Zitate aus dem Buch «Превращение»

Чем дольше медлишь у двери, тем более чужим становишься.

"Возвращения домой"

Если поглядеть на нас просто, по-житейски, мы находимся в положении пассажиров, попавших в крушение в длинном железнодорожном туннеле, и притом в таком месте, где уже не видно света начала, а свет конца настолько слаб, что взгляд то и дело ищет его и снова теряет, и даже в существовании начала и конца нельзя быть уверенным.

"Железнодорожные пассажиры"

Если же действительно познать мельчайшую малость, то познаешь всё, оттого он и интересовался лишь вертящимся волчком.

"Волчок"

Кто в мире любит своего ближнего, совершает не большую и не меньшую несправедливость, чем тот, кто любит в мире себя самого. Остается только вопрос, возможно ли первое.

Но даже если бы двери не были заперты, неужели он действительно позвал бы кого-нибудь на помощь? Несмотря на свою беду, он не удержался от улыбки при этой мысли.

- Ах, - сказала мышь, - мир с каждым днем становится все уже. Сначала он был таким широким, что мне стало страшно, я бежала все дальше и дальше, пока наконец справа и слева вдалеке не увидела стены, но эти длинные стены так быстро сближались, что я уже очутилась в последней комнате, а там в углу стоит мышеловка, и в нее-то я и бегу.

- Ты просто должна бежать в другом направлении, - сказала кошка и съела ее.

Творчество - сладкая, чудесная награда, но за что? Этой ночью мне стало ясно... что это награда за служение дьяволу.

- Ах, - сказала мышь, - мир становится тесней с каждым днем. Сначала он был так широк, что мне делалось страшно, я бежала дальше и была счастлива, что наконец вижу вдали стены справа и слева, но эти длинные стены так спешат сойтись, что я уже в последней комнате, а там в углу стоит ловушка, куда я угожу.

- Тебе надо только изменить направление, - сказала кошка и съела ее.

Человеческое существо, будучи по своей сути легковесным и подобным взлетающей пыли, не терпит никакой привязи; если оно к чему-нибудь само себя привяжет, то очень скоро начнет бешено дергать свои оковы и разрывать в клочья себя, стену и цепи.

Если то, что будто бы уничтожилось в раю, поддавалось уничтожению, значит, решающего значения оно не имело; а если не поддавалось, то, значит, мы живем в ложной вере.

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
03 Februar 2016
Umfang:
230 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-04-163630-2
Rechteinhaber:
ФТМ, Эксмо
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute