Kostenlos

The Praise of a Godly Woman

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
The Praise of a Godly Woman
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

THE PRAISE OF A GODLY WOMAN

A Sermon preached at the Solemne Funerall
of the Right Honourable Ladie, the Ladie
Frances Roberts, at Lanhide-rock-Church
in Cornwall the tenth of
Auguſt, 1626
By
Hanniball Gamon, Miniſter of the word of God, at St. Maugan in the ſame Countie
TO THE TRVLY
NOBLE Iohn Roberts,
Son and Heire to the Right
Honourable Richard Lord Roberts
of Truro: the Vnualuable Riches of
ſincere Grace here, and of Eternall
Glory hereafter

Honovrable Sir,

Although it bee true (which a worthy Diuine1 obſerueth) that formall Hypocrites are heartned and hardned in their lewd courſes & falſe conceits of happineſſe, when they heare more infamous Sinners than themſelues, gloriouſly and flatteringly commended at their Deaths; yet we need not feare any ſuch bad effect by the Funerall-commendation of Gods true Saints; becauſe the publike Teſtimonie of their iuſt Praiſes doth not onely make the wicked more inexcuſable, and the Glory of Gods Graces ſhine farre brighter to Poſteritie; but alſo enkindleth in the hearts of the godly a greater fire of Zeale for imitation. Theſe are ſome of the Ends, why it hath euer been and is ſtill an vnreproueable Cuſtome in Gods Church, that the Godly ſhould be Marked2 and Honoured3 at their Deaths, as Hezekiah was by all Iudah & Ieruſalem: Valentinean, Satyrus and Theodoſius by Saint Ambroſe4: Baſil, Gregory and Gorgonia by Nazianzen5: Nepotian, Paula and Marcella by S. Ierom6. Had not their Holy Liues and Happie Deaths beene publiſhed by ſuch vnpartiall Pens, wee ſhould haue bin ignorant now of many excellent Courſes of ſanctified Men and Women, of many comfortable workings of the Holy Ghoſt in them, and ſhould haue wanted many inflaming Motiues to follow their religious ſteps. Vpon this conſideration I was bold to commend vnto Gods people the more than Ordinary paſſages of your Honourable Mothers Holy Life and Death: wherein I haue as a Chriſtian ſpoken the truth of a Chriſtian, that is, (as Saint Ierom7 proteſteth in a like caſe) made a true Narration; not a Vain-glorious Panegyrick. Let Poets and Oratours praiſe thoſe women, which Poppæa-like8, are graced with all other things ſauing a Gracious Heart: Let them commend their Wit, Wealth, Beautie, Nobilitie, and other Gifts of Fortune (as they call them) in ſtead of Vertues9. Wee the Miniſters of Chriſt, and Stewards of the Myſteries of God, muſt adorne none with the Honourable Attributes of Heauenly Praiſe; but ſuch as are truly beautified, enriched, and ennobled with the Purity and Power of Gods Feare in their Humble Soules10. This praiſe the Lord will Proſper11, which is vttered in that Wiſdome12, whereof the Feare of the Lord is the beginning. But for the Saints themſelues: I dare ſay with Saint Auguſtine13, that they deſire more the Imitation, than the Commendation of their vertues: and therefore to tell you the truth (as the ſame Father doth his friend) you ſhould neuer haue heard mee commend this deceaſed Lady, but in hope, that Gods Graces in Her might by this meanes, ſuruiue in your religious Imitation, and not only in you and all them that are of Her bloud; but alſo in all them that haue heard or ſhall reade this Sermon. This is all the gaine I looke and pray for, that Gods14 word, which I haue faithfully alledged (not without ſome Illuſtrations (I confeſſe) borrowed from the holy Fathers15, whereof I need not to be aſhamed) may be conſtantly practiſed by vs all. For when all is done and ſaid, aſſure your ſelfe (Deare Sir) it is only the Life of Grace, the Grace of the Feare of the Lord can truly Honour you, or any vpon earth, ſweetly comfort you at your Death, and eternally Glorifie your Soule and Bodie in Heauen. Abandon then I beſeech you in the name of Chriſt16, all iniquitie, and all workers of iniquitie, yea abominate the ſweeteſt ſin, to which your youthfull affections are moſt endeared, elſe you will neuer be able to encline and enlarge them to the purſuit and practiſe of ſo excellent and Glorious a Grace as the Feare of the Lord; becauſe this godly Feare and the impenitent Allowance of any luſt, is as incompatible as Heauen and Hell: ſo that if you ſhould hate to be diuorced from your Boſome-ſin whatſoeuer it be (which God forbid) you could haue no true right and intereſt to the precious promiſes of this and of that other life17. Thinke on this continually, and hold it your greateſt Honour, the Nobleſt imployment of your Soule, as it is indeed, to keep your ſelfe (as a King18 did before you.) from your iniquitie. Quod ſi tu (quod procul abſit) nolueris, ego liber ero. Epiſtola, immo concio me hæc mea, cum lecta fuerit, abſoluet.19 And ſo I reſt, being mindfull of your Vertues,

 

Saint Mauganthe

19. Auguſt 1626.

Yours in all Chriſtian Deuotion,
and heartieſt prayer to
God for you,
Hannibal Gamon
THE PRAISE OF A
Godly Woman
Prov. 31. 30
– But a woman that feareth the Lord, ſhee ſhall be praiſed

Praiſe is a Debt (ſaith Gregory Nazianzen20) and it muſt be paid, not to men alone, but to women alſo; yet not to euery woman, be ſhee neuer ſo noble, wittie, wealthy or faire21, vnleſſe ſhe be godly withall: For fauour is deceitfull, and beautie is vaine; but a woman that feareth the Lord, ſhee ſhall be praiſed.

The Diuiſion.

A promiſe this is and affirmatiue, and an affirmatiue promiſe hath two parts in it. The firſt is the Partie to whom it is made, and ſhee is Muliertimens Dominum. A woman that feareth the Lord, which is alſo the reaſon why ſhe ſhall be praiſed: euen becauſe ſhe is a woman fearing the Lord. The ſecond is the thing promiſed, and that is Laudabitur, ſhe ſhall be praiſed.

I.

In the former, it is not enough that ſhe is a woman, becauſe euery woman is not Timens, one that Feareth, nor ſufficient that ſhe Feareth; becauſe euery woman that feareth is not Timens Dominum, one that feareth the Lord; but ſhe that ſhall be praiſed, is all three. 1. A woman by nature22, where the weaker her ſex is, the more ſhee ſhall be commended. 2. By Grace23, a woman that feareth, where the continuall act of this Fearing is required. 3. That feareth the Lord, where the right Obiect of her continuall feare is limited.

II.

And in the latter we are to conſider; Firſt, to what matters, Laudabitur, her praiſe will reach, and in what reſpect to Ipſa Her perſon. Then ſecondly, When ſhe ſhall be praiſed; not for the preſent, perhaps, no more than ſhe hath beene heretofore; yet Laudabitur, the time will come when ſhe ſhall be praiſed, and then too her praiſe ſhall ſo be, that it ſhall be ſtill. Thirdly, of whom ſhee ſhall haue praiſe, for Laudabitur is an action, and must bee done of ſome agent, therefore we muſt finde who ſhal praiſe her, and they will fall out to be her Huſband and her Children (if ſhe haue them24) and if they faile in this dutie, then the godly ſhall praiſe her; and if they ceaſe to doe it, then her own workes ſhall praiſe her, yea rather than faile, God himſelfe ſhall praiſe her, which is beſt of all. So ſure ſhe is to be praiſed, not for the preſent onely, but for euer. And ſo this Text beſides that it is a Promiſe, it is alſo a Motiue to ſtirre vs vp to feare God, that so we also may haue true and eternall praiſe of God. It is both, and both waies wee to haue vſe of it, as of a Promiſe, and as of a Motiue: both theſe waies at once; A woman that feareth the Lord ſhe ſhall be praiſed.

A Promiſe, and Motiue.

I.

The partie that ſhall be praiſed.

A weake ſex25 to beginne with, and yet being ſtrengthned by Grace26, no impediment; but that a woman as wel as a man may feare the Lord, and haue praiſe of him, and ſo become the partie who ſhall, and one Reaſon too, why ſhee ſhall be praiſed.

For a woman muſt be more good than nature, art, policie, preferment can make her, elſe ſhee is not good enough for Gods Spirit to praiſe her. He commends neither men nor women conſidered in their pure Naturalls only, in that eſtate of corruption, they all heare alike to their diſgrace, that they are All vnder ſinne27, All come28 ſhort of the glory of God, and are All the children of29 wrath, becauſe they Are without all feare of God30

By nature then both ſexes are alike faultie, alike diſcōmendable in Gods ſight, and ſo they ſhould be in ours. We ſhould not diſpraiſe women more than men, for the ſex ſake only (as ſome doe31) becauſe they haue as noble ſoules as men, for32 ſoules haue no ſexes, (as Saint Ambroſe ſaith) nor praiſe women for the endowments of the fleſh onely (as otherſome doe33) vnleſſe they be adorned alſo with the ſauing Graces of the Spirit, whereof a chiefe one is not noble birth, great wealth, excellent wit, or rare beautie: but the feare of the Lord, his treaſure.34 This godly feare is that, that makes a Woman in relation35 to God, praiſe-worthy. And good reaſon it ſhould do ſo, if we regard the weakneſſe of a woman, in whom ſo excellent a Grace as the feare of the Lord, is found, and the Nobleneſſe of fearing the Lord, being ſo found.

 

Firſt, a womans weakneſſe is naturally36 greater than the mans, and therefore by how much her fleſh is weaker, and her ſpirit leſſe willing, by ſo much the combate ſhe hath, is more difficult, and the victory ſhe gets, more commendable. I know a man (Bleſenſis by name) that thought two things ſhould excuſe him at the dreadfull day of iudgement, the Frailty of his fleſh, and the Ignorance of his minde; but then he feared leſt God would iudge men by womē, whoſe ſex being more fraile, more ignorant than that of mens, were for all that oftentimes more holy, more deuout than many men.

Secondly, the Feare of the Lord is the trueſt Nobilitie (as Gerſon37 proues) the nobleſt grace that can ennoble and extoll a man or a woman. Other naturall, ciuill, and meerely morall excellencies, perfections, and endowments a woman may haue, nay (which is neereſt the point) other kindes of Feare ſhe may haue, and yet be baſe, ſeruile, curſed as Iezebel38, not praiſe-worthy, as namely, if ſhe feare men39, or what elſe beſides more than God, or not for God (as Saint Bernard40 limits) or if ſhee feare God as a Iudge, in reſpect of his puniſhments only41, & not as a Father for loue of his goodneſſe, and from an hatred of wickedneſſe, or if ſhe haue caſt off the feare of the Lord, which ſhee hath ſeemed to haue, or if ſhee puts off his Feare from time to time, and continues not in it.

Looke we then firſt to the Obiect of the Laudable womans feare, that he whom ſhe feareth be the Lord, in reſpect of his Mercy and Iuſtice both; then to the continuall employment of her Feare, not one that hath feared him, or will feare him; but one that doth feare him for the preſent, and continueth therein, elſe ſhee is not a woman Timens Dominum, Fearing the Lord, and ſo not worthy to be praiſed.

I.

The Obiect of her feare.

Firſt then (that the Obiect may be right) the42 Lord is her feare, who ſhal be praiſed. For if He be not, all exquiſiteneſſes beſides are nothing in compariſon; and if He be, all ſufficiencies (remarkable in that ſex) are improued, and all Duties (obſerueable in the feare of the Lord) are practiſed. To ſee this the better, let vs follow Tertullians43 rule, and oppoſe one againſt another, a veſſell of diſhonour againſt a veſſell of honour, a woman not Fearing, againſt a woman Fearing the Lord.

A womā fearleſſe of God.

