Замечательная и обстоятельная книга. Подробно и с конкретными примерами описаны традиционные и современные методы селекции, их физиологические и генетические основы. Перечислены и прокомментированы этапы селекционного процесса. Материал прекрасно иллюстрирован. На поля книги вынесены словосочетания, которые невероятно облегчают навигацию, так что не нужно облеплять книгу цветными бумажками-закладками. Перевод книги отличный, читать и запоминать материал легко. Прекрасный учебник!
Umfang 426 seiten
1993 Jahr
Селекция растений
Über das Buch
Классический учебник по селекции растений (первое немецкое издание в 1993 г.). Автор – университетский преподаватель, одновременно ведущий полевые работы и создающий новые сорта растений. В двадцати главах книги охвачены практически все методы классической селекции и самые современные подходы с использованием молекулярной генетики, физиологии, биохимии и биотехнологии, включающие создание удвоенных гаплоидов и трансгеноз. Обсуждаются цели селекции растений, организация и апробация сортов, урожайность как одна из целей селекции, требования к качеству растительной продукции, понятия устойчивости и толерантности растений, селекционного успеха, феномен гетерозиса, четыре основных метода селекции – клоновая, линейная, гибридная и популяционная. Дан обзор популяционной и количественной генетики, использования и поддержания генетических ресурсов, мутационной генетики и генной инженерии. Учебник богато иллюстрирован, а все основные селекционные мероприятия сопровождаются экономическим анализом. В «Дополнении» дан перечень основных сельскохозяйственных культур с указанием их происхождения и эволюции, значения, основных целей и методов селекции. Издание снабжено предметным указателем.
Книга адресована селекционерам, растениеводам, агрономам, преподавателям и студентам сельскохозяйственных вузов.
Сама книга в оригинале – очень достойный труд, с большим количеством примеров, написанный доступным языком.
Однако конкретный перевод, продаваемый на ЛитРес ужасен. Ощущение, что первую 1/3 книги делал адекватный технический переводчик, а дальше работал студент с иняза, который вообще ничего не смыслит в селекции, физиологии или агрономии. В тексте встречается такое построение фраз, которое смело можно отнести к машинному переводу.
Hinterlassen Sie eine Bewertung
Bewertungen
2