Илиада. Перевод А. А. Сальникова

Text
Autor:
4
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Keine Zeit zum Lesen von Büchern?
Hörprobe anhören
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Илиада
− 20%
Profitieren Sie von einem Rabatt von 20 % auf E-Books und Hörbücher.
Kaufen Sie das Set für 4,59 3,68
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Audio
Илиада
Hörbuch
Wird gelesen Александр Аравушкин
2,04
Mehr erfahren
Audio
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
2,55
Mehr erfahren
Buchbeschreibung

«Илиада» – эпическая поэма древнегреческого поэта Гомера о легендарной Троянской войне. Поэма не только рассказывает о десятилетней войне ахейцев с троянцами за прекрасную Елену, но и раскрывает перед читателем много актуальнейших и сегодня вопросов общечеловеческого характера, вопросов о любви и дружбе, о жизни и смерти. Новый перевод «Илиады» Гомера на современный русский язык, выполненный А. А. Сальниковым в 2011 году, уже получил признание среди читателей. Дизайн обложки Александра Сальникова, в оформлении использована картина Огюста Лелуара "Гомер".

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
16+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
08 Mai 2018
Schreibdatum:
2011
Größe:
530 S.
Übersetzer:
Александр Аркадьевич Сальников
Copyright:
Автор
Inhaltsverzeichnis
Verstößt das Buch gegen das Gesetz?
Buch melden
Илиада. Перевод А. А. Сальникова von Homer — eBook als epub, txt, mobi, pdf herunterladen oder online lesen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.
Andere Versionen
Илиада
Hörbuch
Wird gelesen Александр Аравушкин
2,55
Илиада. Перевод А. А. Сальникова
Hörbuch
Wird gelesen Авточтец ЛитРес
от 2,55

Отзывы 4

Сначала популярные
Codycath

Читается, конечно, легче, чем в классических переводах, но из-за переработки потерялись некоторые тонкие моменты. Горе Ахиллеса показано не с таким надрывом, как у Гнедича. Например, при известии о гибели Патрокла у Гнедича Ахиллес пытается броситься на меч, и ему держат руки, чтоб он этого не сделал. В данном переводе стоящий рядом герой просто следит за Ахиллесом, опасаясь, как бы тот не перерезал себе горло. То есть, казалось бы, различие крошечное – но надрыва уже нет.

Пропала реплика Ахиллеса о том, что, хоть души в Аиде теряют память, но «не забуду тебя, не забуду» – у Гнедича горе вырывается через строки этим рефреном, здесь же этого просто нет.

В спорах Геры с Зевсом сглажена прекрасная Герина язвительность и едкий сарказм громовержца.


Но если не обращать внимания на такие нюансы, читается легко и хорошо.

Влад К.

Это великая классика мировой литературы! Из неё выросла мировая литература. Только мне не понравилось что нет иллюстраций.

Олег Шадский

Хотел прочитать в современном переводе. Перевод понравился. Спасибо большое Сальникову. Сама Илиада в отзывах не нуждается. Первое и одно из самых известных произведений европейской цивилизации.

tartarmix

Хороший современный перевод. Легко читается, прекрасно воспринимается, хорошо прослеживается сюжет. Убраны недостатки прошлых русских переводов.

Оставьте отзыв