся Рэю рутиной, а участь приносить людям пользу честной работой всё меньше влекла парня, который также, как и в детстве, мнил себя героем.

Из объекта девичьего обожания и гордости села Рэй превратился в обыкновенного забулдыгу, причём того, которого не просто презирают, но и боятся и даже ненавидят. Ведь тот парень, который пришёл на смену вселюбимому Рэю – потерявший контроль над своим разумом и забывший про геройские убеждения детина, который то и дело искал себе врагов в своих родичах. Рэй всё больше походил на тех, кого зовут злодеями, а местные твёрдо решили, что таких, как Рэй, лучше избегать, коль не хочешь быть избитым до смерти. И наша история бы закончилась на том, что несчастный и озлобленный на всё Рэй сидел бы до конца своего века в таверне и губил бы себя в пьянстве, а селяне и дальше бы обходили его стороной, если бы не произошёл один случай.

Как-то раз Гриелла, та самая красавица, что всегда была люба Рэю, задумала прийти в его таверну, чтобы признаться в своих чувствах и подарить парню всю свою любовь, своё сердце, которые, как она считала, способны исцелить Рэя и вернуть его к счастливой жизни. Но стоило ей только подступить к возлюбленному, как тот, привыкший отвечать насилием на каждую попытку проявления доброты, даже не взглянув на девушку, ударил её обратной стороной ладони, словно отмахиваясь от назойливой мухи. Гриелла упала от сего медвежьего удара и чуть было не померла, но в тот же момент вбежала дюжина деревенских мужиков, давно желавших поквитаться со злодеем. Разъяренные селяне накинулись на Рэя, а старуха таверщица подбежала к несчастной и, уведя её в безопасное место, спасла девушке жизнь.

Долго бился Рэй с селянами, словно бешеный зверь, он раздавал удар за ударом, ломая кости нападавшим. По злобной шутке судьбы, одним из спасителей Гриеллы был детский друг Рэя – Джер. Джер и сейчас был хилым и слабым, отчего не смог бы и с большей поддержкой справиться со своим сильным другом, а уж сейчас… Рэй в яростном порыве сломал Джеру ногу и намеревался следующим ударом проломить бедняге голову, но в тот момент один из мужиков ударил Рэя его же кружкой из-под «дурманника» (дурманящий напиток, который получают из редких лесных цветов, которые пьют дождевую воду и вырабатывают особый дурманящий нектар). Рэй потерял сознание, а мужики отнесли его так далеко в лес, как только смогли зайти. Даже охотники не знали то место, а мужики относившее его строго-настрого наказали друг другу молчать о произошедшем во имя блага их родной деревни.

Нет горя большего, чем то, что явилось Рэю при пробуждении. Вдруг осознал он всё, что творил, вспомнил, как обошёлся со своим другом, догадался, что за девушка упала от его удара оземь, и понял Рэй, во что он превратился. Горько заплакал мужчина, бил кулаками о деревья, рвал кору, раня ладони, и вытирал кровь о влажную от слёз траву. Вдруг грянул гром, и дождь с небес полился, плач Рэя словно бы поощряя. Рэй весь промок, дрожал, но не боялся он болезни иль простуды – он смерти сам себе желал.

Прошёл так день, потом неделя, Рэй начал понемногу приживаться. Он знал, какие ягоды съедобны, других же стоит опасаться – знал и это. Он собирал дрова и жёг костры, его печали не было предела, лишь только видел в небе он луну, как крикам буйным не было конца. Рэю казалось, будто бледный лик её напоминает обо всём том, что он совершил в деревне. Так и жил Рэй, а вернее выживал днями и плакал да кричал в бессильной истерике и ненависти к себе ночами.

И вот однажды, за несколько часов до рассвета, шёл Рэй по знакомой ему тропинке ведущей от поляны, где росли ягоды, в место, где парень разбил лагерь. Как бы Рэй ни любил ночь, всё же, передвигаться по лесу он предпочитал именно в это время суток, дабы избежать случайной встречи с кем-нибудь из деревни – так сильно Рэй себя возненавидел, что даже взгляд того, пред кем он провинился, мог запросто отшельника добить.

