Испанский с Лопе де Вегой. Собака на сене / Lope de Vega. El perro del hortelano

PDF
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Buchbeschreibung

Бессмертная комедия Лопе де Веги (1562–1635), повествующая о сердечных муках молодой красавицы, вынужденной выбирать между высоким положением знатной дамы и любовью к простолюдину, адаптирована (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: снабжена дословным переводом на русский язык и необходимым лексико-грамматическим комментарием.

Уникальность метода заключается в том, что запоминание слов и выражений происходит за счет их повторяемости, без заучивания и необходимости использовать словарь.

Для широкого круга лиц, изучающих испанский язык и интересующихся культурой Испании.

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
26 Juli 2019
Schreibdatum:
2017
Größe:
384 S.
ISBN:
978-5-7873-1037-5
Gesamtgröße:
2 MB
Gesamtzahl der Seiten:
384
Seitengröße:
125 x 200 мм
Compiler:
Ольга Абелла Кастро
Redakteur/in:
Илья Франк
Copyright:
Издательский дом ВКН
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Испанский с Лопе де Вегой. Собака на сене / Lope de Vega. El perro del hortelano von Лопе де Вега — als pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Buch ist Teil der Reihe
«Метод обучающего чтения Ильи Франка»
Немецкий с любовью. Стефан Цвейг. Письмо незнакомки = Stefan Zweig. Brief einer Unbekannten
Испанский с Мигелем де Унамуно. Авель Санчес. История одной страсти = Miguel de Unamuno. Abel Sánchez. Una historia de pasión
Испанский с Мигелем де Унамуно. Тётя Тула = Miguel de Unamuno. La tía Tula
-5%

Andere haben auch gelesen:

Отзывы 1

Сначала популярные
kostroma09

Интересно и сложно. Древняя древность, язык, разумеется, уже давно не тот. Но. Пьеса написана как раз в тот момент, когда в испанском многое менялось. Для примера: «ты» и «вы». Менялись правила их употребления. В итоге получились удивительные вещи: графиня ко всем своим слугам обращается на «вы», а слуги к ней – «госпожа», но на «ты». Думаю, что читать классику, даже такую древнюю надо, если хочешь знать язык не просто на бытовом уровне, а глубже. Это же истоки литературного испанского языка.

Оставьте отзыв