Buch lesen: «Lucinda», Seite 8

Schriftart:

CHAPTER XII
A SECRET VISIT

I STAYED longer at Cragsfoot than I had intended. The old folk there seemed rather lonely and moody; and, if the truth must be told, not quite so fully in harmony with one another as of yore. Aunt Bertha was ailing, showing at last signs of age and feebleness; Sir Paget was suffering from a reaction after his war-time anxieties and activities. A latent opposition of feeling between them occasionally cropped out on the surface. In Sir Paget it showed itself in humorously expressed fears that I too – “the only one of my family left” – should be “swallowed” if I went to Mentone; but Aunt Bertha met the humor peevishly: “What nonsense you talk, Paget!” or “Really, one would think that you regret Waldo’s marriage! At all events, things might have been worse.” Words like these last skirted forbidden places, and we steered the conversation away. But the opposition was real; when they were alone together, it was probably more open, and therefore worse. I lingered on, with the idea that my presence in the house softened and eased it.

Moreover, I must own to a feeling in myself which seemed ridiculous and yet was obstinate – a reluctance to go to Villa San Carlo. What was the meaning, or the sense, of that? Was I afraid of being “swallowed” there, of being drawn into the Dundrannan orbit and thereafter circling helplessly round the Dundrannan sun? No, it was not quite that. I took leave to trust to an individuality, an independence, in myself, though apparently Sir Paget had his doubts about it. It was rather that going to the Villa seemed a definite and open ranging of myself on Nina’s side. But on her side in what, my reason asked. There was no conflict; it was all over; the battle had been fought and won – if indeed there could be said to have been any battle at all, where one side had declined victory and left the prize at the mercy of the other. But here again, however irrationally, the feeling persisted, and, when challenged to show its justification, called to witness the two combatants themselves. In the end it was their words, their tones, hints of some vague foreboding in themselves, which had infected my mind.

What in the end overcame my reluctance and took me to Mentone? Not the attraction of the Villa, nor the lure of a holiday and sunshine. It was, unexpectedly and paradoxically – a letter from Arsenio Valdez! Addressed to my club, it was forwarded to me at Cragsfoot. After a silence of more than four years, he resumed his acquaintance with me in this missive; resumed it without the least embarrassment and with a claim to the cherished privilege of old friendship, – that of borrowing money, of course.

He had, it appeared, joined the Italian Army rather late in the day. Whether he took the step of his free will – having solved his difficulties as to the proper side to champion in the war – or on compulsion, he did not say, and I have never discovered; I was ignorant of Italian legislation, and even of his legal nationality. Perhaps he made no great figure as a soldier, brave as Lucinda had declared him to be; at any rate, before very long he was put on transport work connected with the Italian troops serving on the Western front, with his quarters at Genoa. Even from this form of military service the Armistice appeared now to have freed him. He was for the present “out of a job,” he said, and he gave me an address in Nice, to which I was to reply, enclosing the fifty pounds with which he suggested that I should accommodate him. “Number 21 hasn’t been quite so good a friend to me lately; hence temporary straits,” he wrote. I could imagine the monkeyish look on his face. And that reference to “Number 21” was as near as he approached to any mention of his wife.

I arranged for him to get the money through my bank, and wrote to him saying that possibly I should be in the South of France shortly and that, if so, I would look him up. More precise details of my plans I did not give; it was no business of his with whom I proposed to stay. A week later I set out for Mentone – with, I suppose, treason in my heart; for, during my sojourn at Villa San Carlo, I meant to enter into communication with the enemy, if I could; and I did not intend to ask Lady Dundrannan’s permission.

It was just before Christmas that I reached Mentone – without Frost facilities – and joined the Big Three; that nickname developed a little later (and was accepted by her ladyship with complaisant smiles); I use it now for convenience. They were established, of course, in the height of luxury; there seemed no difficulty about getting anything; the furniture had all come; they had two cars – one to enable Godfrey to visit those works near Marseilles, another to promote the convalescence of Waldo. I gathered that another could be procured for me, if I liked – on what particular false pretense I did not inquire. I said that, what with trams, trains, and legs, I could manage my own private excursions; it was only when I accompanied them that dignity was essential. Nina never objected to sly digs at her grandeur; they were homage, though indirect.