И вот, утихомирив на мгновенье крики, страшась людей и лика ясной всеобъемлющей луны, шёл Рэй походкою неспешной, как вдруг с громадины дуба на него упал жёлудь, величиною с кулак взрослого мужчины. Да так упал, что пошатнулся и сам Рэй. Он почувствовал, как краски темнеют, и всё вокруг словно плывёт – это состояние он знал ещё по той жизни, когда любил проводить дни в компании дурманника. Рэй не смог стоять на ногах и, прислонившись к дубу, с которого и упал его обидчик, сел на землю.

Так просидел он пару мгновений и, лишь почувствовав прилив сил и увидев привычную картину перед глазами, поднялся и уж было хотел вдарить со всей мощи по дубу, который в обхвате походил скорее на гору, но только он посмотрел на многовековую гору, как ахнул и застыл, боясь дышать. Он вспомнил этот громадный дуб – ведь именно здесь когда-то мальчишкой Рэй в одиночку защищал свою самодельную лесную крепость в битве со злобными захватчиками, которых играли его сверстники. Теперь Рэй прекрасно знал, где он находится и как отыскать путь к своему дому. Вот только как быстро воспоминания проявились в голове Рэя, так же быстро к мужчине пришло и осознание того, что дома его уже никто не ждёт.

Мужчина снова сел к дубу, и на этот раз заплакал так, как не плакал ещё с детства, с того самого момента, когда скончалась его матушка. Он гневил себя за всё, кричал, что никто и никогда отныне не признает в нём героя, для всех теперь он злодей, изгнанный из отчего дома, презираемый друзьями и соседями. Он не мог смотреть на землю – всё в ней напоминало о доме, та же трава, те же стебли растений, а потому мужчина устремил свой взор к небосводу, откуда сквозь пышную крону гигантского дуба просачивался лунный свет.

Тут Рэю открылась интересная картина: на небе какая-то ночная диковинная птица прямо в полёте выхватила у другой добычу из клюва. Отчего-то мужчину заинтересовало, чем закончится эта встреча, и он побежал за птицей-победительницей. Недолго пришлось Рэю мчаться, совсем скоро птица добралась до своего гнезда и под радостные возгласы своих детёнышей принялась угощать семейство. До чего же сильно поразила Рэя эта простая житейская картина птичьих будней. Ведь птица там, пусть способом злодейским, но всё же для своих детёнышей свершила настоящий подвиг.

Рэй подумал: «А разве есть различие – был праведным и светлым твой поступок иль в нём есть зла сокрытые ростки? Герою ведь простят любое, пусть даже действия его опрометчивы и резки. В конце концов – герой он или не герой!? Подвиг – вот, что важно, пусть даже подвиг злокозненною ценой». В голове Рэя моментально созрел хитрый план, и он даже представить не мог, до чего этот замысел доведёт его, и какие изменения претерпит Королевство Снов.

На полпути от деревни до лагеря Рэя располагались каменоломня и алмазная шахта. Первой, как было уже поведано, заведуют тролли, а вот на шахте без устали трудятся корыстолюбивые гномы. Последние не пользуются популярностью и почётом у сельчан, потому как их алмазы очень любы деревенским дамам и столь ненавистны их мужьям за небывалую дороговизну. Но что поделать любящему мужу, коль возлюбленная просит себе алмаз, причём не хуже, чем у соседки. «Еёный муж вон год не ел, но бабе своей алмаз притащил, а ты – не бедствуешь, кровью да потом за деньги не плотишь и уж лучше б мне прикупил алмаз на годовщину, чем всё в трактире спускать!» – говорят женщины, а мужья их только плечами пожимают, глубоко вздыхают и идут на шахту покупать треклятые камни.

