Umfang 410 seiten
2019 Jahr
Земляничный вор
Über das Buch
Перед вами четвертый и заключительный роман условного авторского цикла «Тетралогия еды» от популярной британской писательницы Джоанн Харрис. Книга «Земляничный вор» продолжает историю обворожительной Вианн Роше и ее дочерей, начатую в международном бестселлере «Шоколад», экранизированном в 2000 году.
Жизнь Вианн наконец вошла в спокойное русло. Тихий городок Ланскне, некогда отвергавший ее как чужачку и сумасбродку, стал для женщины настоящим домом. На пару с младшей дочерью Розетт – странной девочкой, обладающей необычными способностями – Вианн управляет магазином шоколада, общается с друзьями и занимает важное место в городской общине. Даже сварливый священник Рейно – и тот стал ее другом.
Однако затишье, как известно, всегда бывает перед очередной бурей. Старый цветочник Нарсис внезапно умирает, завещав Розетт участок земляничного леса и оставив Рейно предсмертную исповедь. В Ланскне прибывают родственники Нарсиса, а вместе с ними – таинственная женщина по имени Моргана, которая, в отличие от скорбящей родни цветочника, собирается остаться здесь надолго. Она открывает в бывшем магазине Нарсиса тату-салон, который странным образом привлекает много клиентов. Неужели у бизнеса Вианн появился достойный конкурент? И как быть с остальными переменами, которых становится все больше и больше?..
Думаю, что эту книгу Джоан Харрис так же легко могла и не писать. Читатели ничего бы не потеряли. Действия мало, характеры все повторяются, с той лишь разницей, что роль Рейно теперь исполняет Вианн Роше, роль злодейки – состаренный вариант Зози де лАльба (роман «Леденцовые туфельки»), а роль Анук – ее сестра Розетт, только наделенная магическими способностями телекинеза и распознавания ауры… В общем, всё очень и очень серьезно.
То ли перед нами вариант Злой ведьмы Запада в юности, то ли одно из двух. О повествовании. Три основных рассказчика – 16-летняя Розетт, Вианн и Рейно. Плюс письменная исповедь умершего Нарсиса, которую Рейно читает. Событий так мало ,что они спокойно поместились бы в трех главах. Все остальное – размышления Розетт и действия ее сверхспособностей, которые ставят под сомнение реальность всего происходящего (одно дело – мистичность, как флер, другое, когда доходит чуть ли не до размахивания волшебными палочками а ля Гарри-Поттер-Гермиона), потом – страхи Вианн Роше о дочерях и атмосфера таинственности, которая нагнетается с той же искусственностью, с которой упоминаются походя знакомые нам из предыдущих книг герои. Харрис перетянула физическое увечье из «Персиков для месье кюре» в этот роман, сделав Главное Зло безногим. Мол, есть такая китайская поговорка: «У зла нет ног». Писательница, видимо, посчитала, что это надо истолковать буквально и назвала Зло Морганой, поставив ее на протезы. Не думаю, что это можно назвать иначе, чем дурной тон в литературе. Образ у Харрис заимствован из рассказа Брэдбери «Человек в картинка», но рассказ Брэдбери захватывает, а Харрис образ раскрыть так и не сумела. Досадно становится от таких продолжений, которые лучше бы вообще не были написаны… Очень жаль, что Джоан Харрис создала книгу, которую читать также утомительно, как Рейно – читать исповедь Нарсиса, где тетка – садистка, девочка – несчастная жертва, а отец – безвольная тряпка. Читаешь и словно сквозь джунгли продираешься. Видны скорее недостатки романа, чем его достоинства. Не советую к чтению. Впрочем, на вкус и цвет…
Пересказать эту книгу очень легко. Одно это сводит ее стоимость для повышения читательской квалификации на нет. Читать лучше в электронном варианте, т.к. печатный вариант, увы, издан некачественно.
Русские читатели, кто остался книгой недоволен – хочу немного снять груз с автора – перевод, несмотря на то,что это не первый перевод Харрис у Ирины, хромает немного. Серьёзно. Сначала я подумала, что показалось, когда глаза стали с первых страниц «спотыкаться» об текст, но вот «школлад с алтеем» меня окончательно, простите, добил. Переводчик обязан,как и редактор, быть в кучре культурных нюансов. Marshmallow – да, в переводе на английский это «алтей». Но также маршмэллоу – это вид зефира. Всего лишь… зефир. В каждом крупном магазине вы увидите пакеты с маленьким таким зефиром – Виан не делала шоколад с алтеем (хотя да, из корня алтея выходит тоже прекрасный зефир-маршмэлоу), это, бакенбарды Пушкина, был просто, растудыть, зефир))) И таких ляпов, как и "поломанных " конструкций, хватает. На английском книга более цельная, более «Харрисовская». Хотя это не самая моя любимая из серии явно – от образа Виан было грустно. И как-то Розетт мне уже казаласьцельной и прекрасной, ее не обязательно было (простите,спойлер) «чинить». В целом,приятно,как всегда. Но не так сильно, как предыдущие.
Интересная книга. Неповторимый аромат магии слов, как и в остальных произведениях этого автора. Плюс свой собственный вкус земляники и неразгаданных тайн в очередной сказке жизни.
Самая лучшая книга. От автора через сердце насквозь. «– Готова ли отпустить? – Да. Нет. Всегда. Никогда» и «Корми. Люби. Отпусти.» Это очень мощно!!!
Всегда любила произведения Харрис, начинала читать ещё в оригинале, когда из переводов был, кажется, только «Шоколад».
К сожалению, присоединюсь к тем, кто книгой остался недоволен: с одной стороны, всё тот же прекрасный язык, когда хочется читать ещё и ещё, с другой – ощущение, будто вся история так и ходит по бесконечному кругу годами, высосанная из пальца, и Харрис просто не хочет расставаться с Вианн, хотя и не может сказать уже ничего нового. Впервые практически все герои вызывали раздражение, включая саму Вианн и Розетт.
«Шоколад», пожалуй, так и останется самой лучшей частью в этом цикле.
Истина похожа на луковицу: несколько слоев нужно содрать, пока не обнажится ее плоть и не заставит тебя плакать.
знает, сколько кому отпущено. Вот он и хочет повидать мир – но не через месяц
Наш мир пребывает в хрупком равновесии. Если один ребенок остается с тобой, то второй тебя покидает
Семена никогда не остаются рядом с родительским растением. Они летят туда, куда
Да, я пыталась тебя удержать. И была не права. Ведь дети нам не принадлежат, мы не должны вечно
Buchbeschreibung
Кошка пересекла твою тропинку в снегу и замяукала.
«Дул Хуракан» – эти слова постоянно звучат в голове Вианн Роше, которую одолевают страхи и опасения. В сонный городок Ланскне пришел ветер перемен, который, кажется, вот-вот унесет с собой частичку ее сердца. Все началось со смерти нелюдимого старика Нарсиса, что держал на площади цветочный магазин. Он внезапно оставил Розетт, младшей дочери Вианн, земляничный лес на границе своих угодий. Розетт – необычная девочка, особенная, говорит на птичьем языке, рисует и тоже слышит зов ветра. Уж онато сохранит лес. Однако завещание Нарсиса и его наследие, как оказалось, скрывает куда больше тайн, чем можно было предположить. Вот и кюре Рейно ходит чернее тучи с тех пор, как солиситор отдал ему папку с исповедью Нарсиса. Ко всему прочему в город приезжает некая Моргана Дюбуа, чтобы открыть тату-салон в бывшем цветочном магазине, и за считаные недели заражает город своими таинственными узорами на коже, как когда-то Вианн заразила его шоколадом. Моргана почему-то тоже интересуется земляничным лесом и особенно – Розетт…
Bewertungen, 54 Bewertungen54