Besides Godfrey and myself, the only guest in the house was Lady Eunice Unthank, a small, fair girl of about nineteen or twenty, younger sister of a friend whom Nina had made at her “finishing” school in Paris, and who had subsequently made what is called a brilliant marriage, so brilliant that it reflected added luster on Lady Eunice’s own aristocracy. The latter was a pleasant, simple, unassuming little person, very fond of the baby (as babies go, it was quite a nice one), obedient and adoring to Nina, frankly delighted with the luxury in which she found herself. I understood that her own family was large and not rich. However, Godfrey was rich enough for two. Yes, that was the idea which at once suggested itself. Mr. Godfrey (he had dropped his “Captain” by now) and Lady Eunice Frost! The one thing Godfrey needed. And a gentle, amenable Lady Eunice too, quite satisfying the Apostle! That perhaps was what Lady Dundrannan also desired, that her rule might not be undermined; the far-seeing eye embraced the future. Anybody vulgar enough might have said that Lady Eunice was at Villa San Carlo “on appro.” What Lady Dundrannan said was that it was a charity to give the child a good time; she did not get much fun at home. But I think that it was organized charity – on business principles.

What the sultan who had the handkerchief to throw thought about this possible recipient of it, it was too soon to say. He was attentive and friendly, but as yet showed no signs of sentiment, and made no efforts after solitude à deux. We were all very jolly together, and enjoyed ourselves famously; for the first ten days or so I quite forgot that Arsenio’s letter had had anything to do with bringing me to Mentone! In fact, I had never before encountered Nina in such an entirely benign and gracious mood; her happiness in her husband and baby seemed to spread its rays over all of us. In such a temper she was very attractive; but it also signified that she was well content. In fact, there was, just now, an air of triumph about her good humor and her benevolence; it seemed especially pronounced in some smiles which she gave me as it were, aside, all to myself. What was there about me to excite her triumph? It could hardly be because I came to stay with her; were we not now cousins, and privileged – or doomed – to one another’s society all our lives?

“Well, this is a fine time, after all our labors,” I said to Waldo one morning as we smoked our pipes after early breakfast. “You look tons better already!”

He smoked on for a moment before he spoke. “I’m a very happy man now,” he said, and smiled at me. “I know you laugh a bit, old chap, at the way Nina runs us all. I don’t mind that. By Jove, look how well she does it! She’s a wonderful girl!”

“She is,” I agreed.

“After all, unless a man takes the position that all men are cleverer than any woman – ”

“Which is absurd! Yes, Waldo?”

“He may admit that a particular woman is cleverer than himself.”

“That seems logical.”

“Of course, it’s not only her cleverness. I’m much fonder of her than I used to – than I was even when I married her. Anything that there was – well, the least bit too decisive about her – has worn off. She’s mellowed.”

“So have you,” I told him with a laugh.

“My real life seems now to begin with my marriage,” he said soberly. It could scarcely be doubted that he meant to convey to me that a certain episode in the past had lost all its importance for him. Was that the explanation of his wife’s air of triumph? No doubt a sufficient one in itself, and perhaps enough to account for her liking to share her triumph with me. I had, after all, known her in days when she was not triumphant. However that might be, Waldo’s statement took my mind back to things that had happened before his “real life” began – and incidentally to Arsenio Valdez. I decided to bring off my secret expedition, and on the next day – there being nothing in particular on foot at the Villa – I slipped away directly after déjeuner, and caught a train to Nice.

It traveled slowly, but it got me there by two o’clock, and I made my way towards the address which Arsenio had given me. I need hardly add that this was a furtive and secret proceeding on my part. I relied on not being questioned about him, just as I had relied – and successfully – on not being questioned about Lucinda at Cragsfoot.

I had a little difficulty in finding my way. The house was in a back street, reached by several turns, and not everybody I asked knew where it was. But I found it; it was a pâtisserie of a humble order. Apparently the shop entrance was the only one, so I went in by that, and asked if Monsieur Valdez lodged there. A pleasant, voluble woman was serving at the counter, and she told me that such was the case. Monsieur Valdez had a room on the second floor and was at home. He had not been out that day; he had not been out for déjeuner yet, late as it was. But there, Monsieur had employment which kept him up at nights; he often slept far into the day; it was indeed highly possible that I might find him still in bed.

Was it? And she had spoken of “a room.” I thought it judicious to obtain one more bit of information before I mounted to the room on the second floor.

“And – er – he’s sure to be alone, is he?”

She shook her head at me, her bright black eyes twinkling in an affectation of rebuke.

“Monsieur need not disturb himself. Monsieur Valdez is not married, and for the rest – in my house! Mais non, Monsieur!