Как раз к шахтёрам-гномам и решил наведаться Рэй. Дорога далась ему легко, ведь, если целью ты горишь, так и сапог стереть не страшно. Надо сказать, что тролли и гномы издавна враждовали – этим и решил воспользоваться Рэй.

Вошел он в шахту, посмотрел на стол, за которым сидели отдыхающие шахтёры, и закричал во весь голос: «Труженики гномы, я весть дурную вам принёс! Сосед ваш тролль большие, уж поверьте, строит козни, он все алмазы грезит своровать! Вы будьте на чеку, смыкать вы не спешите очи, а то ведь всё ограбит подчистую да дернет, поминай, как звали! А там… Деревне тролли ми́лы, не то, что вы, мои собратья по несчастию, и деревенские в своих любимых великанах признают продавца приемлемей и выгоднее вас! А после, страшно говорить, они ведь могут и войной на вас сходить! И отобрать всё то, что ваши предки возводили! Верьте или нет, как говорится, мы предупредили»!

Не дожидаясь ответа, прекрасно зная, что гномы ему не поверят, Рэй выбежал из шахты и помчался к троллям на каменоломню. Время уже близилось к рассвету, что также было только на руку мужчине – ведь и тролли, и гномы боятся солнечного света, который имеет власть превращать этих существ в камень и, стало быть, именно сейчас тролли будут готовиться уснуть, и Рэю не доставит всяческих усилий свершить всё то, что он задумал.

Рэй успел вовремя: тролль-вожак как раз оповещал товарищей о близившемся рассвете. Тролли помнили Рэя, ведь он в своё время честно трудился и помогал им, а потому они пригласили его в пещеру, где спали. Рэй недолго думая, попросил всех троллей собраться и выслушать его.

«Дорогие друзья, вы знаете, я и все добрые люди высоко ценим ваш нелегкий труд. Из ваших камней построено каждое здание в нашей деревне, и мы безмерно благодарны вам. Но ваш сосед, корыстный, хитрый гном, сидит и думает, как бы увеличить заработок свой. Алмазы более не в ходу, им аметисты подавай – дескать, новый товар на рынке заиграет, как заиграет и дело их, новыми красками. А камень сей, они прознали, находится у вас в каменоломне. Вы знаете меня, друзья, и знаете, что я таить и врать не буду: как выведал, так сразу к вам я прибежал. Но есть решение! Как свет солнца лунной ночи небосклон уступит, вы мчитесь к ним, на шахту. Гном гнусный свой товар хранит недалеко от входа в шахту. Вы его себе возьмите да храните, ведь гномам, коль не покажешь силу, так и не признают, подлые, тебя. Вот вы храните их товар, пока к вам не придёт их «перемирщик» да не признает он свою вину. Тогда вы заключите соглашение и вовек дорогу вам они не перейдут. Ну, что же, господа, спасибо, что в столь ранний час меня к себе пустили. А что до слов моих? Вы верьте или нет, как говорится, мы предупредили!» – высказался Рэй и так же стремительно покинул каменоломню троллей, как ранее покидал шахту гномов.

Теперь ему осталось меньшее – надеяться на глупость простодушную гигантов и ярость от обиды гномов. Не думал в детстве Рэй, что суждено ему в герои выбиться дорогой интригана. Но времени терять мужчине было не с руки, замыслил он ещё одно «благое» преступление. Вбежал в соседские деревни он и, представившись везде гонцом, промолвил весть, будто староста его родного села войной идёт на всех соседей. Деревенские – люди простые и добродушные, да, как водится, недалёкие, а потому приняли они слова Рэя за чистую монету. С месяц Рэй бегал по деревням людским да по жилищам разных существ – от охотников кентавров, что живут стадами, до одиноких грифонов, что вьют гнёзда в высоких горах. И вот всё Королевство Снов раздроблено, погружено в войну, где братья убивают братьев, а сыновья не признают отцов, где существа, что в мире жили до проклятья, чье имя Рэй, поссоривший друзей и родичей, во имя подвигов, во имя благодарных громких слов.