She that fears not the Lord, ſets light by Gods anger and her Huſbands44, not caring whether they bee pleaſed or diſpleaſed. Shee neglects to plant the feare of the Lord in her childrens hearts, chuſing rather to be an example of wickedneſſe vnto them, and to miſplace them in mariage for ſiniſter reſpects. She brings want of things neceſſary to her family by her waſtefulneſſe, brauery, and idleneſſe. She contemnes her naturall and legall kindred, lifts vp her ſelfe aboue her equalls, diſdaines her inferiours, diſhonours her place by an ouer-loftie or an ouer-baſe and contemptible behauiour in the ſame. She alienates the hearts of Gods people from her, by neglecting the offices of courteſies and helpfulneſſe. She declines and vnderualewes the moſt ſearching meanes of Saluation, the Word, Prayer, Conference, Repentance, Meditation, Sacraments; in a word (according to Saint Ambroſes45 Diſtinction) ſhe feares hell torments, becauſe ſhee hath ſinned, but ſhee feares not Gods diſpleaſure, leſt ſhe ſhould ſinne, and therefore ſhee liues and dies in worldlineſſe, wantonneſſe, pride, hatred, variance, emulations, wrath, ſtrife, reuenge, impatiencie, gluttonie, or ſome ſuch darling ſinne: and tell me (Beloued) if ſuch a woman not beautified and adorned with religion and the feare of the Lord, be worthy to bee praiſed of the Lord? I am ſure the ancient Fathers46 declaime bitterly againſt her filthy heart, falſe haire, adulterate paintings, naked breaſts, new-fangled faſhions of ſuperfluous, monſtrous attire: & the holy Scriptures47 vilifie her to her face, threatning her (notwithſtanding all her other ornaments and excellencies of nature, art, policie, preferment,) that without this Feare of the Lord, it ſhall not be well with her, Eccleſ. 8. 13. The Lord will come neare to her to iudgement, he will be a ſwift witneſſe againſt her, Mal. 3. 5. She ſhall leaue her memorie to be curſed48, and her reproach ſhall not be blotted out, ſhe ſhall be counted vngodly of all49, more bitter than death50. As rottenneſſe in her husbands bones51, As ſpittle52, yea As a Dogge53, and at laſt ſhe ſhall be caſt into hell fire, Saluâ Veniâ, without pardon from God, becauſe (ſaith Tertullian54) ſhe hath ſinned Saluo metû, without any feare of God.

A womā fearing the Lord.

But on the other ſide what perſonall ſufficiency, what ſingular duty is there requiſite in a Woman, either in reſpect of God, or of her huſband, children, kindred, ſeruants, place, and of Gods people, which the life of Grace, the Grace of the Feare of the Lord doth not animate, aduance, and accompliſh? This godly Feare ennobleth Nobilitie, beautifieth Beautie, enricheth wealth, teacheth wit, wiſdome. She that hath this Feare, dare not for her heart, but be loath to offend her huſband, and deny her inferiority55, but be an example of godlineſſe to her children56, prouide things neceſſary for her ſeruants57 both in health and in ſickneſſe; loue her naturall and legall58 kindred, eſteeme her equals aboue her ſelfe59, countenance and relieue her inferiours60, maintaine the dignitie of her place by all ſuch vertues as may diſcharge the61 ſame; winne the affections of Gods people, to her more and more, by the offices62 of courteſies, ſalutations, gifts, viſitations, inuitations and of helpfulneſſe; yea ſhe that feares God, dare not for her heart but Honour them that feare God, Pſal. 15. 4. but keepe her ſet taskes63 of hearing, reading, faſting, praying, meditating, moderating paſſionate diſtempers, and of all other gracious exerciſes, of Selfe-deniall64; ſo that there is not any knowne65 ſinne which ſhe nouriſheth, alloweth, or goeth on in, but quaketh and trembleth at the very firſt thoughts, yea motions and inclinations thereunto, as being in the ſight66 of an inuiſible God, vnder the perpetuall preſence of his All-ſeeing glorious pure eye, which ſhee will not prouoke to anger by any ſinne, for all the gold that euer the Sunne made, or ſhall make while it ſtands in Heauen67.

This glorious deſcription of a woman fearing the Lord, is not mine (Bleſſed Brethren) but the Scriptures, wherein I finde; 1. The cauſe of her Feare to be not Selfe-Loue68, but the Loue of God; not the ſpirit of Bondage69; but the Spirit of Adoption: 2. The Obiect of her feare to be not the precepts of men70, but the Commandements of God71: not his Threats only72, but his Promiſes alſo73: not his Anger only againſt ſin74, but his Mercy alſo in Chriſt75: not his Preſence only, as a Reuenging Iudge76, but his Forbearance alſo as a louing Father77. 3. The workings of her Feare to be in the heat of temptations and afflictions, not Deſpairing78; but Beleeuing the forgiueneſſe of her ſinnes, not Limiting God to the present danger; but79waiting for his mercy, not Diſtruſting his Prouidence; but hoping for Good80: not Murmuring againſt him; but praiſing Him, and praying vnto Him81, yea (which is the proper Act of her Feare) not Louing any ſin, but hating and eſchewing all ſin82, not out of a ſlauiſh terrour of puniſhment; but chiefly becauſe it is Sinne, an Infinite euill; and becauſe an Infinite Good God, whom ſhe loueth (ſaith Saint Auguſtine) is offended by it, though ſhe ſhould neuer goe to Hell-fire to be puniſhed for it83.

1Mr. Bolter Diſc. of true Happineſſe, p. 61.
2Pſalm. 37. 37. Deut. 34. 7, 10, 11, 12. Hebr. 3. 2. & 11. cap.
32 Chron. 32. 33.
4S. Ambr. tom. 3.
5Greg. Nazian. Orat. 30. Orat. 28. Orat. 25.
6S. Ierom. Ad Heliod. Ad Euſtoch. Ad Princip. Ad Ocean.
7Teſtor Iesum cui illa ſeruiuit & ego ſeruire cupio, me utramq, in partē nihil fingere; ſed quaſi Chriſtianū de Chriſtianâ quæ ſunt vera proferre, id eſt, Hiſtoriam ſcribere non Panegyricum. S. Ierom, Epitaph. Paulæ.
8Poppæa cuncta alia fuêre præter Honeſtum animum. Tacit. Annal. l. 13.
9Laudauit ipſe Nero apud roſtra formam eius & quòd diuinæ formæ parens fuiſſet, aliaque fortunæ munera pro Virtutibus. Id. Annal. l. 16.
10Eſai. 61. 3.
11Eccleſ. 15. 10.
12Prou. 9. 10.
13Epiſt. 125. where S. Auguſtine refuſeth to commend vnto a wicked Husbād his godly wife that was dead, not onely becauſe ſhe deſired not his praiſe, ſaying: Laudem ab hominibus iam illa non quærit, imitationem verò tuā tantum quærit etiam defuncta, quantum te dilexit etiam diſſimilem viua; but alſo becauſe her Husband loued Her not, which he proueth thus: Nam utiq ſi amares, cum illa eſſe poſt mortem deſiderares, quod profectò non eris, ſi quàlis es, talis eris.
14Ier. 23. 22, 28. 1 Pet. 4. 11. Tit. 2. 8. 2 Tim. 2. 15. 1 Tim. 4. 13. & 6. 3.
15– Ingenuo pudore qui ornabat ætatem, quid cuius eſſet, confiteri … Illud (aiebat) Tertulliani, iſtud Cypriani, hoc Lactantij, illud Hilarij eſt. Sic Minutius Fœlix, ita Victorinus, in hunc modum eſt locutus Arnobius. S. Ierom. ad Heliodor de Nepotian.
162 Theſſ. 3. 6. 2 Tim. 2. 19. Prou. 4. 14. 1 Cor. 5. 11. Epheſ. 5. 11. Pſalm. 26. 4, 5. & 119. 32, 36, 128. 2 Chron. 19. 2. & 20. 37.
171 Tim. 4. 8.
18Pſal. 18. 23.
19S. Ierom. ad Caſtorin. Materteram.
20Orat. 25. fol. 439. Rom. 13. 7, 8.
21Non poſſumus reprehendere diuini artificis opus; ſed quem delectat corporis pulchritudo, multo magis illa delectet venustas, quæ ad imaginem, Dei eſt intus, non foris comptior. S. Ambr. Inſtit. Virg. c. 4. Prou. 11. 22. Eccle. 11. 2. … Homo igitur mihi non tam vultu quam affectu admirands emineat atque excellat: vt in his laudatur, in quibus etiam Deus prophetico iudicio laudatur de quo ſcriptum eſt Pſal. 66. 5. Terribilis in conſiliis ſuper filios hominum; cuius opera coram Deo luceant, qui bona iugibus operibus facta contexat. Id. ib. cap. 3.
22Naturale vocabulū eſt Fœmina. naturalis vocabuli generale, Mulier. – Tert. de Virg. Veland. cap 4.
23Aliud eſt Timere ſimpliciter, aliud Timere Deum – quippe timere & amare ſimpliciter prolata, affectione: cum additamento aute virtutes ſignificāt. Simplices nempe affectiones inſunt naturaliter nobis tanquam ex nobis, Additamenta ex Gratiâ. S. Bern. de Grat. & lib. Arb.
24Mulier enim no naturâ nomen eſt vxoris, ſed vxor coditione nomen eſt mulieris. Tert. ib. c. 5. Gen. 2. 23. Hæc vocabitur mulier, quoniam de viro ſuo ſumpta eſt: Quia ſumpta eſt (inquit) de viro suo, non quia virum experta … Non enim corruptelæ, ſed ſexus vocabulum eſt. Gal. 4. 4. Luke 1. 28. S. Ambr. ibid. c. 5.
251 Pet. 3. 7. Ier. 50. 37. Nah. 3. 13. Gal. 3. 27, 28.
26– Ex parte natura (niſi ſit fortitude maioris gratiæ) faciliùs incarnatur ad malum ſexus formineus. Bonau. L. 2. d. 21. q. 3. p. 18.
27Rom. 3. 9.
28Rom. 3. 23.
29Epheſ. 2. 3.
30Rom. 3. 18.
31Eurip. Plutarc. de Tranquilit Mulier quantibuis proba, Mulier tamen eſt.
32Anima enim ſexum non habet. – De Virg. som. 1. lib: 3. fol. 99.
33Cornel. Agrip. de Nobilit. fœminei ſexus. Bocacius de claris mulieribus.
34Eſ. 33. 6.
35Caiet. in. loc.
36Naturaliter etiam maior lucti eſt inter carnem et ſpiritū mulieris quam viri: quantò enim caro eius infirmior, & ſpiritus minus promptus, tãtò pugna diſſicilior – & victoria commēdabilior. Pet. Bleſ. ſer. 33. p. 420. Timeo autem ne fortè viri à virginibus iudicentur: Comparatione tamē non Auctoritate: quia per duo tantum ſcilicet: per Fragilitatē carnis & Ignorantiam mentis putobã, &c. ſer. 35. p. 428.
37Tractat. de Nobilitate, part. 2. p. 52. lit. E. Et Greg. Naz. Orat. 13. tom. I. fol. 352.
382 Kings 9. 34. Act. 14. 25. 1 Ioh. 4. 18.
39Matth. 10. 28. Eſ. 51. 12.
40Convertatur ad ipſum etiam Timor tuus, quia peruerſus eſt timor omnis, quo metuis aliquid præter eum aut non propter eum. S. Ber. in cap. Ieiun. ſer. 2.
41Quid magnū eſt, pœnā timere? Quis enim nō timet? quis Latro, quis ſceleratus, quis nefarius? &c. S. Auguſt. de Verb. Apoſt. ſer. 15. fol. 332. tom. 10.
42Deut. 10. 12. 2 King. 17. 36. Luk. 12. 5. Eſ. 8. 13. Mal. 1. 6.
43Loquacitas in ædificatione nulla turpis, ſi quando turpis. Itaque ſi de aliquo bono ſermo eſt, res poſtulat contrarium quoque boni recenſere. Quid enim ſectandum ſit, magis illummabis, ſi quod vitandū ſit, proinde digeſſeris. Tertul. de Patien. c. 5. tom. 2.
44Esth. 1. 12, 17, 20, 22. Eccl. 26. 26. Eſ. 36. 9. & 3. 16. Prou. 30. 33. Eccleſ. 25. 13. & alibi paſſim. Vbi verò timor Dei non eſt, ibi diſſolutio vitæ eſt. S. Aug. de Temp. ſer. 213. tom. 10.
45Aliud eſt timere quia peccaueris, aliud timere ne pecces. Et ibi eſt formido de ſupplicio, hic ſolicitudo de præmio. Epiſt. 84. tum. 3. Eſt quem timor Dei ligat, qui non expaueſcit ad vultus hominū, ſed ad memoriam gehennalium tormentorum. Et hic quidem peccare non metuit, ſed ardere. S. Bern. de Tripl. Coberent: Vincul. &c. Eſ. 33. 14.
46Tertul. de Habit. Mulieb. & de Cultu Fœm. tom. 2. S. Cyprian de Diſcipl. & Hab. Virg. to. 2. Greg. Naz. aduerſ. mulier: Ambitiosè ſe ornantes. to. 2. S. Ephræm aduerſ. improbas mulieres tom. 1. if his workes. Riuet. l. 3. c. 21.
472 King. 9. 20, 30, 34. Eſ. 3. 16, &c. & 32. 9, 10, 11. 1 Pet. 3. 3, 4. Matth. 5. 36. & 6. 27. Eccleſ. 25. 13, 19.
48Eccleſ. 23. 26. Prou. 10. 7.
49Eccleſ. 26. 25.
50Eccleſ. 7. 26
51Prou. 12. 4.
52Eccleſ. 26. 21.
53Eccleſ. 26. 25.
54Sic ergò & ipſi, ſaluâ veniâ in gehennam detrudentur, dum ſaluô metû peccant. De pænit. c. 5. Reuel. 21. 8. & 22. 15.
55Gen. 3. 16. Eph. 5. 23.33. 1 Cor. 7. 34.
561 Tim. 5. 10. 2 Tim. 1. 5. & 3. 15. Tit. 2. 4. Deut. 6. 7.
57Prou. 31. 15, 21. Matth. 8. 6.
581 Tim. 5. 4. Eſth. 2. 7, 10. & 4. 4. Ruth 4. 15. Exod. 18. 7.
59Phil. 2. 3. Rom. 12. 10, 16.
60Iam. 2. 1. 1 Tim. 6. 18.
61Titus 2. 3.
62Luk. 1. 45, 56. Prou. 1. 20 & 5. 20 Gal. 6. 10 1 Tim 5. 10 Iob 6. 14
63Gal. 6. 9. Iam. 1. 19. 1 Tim. 4. 13. 1 Theſſ 5. 17. Luk. 2. 37. Epheſ. 4. 26. Phil. 4. 5. 1 Pet. 3. 4. Luk. 9. 23. & 14. 26.
64Pſal. 18. 23. & 77. 10. Gen. 39. 9. Prou. 16. 6. & 8. 13.
65Gen. 17. 1. Pſal. 6. 8. & 116. 9. Act. 10. 33. 2 Cor. 6. 17. Iob 34. 21. Prou. 15. 3. & 5. 22. 2 Chron. 16. 9 1 King. 17. 1. Magna eſt cautela peccati, Dei ſemper preſentiam timere. S. Aug. de Temp. tom. 212. tom. 10.
66Multum enim refrænat homines cōscientia, ſi credamus nos in cōſpectu Dei uiuere, ſi non, tantum quæ gerimus uideri deſuper, ſed etiam quæ cogitamus, aut loquimur, audiri a Deo putamus &c. Lact. de Irâ Dei. c.8.
67Eſ. 3. 8. 1 Cor. 3. 22. Pſalm. 119. 14.72. 127.162.
682 Tim. 1. 7 & 3. 2.
69Rom. 8. 15.
70Eſ. 29. 13.
71Deut. 4. 10. Eſ. 66. 2. Eccl. 12. 13. Prou. 13. 13. Pſal. 119. 161.
72Pſal. 119. 120. & 52. 6.
732 Cor. 7. 1. Heb. 4. 1. Pſal. 130. 4.
74Deut. 5. 9
75Hos. 3. 5. Pſal. 33. 18 & 130. 4.
76Ier. 5. 22. Act. 10. 2, 33.
77Mal. 1. 6. Oſ. 3. 5. Hebr. 12. 9.
78Ier. 17. 17. Eccleſ. 2. 8.
79Pſal. 33. 18. 20. Eccleſ. 2. 7.
80Pſal. 115. 11. & 56. 3. Eccleſ. 2. 9.
811 Cor. 10. 10. Pſalm. 22. 23. Act. 10. 2.
82Exod. 20. 20. Eccleſ. 15. 13. Prou. 8. 13. & 16. 6. 2 Tim. 1. 7. 1 Ioh. 4. 18. Hoſ. 3. 5. Pſal. 97. 10. Ier. 4. 18. & 2. 19.
83Verò-Chriſtianus – proficiēdo perveniet ad talem animū, vt plus amet Dominum quàm timeat Gehēnam: vt etiamſi dicat illi Deus, vtere deliciſe carnalibus ſempiternis & quantum potes; pecca, nec morieris, nec in Gehēnam mitteris, sed mecum tantummodo non eris; exhorreſcat et omninò non peccet, non iam vt in illud quod timebat non incidat, ſed ne illum quem ſic amat, offendat. De Catechiz. Rudib. cap. 27. tom. 4. fol. 912.