“A thousand pardons, Madame,” said I, as I prepared to mount the stairs, which rose from the back of the shop.

“My husband is most scrupulous about my dignity,” she cried to me in a tone of great pride, as I ascended the first steps.

So that explained that; and I went upstairs.

There were only two rooms on the second floor – one to the front, the other to the back of the house. The door of the former was open; it was a bedroom with an obviously “double” appearance. I turned to the latter and tried the door. It opened. I walked in and closed the door softly behind me.

It was a small room, plainly but tidily furnished, and well lighted by a big window above the bed in which Arsenio lay. He was sleeping quietly. I stood by the door, watching him, for quite a long while. He was not greatly changed by the years and whatever experiences he had passed through; his face was hardened rather than coarsened, its lines not obliterated by any grossness of the flesh, but more sharply chiseled. A fallen spirit perhaps, but with the spiritual in him still. His devilry, his malice, would still have the redeeming savor of perception and humor; he might yet be responsive to a picturesque appeal, capable of a beau geste, even perhaps, on occasion, of a true vision of himself; but still also undoubtedly prone to those tricks which had earned for him in days of old his nickname of Monkey Valdez.

It was time to rouse him. I advanced towards the bed, took hold of a chair that stood by it, sat down, and forced a cough. He awoke directly, saw me, apparently without surprise, and sat up in bed.

“Ah, it’s you, Julius! You’ve turned up, as you said you might. But you’ve not come for your fifty pounds, I hope? My surroundings hardly suggest any success there, do they? What time is it? I’ve – shall we say lost? – my watch. Never mind. And I’m not going to ask you for another loan – oh, well, only a fiver perhaps – because I’m expecting a remittance any hour.” He looked up at the window. “Ah, I perceive that the day is advanced. I’ll get up. Don’t suppose that I can’t get up! I’ve got two good suits – one for the day, and one for the night; it’s a bad workman who pawns his tools! You smoke while I dress, and we’ll have a talk.”

He jumped lightly out of bed and proceeded to make his toilet, questioning me briskly the while about the state of affairs in England and what had happened to me since our last meeting; he did not refer to any of our common acquaintances. I observed with some surprise that, when the time for it came, the neatly folded suit which he took out of his chest of drawers was evening dress. It was only a little past three in the afternoon. He cast a mocking glance at me.

“In enforced intervals,” he explained, “I pursue an avocation that demands the garb of ceremony from five o’clock in the day onwards till – well, till it’s day again sometimes.”

“Intervals between what?”

“Between seasons of plenty.” He was now in trousers and vest. He looked at his chin in the glass. “Oh, but I must shave! Excuse me a moment.”

He ran out of the room, and was back in a minute or two with a jug of steaming water. As he stropped his razor, he went on, as though there had been no interruption: “But on the whole I have much to be thankful for. Brains will tell even – or indeed especially – in a stupid world. Now tell me what you’re doing on this pleasant coast. Oh, I know you came to see me – partly. I’m grateful. But – for example – you’re not staying with me. Where are you staying?”

“At Mentone. With some old friends of ours.”

“Ah, and who may they be?” he asked, as he scraped his chin.

“Lady Dundrannan – as she now is – and her husband.”

He stopped shaving for a moment and turned round to me, one side of his face scraped clean, the other still covered with lathered soap. “Oh, are they here? At Mentone?”

“They’ve got a villa there – Villa San Carlo. We live in great state.”

“I won’t ask you to forsake them then, and share my quarters. I take an interest in that household; in fact, I feel partly responsible for it. I hope it’s a success?” He grinned at me, as he sponged and then toweled his face.

“A very brilliant success,” I assured him with a laugh.

“That arrangement was always my idea of what ought to happen – adjoining estates, the old blood mingling with the new. So very suitable! That process has been the salvation of the British aristocracy, hasn’t it? So I – er – felt less scruple in interfering with a less ideal arrangement.”

Here was a chance for him to refer to his wife. He did not avail himself of it. I did not wish to be the one to introduce that subject; if I showed curiosity, he might turn mischievous and put me off with a gibe or a lie.

He had finished his dressing by putting on a dinner jacket. He sat down on the bed – I still occupied the only chair in the room – and lit a cigarette.

“Did you mention at Villa – Villa what did you say it was?”

“San Carlo.”

“Yes, of course! Did you mention at Villa San Carlo that you were coming to see me?”

“No, I didn’t. It’s about the last thing I should think of mentioning there,” I said.

“Quite right. Better not!” he said with an approving nod and, I fancied, an air of relief. “An awkward topic! And a meeting would be more awkward still. I must avoid Mentone, I think – at all events, the fashionable quarter of it!”

At this moment the woman whom I had talked to in the shop knocked at the door, opened it, and ushered in another woman – the bearer of a registered letter. “Aha!” cried Arsenio joyfully, as he took it, hastily signed the receipt, and tore the envelope open. Then he called his landlady back just as she was closing the door: “Pray, Madame, have the kindness to send word to my – er – office that indisposition will prevent my attendance this evening.”

“Ah, Monsieur, for shame!” said she, with the same indulgent affectation of reproof as that which she had bestowed on me.

“Gentlemen of means don’t go to offices,” he said, waving his envelope. With a smile and a shrug Madame left us.

“Now, Julius, if you’re returning to Villa – Villa – ? – yes, San Carlo! – this afternoon, I’ll do myself the pleasure of accompanying you as far as Monte Carlo. That will enable me to see more of you, my friend, and – who knows but that Number 21 may be kind to me to-night?”

“Monte Carlo is very near Mentone,” I remarked.

“True, true! But delicacy of feeling, however desirable and praiseworthy, must not interfere with the serious business of life. We must take our chance, Julius. If any unlucky meeting should occur, I authorize and indeed implore you to cut me dead! They will cut me, I shall cut them, I shall cut you, you will cut me! We shall all cut, and all be cut! And no harm will be done, no blood shed. Voilà, Julius! See how, as they say in French, at the very worst the thing will arrange itself!”

CHAPTER XIII
AN INTRODUCTION

ARSENIO VALDEZ was in the highest of spirits that evening – the effect of the registered letter, no doubt! His fun and gayety brought back, or even bettered, the boy that he had been at Cragsfoot; and he assumed a greater, a more easy, intimacy with me: we had been boy to man then; we were both men now. He was very friendly; whatever his feelings might be about encountering my kindred, evidently he found nothing awkward in meeting me. As we walked up from the station at Monte Carlo, he put his arm in mine and said, “You must dine with me to-night. Yes, yes, it’s no good shaking your head.” He smiled as he added, “You may just as well dine with me as with Lady Dundrannan. But if you feel any scruples, you may consider the dinner as taken out of your fifty, you know!”

It was a polite way of telling me that I had seen the last of my fifty.

“I didn’t send that money altogether for you alone,” I ventured to observe.

He looked at me. “You remind me, Julius! Let me do it before we dine, or I might forget. Half of this little windfall that I have had goes to Lucinda. Half of it! Ah! there’s a post office. Wait for me, I won’t be a minute.” And he darted into the place. When he rejoined me, he wore an air of great self-satisfaction. “Now I shall enjoy my evening,” he said; “and all the more when I think of what I should otherwise have been doing.”

“And what’s that?” I asked; the question did not seem impertinent in view of his own introduction of the subject.

“Do you ever frequent what are pharisaically known as ‘hells’? For my part, I should sooner call them ‘heavens.’ If you do, you’ll remember a little bureau, or sometimes just a table, under the care of a civil official, by whose kind help you change notes that you had not meant to change, and cash checks that you had never expected to have to write? My suave and distinguished manners, together with my mastery of several languages, enable me to perform my functions in an ideal way – so much so that even an occasional indisposition, such as overtook me this evening, is sure to be benevolently overlooked. Yes, I’m a cashier in a gambling den, Julius.”

“Well, I’m hanged!” said I, as we entered the Café de Paris.

We sat down, and Arsenio ordered the best dinner that was to be had. This done, he proceeded: “You see, I’m a man who prizes his independence. In that I resemble Lucinda; it’s one of our points of union. She insists on pursuing her own occupation, and accepts an occasional present from me – such as I’ve just had the pleasure of sending her – only under protest. When I’m in funds, I insist. So with me. I also like to have my own occupation; it gives me the sense of independence that I like.”

“But occasionally you have recourse to – ?”

His eyes sparkled at me over his glass of wine. “My dear Julius, an occasional deviation from one’s ruling principle – what is it? To err is human, to forgive divine. And since you’ve forgiven me that fifty, I shall be positively hurt if you don’t make an excellent dinner!”

“It’s difficult to over value the privilege of being your guest,” I observed rather grimly.

He laughed, and went on with his merry chatter. I tried to take stock of him, as I listened and threw in a remark here and there. Was he trying to deceive himself with his talk of independence, or was he merely trying to deceive me? Or was it that he did not really care a straw about deceiving either of us? He might like to puzzle me; that would be in his monkey vein. Evidently he had given none of my fifty pounds to Lucinda. Had he really sent her anything when he went into the post office this evening? And, if anything, what proportion of his “windfall”? As much as half? Did Lucinda take money from him – under protest? Or did she never get the chance? And did she give him money? If his object were to puzzle me – he did it! But I believed what he told me about his occupation; there was the evidence of his dress suit, and of Madame’s playful rebuke. Besides, it was in character with him. When he lacked the wherewithal to play himself, he would be where others played. At least he got the atmosphere. Perhaps, too, his suave manners and linguistic services were worth the price of a stake to him now and then.

“Yes,” he went on, with a laugh, after describing one or two odd shifts to which he had been put, “the war may have paid my dear adopted country all right —sacro egoismo, you know, Julius! – but it played the devil with me. Zeppelins and ‘planes over Venice! All the tenants bolted from my palazzo, and forgot to leave the rent behind them. Up to now they’ve not come back. Hence this temporary fall in my fortunes. But it’ll all come right.”

“It won’t, if you go on gambling with any money that you happen to get hold of.”

He became serious; at least, I think so. At all events, he looked serious.

“Julius, I have no more doubt about it than I have about the fact that I sit here, on this chair, in this restaurant. Some day – some day soon – I shall bring off a great coup, a really great coup. That will reëstablish me. And then I shall have done with it.” The odd creature’s face took on a rapt, an almost inspired look. “And that coup will be made, not at trente-et-quarante, not at baccarat, but at good old roulette, and by backing Number 21. It happened once before – you know when. Well, it’ll happen again, my friend, and happen even bigger. Then I shall resume my proper position; I shall be able to give Lucinda her proper position. Our happy days will come again.” His voice, always a melodious one, fell to a soft, caressing note: “We haven’t lost our love for one another. It’s only that things have been difficult. But the change will come!” His voice rose and grew eager again. “It nearly came with your fifty. It was coming. I actually saw it coming. But a fellow with a damned ugly squint came and backed my play, the devil take him! Oh, you may smile, but I know a jettatore when I see one! Of course every blessed penny went!”

“Yes, here he was sincere. It was perhaps his one sincerity, his only faith. Or could the love he spoke of – his love for his wife – also be taken as sincere? Possibly, but there I felt small patience with him. As to his faith in his gambler’s star, that was in its way pathetic. Besides, are not we all of us prone to be somehow infected by a faith like that, however ridiculous our reason tells us that it is?

“That’s a rum idea of yours about Number 21,” I said (I apologize for saying it thoughtfully!); “you somehow associate it with – ?”

“There’s really no need of your diplomacy,” he mocked me. “What I didn’t tell you about it, Lucinda did. Number 21 won me Lucinda.” He paused, gave a pull to his cigarette – we had by now begun smoking – and added, “Won me Lucinda back, I mean. But you know, I think, all about us.”

“And you know, it seems, about my meeting with her – it must be nearly three years ago. I mean – at Ste. Maxime?”

“She told me about it. She had been so delighted to see you. You made great friends, you and she? Well, she always liked you. I think you liked her. In fact” – he smoked, he sipped his coffee, then his cognac – “in fact, I’ve always wondered why you chose to consider yourself out of the running that summer at Cragsfoot long ago. You chose to play the fogy, and leave Waldo and me to do battle.”

“She was a child, and I – ”

“As for a child – well, I found her more than that. So did Waldo. As for your venerable years – a girl is apt to take a man’s age at his own reckoning. Short of a Methuselah, that is. Well, if you ever had a chance – I think you had – you’ve lost it. You’ll never get her now, Julius!”

“How much more damned nonsense are you going to talk to-night, you – you Monkey?”

“Yes, yes, I’m still Monkey Valdez, aren’t I? The Monkey that stole the fruit! But I got it, and I shall keep it. After what she’s done for me, could I ever distrust her?” His voice sounded as it had when he spoke of Number 21.

“I certainly think that you’ve tried her pretty high already,” I remarked dryly.

“And you’re very angry with me about it?”

“What would be the good? Only I wish the devil you’d pull yourself together now.”

“Remember Number 21!” And now his voice sounded as it had when he spoke of Lucinda!

“Where is she now, Arsenio? Still at Ste. Maxime?”

“I couldn’t possibly tell you where she is without her permission.”

“Oh, stuff! If you think that she and I are such friends – I hope we are – surely – ?”

“I don’t think that she would care to receive visits from a member of Lady Dundrannan’s house party.”

“Good Lord, I forgot that!”

“And I certainly wouldn’t take the responsibility of concealing that fact about you – with the chance of her discovering it afterwards. As for you, wouldn’t you get into hot water with both ladies, if your duplicity happened to be discovered? As regards one another, aren’t they a trifle sensitive?” He leaned back in his chair, with an air of amusement at the situation which he had suggested. “Even your little visit to me you thought it judicious to make on the quiet,” he reminded me with a chuckle.

I sat silent; if the truth must be told, I was rather abashed. On reflection – and on a reflection prompted by Monkey Valdez! – what I had been proposing to do seemed not quite the square thing. Anyhow, a doubtful case; it is a good working rule not to do things that you would not like to be found out in.

“Then I suppose I oughtn’t to have come to see you either?”

“Oh, I don’t matter so much. Nina has no animosity against me.” His eyes twinkled. “Still, don’t mention it, there’s a good fellow. You see, she’d question you, and I am rather down on my luck. Lucinda and I both are. I daresay you’ll understand that we shouldn’t care for that to get round through Nina to Waldo?”

That feeling seemed natural and intelligible enough. The contrast between splendor and – well – something like squalor – in view of the past they would hardly wish Lady Dundrannan and her husband to be in a position to draw it.

“Oh, well, what’s done’s done; but you and I had perhaps better not meet any more just for the present.”

“I’ve roused your scruples?” he laughed. “I, the moralist! Just as you like, old fellow. I’m glad you happened to hit on a lucky night – hope you’ve enjoyed the dinner?”

“Immensely, thanks. But I’d better be getting back now, I think.”

“Well, it’s about time I got to business.” He jerked his thumb in the direction of the Casino. “Let me pay, and we’ll be off.”

In another five minutes we should have parted company, and my indiscretion in visiting Arsenio Valdez from Villa San Carlo would have had no consequences. But things were not fated to end that way. While my host was paying the bill – he put down very openly, perhaps with some slight flourish, a note for five hundred francs – I felt a hand laid on my shoulder. I looked up, and saw Godfrey Frost.

“Ah!” said he, with a laugh, “you’re not the only truant! I got a little bored myself, and thought I’d run over here and have a flutter. We’ll go back together, shall we? May I sit down at your table? I’m late, but they say they can give me something cold.”

Arsenio’s eyes were upon me; with his infernal quickness the fellow must have detected an embarrassment on my face; his own puckered into a malicious smile. He settled back into the chair which he had been about to vacate – and waited.

What could I do? With fate and Monkey Valdez both against me? He divined that for some reason I did not want to introduce him. Therefore I must be made to! Godfrey also waited – quite innocently, of course, just expecting the proper, the obvious thing. I had to do it; but, with a faint hope that they might not identify one another, I said merely, “Sit down, of course. Mr. Frost – my friend, Mr. Valdez.”

The Monkey twisted his face; I believe that he was really vexed. (Had not Lucinda said that he had taken against all things English?) “I’m not Mr. Valdez, Julius. I’m Monsieur Valdez, if you like, or, more properly, Don Arsenio Valdez.”

“Delighted to meet you, Don Arsenio,” said young Frost, composedly taking his seat. “I think I’ve heard of you from my cousin, Lady Dundrannan.”

“An old acquaintanceship,” said the Monkey. “One of the many that, alas, the war interrupted! I hope that your cousin is well?”

“First class, thank you,” answered Godfrey. “Ah, here’s my cold chicken!”

With the arrival of the stranger Arsenio had assumed his best manner, his most distinguished air; he could do the high style very well when he chose, and if his dress suit was a trifle shabby, there was always the war to account for a trifle like that. He was evidently bent on making a favorable impression. The talk turned on the tables, where Godfrey had been trying his luck with some success. But Arsenio was no longer the crazy gambler with a strange hallucination about Number 21; he was a clear-sighted, cool-minded gentleman who, knowing that the odds against him must tell in the end, still from time to time risked a few louis for his pleasure.

Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
28 Mai 2017
Umfang:
290 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Public Domain
Download-Format:
epub, fb2, fb3, html, ios.epub, mobi, pdf, txt, zip