А Рэй меж тем, сражений избегая, окольными путями мчит к себе домой. На полдороги к своей деревне зашёл он на каменоломню, чутьё ему так приказало. Разъяренные тролли, разодетые в каменные доспехи и вооруженные боевыми молотами, сооруженными из стволов ростовых деревьев, чуть было не накинулись на Рэя, но, признав в нём своего друга, тут же оттаяли и приняли его желанным гостем. Поведали камнетесы, что давно они подозревали вражий замысел гномов, но Рэй окончательно подтвердил их опасения. По рассказу троллей, лишь только они придвинулись к шахте, как гномы принялись атаковать их. С тех пор длится бой, и умирают войны с обеих сторон. Поблагодарили тролли Рэя ещё раз, ведь, если бы не он, то могли бы камнетесы слишком поздно узнать о намерениях своих соседей шахтёров и тогда бы уж, верно, поубивали бы всех тружеников шахты. В благодарность за всё подарили тролли Рэю каменный доспех, что только он один из всех людей смог бы носить на себе.

Наглость Рэя не знала никаких пределов, решил он забежать к врагам «друзей» своих. И вот уже у шахты Рэй стоит, шахтёрами надёжно окруженный. Они озлоблены, но, к счастью Рэя, лишь на то, что тот нагрудник носит вражий. Рэй выдохнул легко и даже словно безмятежно в столь грозный для отчизны час, сказал, что сей нагрудник он с поверженного тролля снял. Шахтёры расхохотались и пригласили Рэя к ним за стол. А после пышной трапезы, вручили свой подарок интригану – меч, причём какой! С трёх гномов ростом, прочности алмазу не уступит, а остриё по древним гномским чертежам исковано с добавкой серебра с секретным материалом – такая ковка меч наделяет силой рубить любой металл, да, что греха таить, любой известный материал.

Обмундированный и вооруженный, как настоящий герой, Рэй пошёл в свою деревню. Он знал, что именно сейчас – тот подходящий миг для прославления. Деревня полыхала огнями, а жители сменили плуги и вилы на копья и стрелы. Охотники стояли на возведенном частоколе с луками, а все мужики толпились возле ворот. Увидав Рэя, кто-то попытался бежать внутрь, но был быстро возвращен в строй товарищами. Страх мужиков понятен: Рэй выглядел сейчас, как бич, что послан был добить и без того терзаемую боями хлипенькую крепость, которая охраняет бедное село. Однако, лишь признав в облачённом в каменный доспех воине Рэя, мужики радостно кинулись к нему навстречу. Под аплодисменты Рэй прошёл по всему селу. Родичи забыли о той боли, что Рэй причинял им в прошлом, забыли о его ударах и злости. Только красавица Гриелла взирала молча, не смеясь и не аплодируя – не уподобилась женщина своим односельчанам. Она пыталась разглядеть в Рее того спасителя, которым местные успели его окрестить, но при всем желании не смогла. Любящее сердце всегда узнает роняющую правду и обличит блаженную ложь.

Рэй опечалился, глядя на то, что единственная девушка, перед которой он действительно желал и искренне считал нужным извиниться, холодна к нему. Но его друг, Джер, зато совсем забыл об увечье, полученном от Рэя, и так же, как и все, радовался его приходу и громче других называл Рэя спасителем, при том даже слегка подпрыгивая, будто и забыв про сломанную ногу.

Рэй рассказывал сельчанам диковинные сказки о приключениях, что якобы он повидал. Рассказал про войну, которая бушует во всей стране, о том, насколько страшен её лик, как сильно страдают жители во всех краях королевства. А потом он аккуратно, но в то же время настойчиво предложил людям объединить страну и создать королевство, которым будут управлять они – сельчане, а выступать от их имени будет сам Рэй. Те, посовещавшись, единогласно присягнули Рэю на верность – уж слишком велик был страх у местных, что они готовы были идти за каждым, кто предложит защиту, а особенно за тем, кто носит каменный доспех и держит за спиной меч невиданной силы.

Вскоре Рэй обманом объединил и троллей с гномами, выступив посредником в их примирении так же, как выступал таковым при их разладе. Он убедил их, что Королевству Снов требуется король, ведь гражданская война, которая бушует во всех концах страны, случилась именно из-за того, что нет во всем крае человека, который сможет защитить жителей, сразить врагов и примирить друзей, отстояв интересы каждого и при этом не обделяя ни одного. Тролли и гномы внимали словам Рэя и, считая его своим верным другом, приняли его как короля и добровольно предложили ему повелевать ими.

Первым же указом Рэй повелел шахтёрам сковать мечи, доспехи и всё необходимое для тяжких продолжительных боёв. И, лишь закончилась работа, как встало войско из вчерашних деревенских мужиков пред Рэем, и блеск оружья и брони сверкнул на солнце. Рой голосом командным величавым крикнул следовать за ним, и начался его поход к короне Снов Королевства.

Долгие бои, уговоры, новые интриги и коварства затянулись на долгие годы, но для Роя всё оказалось оправданным. Вот уж и не осталось в чудесном краю, побитом войной, ни одного народа, селения или даже существа, которое бы не признавало в Рэйе героя и короля. И более того, не было в королевстве ни одного человека, кто бы осмелился назвать своего короля «Рэем». Теперь мальчик, что хотел стать героем, мужчина, что совершил подвиг, ценою крови и зла, получил новоё, королевское имя – Рэймонд Всепризна́нный.

Король повелел построить замок, чтобы громадные крепостные стены его выкрашены были в цвет сердца ромашки и выше бы были гигантских крон деревьев. Вокруг королевского замка был возведен город с дорогой мощеной синим кирпичом, с домами из белого горного камня и знамёнами из серебра.

Своего друга Джереми король сделал пред собой советником. Повелел Рэймонд отныне с любой просьбой или проблемой идти к королю на приём, чтобы тот непременно разрешил каждый спор и обидчикам воздал по заслугам. Закончив с наиважнейшими делами, король Рэймонд со свитую своей поехал в родную деревню, отыскал там Гриеллу и, отозвав свою охрану, испросил у девушки приватного разговора.

Долго извинялся король, долго корил себя, не страшась лить при ней слёз, не взирая на свой величественный статус, Рэймонд, не прикрывая эмоций, много искренних фраз сказал девушке, оправдывая поступки, но после посмотрел ей в глаза и промолвил лишь три важнейших слова, признаваясь в своих чувствах к ней. Девушка растаяла, и король, воспользовавшись моментом, тут же предложил ей свою руку и сердце.

Свадебный пир был грандиознейшим из всех, что были в этом королевстве и всех прочих странах, городах и государствах. За короля не выпить невозможно, а за короля и королеву, так и вовсе грех не промочить гортань напитком! После свадьбы король, наконец, решил дать имя счастливой стране, и отныне во всех баснях и легендах сей край зовётся королевством Дримхолд – здесь нет печали или горьких слёз, одни лишь сны, что наяву повсюду бродят. И честный люд не знает больших грёз, чем те, что видит за оконцем своего родного дома.

И вот, прошли года, король страною правил. Дела, что вот еще вчера сродни проклятью были, отныне Рэймонду привиделись рутиной. Его прекрасная жена, королева Гриелла, родила ему прекрасного сына – румяного Иоганна, который так сильно походил на отца своими рыжими кудрями и волевым взглядом синих небесных глаз, что шутили в королевстве, будто к совершеннолетию принца задачей не из лёгких будет сына отличить от короля. Принц Иоганн рос истинным воителем и многим раньше научился фехтованию и конной езде, чем сам Рэймонд, к тому же, к небывалой гордости отца, еще в отрочестве принц Иоганн мог победить любого из Дримхолдских рыцарей (даже королевского воеводу – тролля Герхарда!).

Но как бы король ни гордился сыном и ни радовался, смотря на прекрасную жену-королеву, как бы ни тешил он своё честолюбие, когда ему высказывали слова уважения и любви придворные и простой люд, всё же чего-то королю недоставало для безупречного «долго и счастливо».

Всё чаще вечерами король сидел в своих покоях близ камина и с мрачным взглядом разглядывал луны прелестный лик. Она всё краше день ото дня была, Дримхолд под светом лунным оправдывает во сто крат, название Снов Королевства – считает каждый житель края так, но только не король Рэймонд.

Его луна поныне в грусть вгоняет, и кажется владыке до сих пор, что бледный лик её напоминает королю о всём, что сделал он, покуда ни пришёл к короне. Он ненавидит её свет, что отражается на Дримхолда серебряных знаменах, ненавидит он мгновенья, когда бледные лучи луны играют на отлитой для него народом гоблинов короне, он до сих пор кричит внутри себя в агонии, лишь только солнце уступает небосклон луне.

Но лишь на небе рассветает, как грусть волшебным образом с лица владыки исчезает, уступая место радости от жизни короля, отца и любящего мужа.

И вот однажды, уходя с пышного пира в честь дня рождения принца, король вновь побрёл в свои покои, чтобы предаться грусти и печальным воспоминаниям, терзающим его сердце. Но не успел он и дойти до этажа, где находились покои, как подошёл к нему его друг и советник Джереми и попросил о разговоре приватном. Конечно, Рэймонд разрешил.

«Ваше величество! Я знаю о вашем недуге, королева поведала мне всё. Не гневайтесь на неё, прошу, она, впрочем, как и я, хочет помочь вам. И вот мне посчастливилось повстречаться в городской таверне с неким чародеем, который в силе исцелять раны, подобные вашей. Зовёт себя он Мастером и утверждает, что в точности всегда он выполняет просьбы тех, кто потерял надежду и веру в чудеса!» – промолвил советник и низко откланялся, ожидая вердикт короля.

Король, оставаясь глубоко в душе всё тем же безрассудным парнем, готовым на любые трудности и ухищрения для достижения целей, конечно же принял предложение своего советника. И вот уже на следующий день Рэймонд в облачении бедняка твёрдой поступью пошёл к трактиру, оставив свиту и супругу во дворце.

Отыскать Мастера оказалось несложно, ведь тот, по всему виду, очень гордился своим именем и родом занятий и видно именно поэтому разоделся так, как подобает настоящему чародею: пышная пестрая мантия фиолетового цвета, которой позавидовал и сам Рэймонд – ведь до того хороша она, что весь гардероб короля на её фоне кажется простецким, а все монаршьи платья на фоне платья чародея – вельможьими кафтанами; в руке чародея лежит золотая трость, украшенная камнями из гномьей шахты, но самая любопытная вещица в его наряде – монокль с серебристой оправой, что начинает блестеть каждый раз, когда кто-либо проходит за спиною Мастера (видно, для создания эффекта, будто у мастера и впрямь глаза на затылке).

Король осторожно постучал по спине Мастера.

– Ваше величество, – невозмутимо сказал чародей, медленно оборачиваясь, после чего радушно улыбнулся и впялился в короля своими глазами, светящимися волшебным сиянием цвета чистого аметиста. Мастер тряхнул своей кудрявой, чёрной, словно смола, гривой и, пуще прежнего улыбаясь, молча смотрел на короля, всем своим видом показывая, что для чародея, что король, что крестьянин – разницы нет.

– Мне бы хотелось скрыть моё имя и мой визит, господин чародей, – спокойно сказал король, стараясь не вызывать подозрения лишней тревожностью. – Впредь зовите меня…

– Рэем, сэр, – перебил короля Мастер, словно прочитал мысли Рэймонда. – Как вам будет угодно. Что привело вас к Мастеру, Рэй?

– Мне всё в стране моей любо: леса, горы, реки и поля! И нет во всем Дримхолде для меня женщины краше, чем нареченная моя. И миссия, что мне отведена, хоть и ответственна чрезвычайно и сложна необычайно, всё же, целиком я жалую судьбу такой, какой она дана мне свыше!

– И всё же вы пришли ко мне.

– Не дали вы мне, Мастер, мой рассказ закончить. Так-то оно так и грех мне было бы на долю выпавшую жаловаться, вот только всё моё счастье, вся моя радость вмиг пропадают, лишь только лунный свет всё королевство Дримхолд накрывает.

– Отчего же луна так не люба вам, господин Рэй? – удивился Мастер.

– Это потаённая история из моей жизни, и ни вам, и ни кому бы то ни было еще, её я рассказать не в силе, – строго сказал король, мельком вспомнивший ночи в лесном изгнании.

– Ну что же, опять же – дело ваше. Теперь, мой господин, скажите вы мне, предельно внятно и конкретно желание своё. Коль мне под силу будет исполнение, так сделаю всё так, как вам угодно, но предупреждаю сразу – в делах, где чары место быть имеют, цена всегда жестоко высока.

– И что ты хочешь, чародей, с меня взять за свои услуги? – насторожился Рэймонд.

– Я? – с усмешкой спросил Мастер. – Самую малость, господин Рэй – прошу вас после завершения нашей сделки никак и никогда вовеки меня вам не искать и подданных за мной не посылать. Исполнить в силах вы моё незаурядное условие?

– Что за вздор? Почто мне нужно обращаться к Мастеру, коль он проблему сокровенную решит мою?

– И всё же дайте слово, – упорно твердил на своём чародей.

– Слово короля, – шёпотом сказал Рэймонд, прямо к уху Мастера.

– Хорошо, – одобрительно произнес Мастер. – Теперь желание ваше.

– Хочу я, чтобы солнце с нынешнего часа власть полную над небом получило! Хочу я, чтобы лунный свет навеки прекратил своё сияние! И право ведь, пустое – сонливое мерцание бледноликой девы небосклона, в королевстве, где все сны и наяву живут!

– Здесь видится мне два желания, господин, – лукаво отметил Мастер.

– Ну, хорошо… – теряя терпение, сказал Рэймонд. – Хочу я, чтобы сгинула луна на все века!

– Будь по-вашему, Рэй, – согласился Мастер. – Желание ваше мне понятно, и проблема ваша будет решена. Уже сегодня после красного прелестного заката вас мучить перестанет бледноликая луна!

– Благодарю тебя, Мастер, – благосклонно произнес король, протягивая руку.

– Отблагодарите, когда не почувствуете привычной душевной боли, – широко улыбнувшись, ответил чародей и пожал Рэймонду руку.

Король ушёл из трактира и вернулся в свой замок. Внутренний голос подсказывал ему, что чародей не соврёт и действительно поможет королю в его недуге. Так и произошло, отчасти…

Не было человека в эту ночь, что в страхе диком не забился дома, не было из жителей того бесстрашного до исступления существа, которое б детёнышей своих укромно не запрятало в жилище и в карауле перед входом не провело бы ночь. И сам король в своих покоях поражался, насколько страшен тёмный мир страны чудесной, когда луна не освещает землю с небосклона. Мрак этот в каждом из солдат, простолюдинов иль вельмож надменных, рождал фантазий жутких океан. Да так силён был страх существ и люда, что плач детей и крики женщин с края королевства и во дворце отчётливо звучали. И вскоре жители Дримхолда словно одичали.

Вернулись боль, насилие и злость в сердца. Уж столько лет прошло с войны той, а лишь сейчас, словно по приказу, обиды вспомнили вчерашние друзья. И к королю с проблемами и просьбами потоки обездоленных бессильных побежали, и вновь оружий песни прозвучали, и снова вспыхнул беспощадный бой.

Король настолько обозлился, настолько яростью он сердце обуял, что вмиг забыл про обещание и чародея всем войскам и поданным искать он приказал. Но поиски не принесли успеха, тогда Рэймонд созвал своих единственных поистине ближайших и доверенных людей – жену Гриеллу и советника и друга своего Джереми.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
18 Juli 2018
Schreibdatum:
2018
Umfang:
140 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute