Nur auf LitRes lesen

Das Buch kann nicht als Datei heruntergeladen werden, kann aber in unserer App oder online auf der Website gelesen werden.

Buch lesen: «Through Finland in Carts»

Schriftart:
PREFACE

When I was first approached by Messrs. Nelson and Sons for permission to publish Through Finland in Carts in their shilling series, I felt surprised. So many books and papers have jostled one another along my path since my first journey to Finland, I had almost forgotten the volume.

Turning to an old notebook, I see it was published in 1897 at sixteen shillings. It appeared in a second edition. The demand still continued, so a third edition, entirely revised and reprinted, was published at a cheaper rate. Others followed, and it now appears on the market at the reduced price of one shilling. Cheapness generally means deterioration of goods, but cheapness in books spells popularity.

Since the last revise appeared, a few years ago, I had not opened the pages of this volume; and strange though it may seem, I took it up to correct with almost as much novelty as if it had been a new book by some one else. An author lives with his work. He sees every page, every paragraph, by day and by night. He cannot get away from it, it haunts him; yet once the bark is launched on the waters of Fate, other things fill his mind, and in a year or two he forgets which book contains some special reference, or describes some particular thought. This is not imagination but fact. The slate of memory would become too full and confused were such not the case.

Finland has been progressing, and yet in the main Finland remains the same. It is steeped in tradition and romance. There are more trains, more hotels, larger towns; but that bright little land is still bravely fighting her own battles, still forging ahead; small, contented, well educated, self-reliant, and full of hopes for the future.

Finland has Home Rule under Russia, and her Parliament was the first to admit women members.

For those interested in the political position of Finland, an appendix, which has been brought up to date in every way possible, will be found at the end of this volume.

E. ALEC TWEEDIE.

London, Easter 1913.

CHAPTER I
OUR FIRST PEEP AT FINLAND

It is worth the journey to Finland to enjoy a bath; then and not till then does one know what it is to be really clean.

Finland is famous for its baths and its beauties; its sky effects and its waterways; its quaint customs and its poetry; its people and their pluck. Finland will repay a visit.

Foreign travel fills the mind even if it empties the pocket. Amusement is absolutely essential for a healthy mind.

Finland, or, as the natives call it in Finnish, Suomi, is a country of lakes and islands. It is a vast continent about which strangers until lately hardly knew anything, beyond such rude facts as are learnt at school, viz., that "Finland is surrounded by the Gulfs of Finland and Bothnia on the South and West, and bordered by Russia and Lapland on the East and North," and yet Finland is larger than our own England, Scotland, Ireland, aye, and the Netherlands, all put together.

When we first thought of going to Suomi, we naturally tried to procure a Finnish guide-book and map; but no guide-book was to be obtained in all London, except one small pamphlet about a dozen pages long; while at our best-known map shop the only thing we could find was an enormous cardboard chart costing thirty shillings. No one ever dreamed of going to Finland. Nevertheless, Finland is not the home of barbarians, as some folk then imagined; neither do Polar bears walk continually about the streets, nor reindeer pull sledges in summer – items that have several times been suggested to the writer.

Nothing daunted by want of information, however, we packed up our traps and started.

We were three women, my sister, Frau von Lilly – a born Finlander – and the writer of the following pages. That was the beginning of the party, but it increased in numbers as we went along – a young man here, a young girl there, an old man, or an old woman, joined us at different times, and, alas, left us again.

Having made charming friends in that far-away land, and picked their brains for information as diligently as the epicure does the back of a grouse for succulent morsels, we finally – my sister and I – jogged home again alone.

This looks bad in print! The reader will say, "Oh, how disagreeable they must have been, those two, that every one should have deserted them!" but this would be a mistake, for we flatter ourselves that we really are rather nice, and only "adverse circumstances" deprived us of our friends one by one.

Love and Friendship are the finest assets in the Bank of Life.

Grave trouble had fallen at my door. Life had been a happy bounteous chain; the links had snapped suddenly and unexpectedly, and solace and substance could only be found in work.

'Tis often harder to live than to die.

Immediate and constant work lay before me. The cuckoo's note trilled forth in England, that sad, sad note that seemed to haunt me and speed me on life's way. No sooner had I landed in Suomi than the cuckoos came to greet me. The same sad tone had followed me across the ocean to remind me hourly of all the trouble I had gone through. The cuckoo would not let me rest or forget; he sang a song of sympathy and encouragement.

It was on a brilliant sunny morning early in June that the trim little ship Urania steamed between the many islands round the coast to enter, after four and a half days' passage from Hull, the port of Helsingfors. How many thousands of posts, growing apparently out of the sea, are to be met with round the shores of Finland! Millions, we might say; for not only the coast line, which is some eight hundred miles in length, but all the lakes and fjords through which steamers pass are marked out most carefully by wooden stakes, or near the large towns by stony banks and painted signs upon the rocks of the islands. Sometimes the channels are so dangerous that the little steamers have to proceed at half-speed, carefully threading their way in and out of the posts, as a drag at Hurlingham winds its course between barrels at the four-in-hand competitions.

Many places, we learnt, are highly dangerous to attempt at night, on account of these stakes, which are put down by Government boats in the spring after the ice has gone, and are taken up in November before it forms again, because for about seven months all sea traffic is impossible. Sometimes the channels are so narrow and shallow that the screw of the steamer has to be stopped while the vessel glides through between the rocks, the very revolutions of the screw drawing more water than can be allowed in that particular skär of tiny islands and rocks. At other times we have seen the steamer kept off some rocky promontory where it was necessary for her to turn sharply, by the sailors jumping on to the bank and easing her along by the aid of stout poles; or again, in the canals we have known her towed round particular points by the aid of ropes. In fact, the navigation of Finland is one continual source of surprise and amazement.

Finland is still rising out of the sea. Rocks that were marked with paint one hundred and fifty years ago at the water's edge, now show that the sea has gone down four or five feet. This is particularly noticeable in the north: where large ships once sailed, a rowing boat hardly finds waterway. Seaports have had to be moved. Slowly and gradually Finland is emerging from the waters, just as slowly and gradually the people are making their voice heard among other nations.

Few people in Great Britain realize the beauties of Finland. It is flat, but it is fascinating. It is a land of waterways, interspersed with forests. The winter is very cold, the summer very hot; the winter very dark, the summer eternal light. Helsingfors is one of the most picturesque harbours in the world. It is not like anywhere else, although it resembles Stockholm somewhat. It is so sunny and bright in the summer, so delicious in colourings and reflections, that the primary thought of the intricate watery entrance to the chief capital is one of delight.

The first impressions on entering the Finnish harbour of Helsingfors were very pleasing; there was a certain indefinable charm about the scene as we passed in and out among the thickly-wooded islands, or dived between those strong but almost hidden fortifications of which the Russians are so proud. Once having passed these impregnable mysteries, we found ourselves in more open water, and before us lay the town with its fine Russian church of red brick with rounded dome, the Finnish church of white stone, and several other handsome buildings denoting a place of importance and considerable beauty. We were hardly alongside the quay before a dozen Finnish officials swarmed on board to examine the luggage, but no one seemed to have to pay anything; a small ticket stuck on the baggage saving all further trouble.

Swedish, Finnish, and Russian, the three languages of the country, were being spoken on every side, and actually the names of the streets, with all necessary information, are displayed in these three different forms of speech, though Russian is not acknowledged as a language of Finland, the two native and official languages being Swedish and Finnish. Only those who have travelled in Russia proper can have any idea of the joy this means to a stranger; it is bad enough to be in any land where one cannot speak the language, but it is a hundred times worse to be in a country where one cannot read a word, and yet once over the border of Russia the visitor is helpless. Vs becomes Bs, and such general hieroglyphics prevail that although one sees charming tram-cars everywhere, one cannot form the remotest idea where they are going, so as to verify them on the map – indeed, cannot even tell from the written lettering whether the buildings are churches or museums, or only music halls.

Finnish is generally written with German lettering, Swedish with Latin, and the Russian in its own queer upside down fashion, so that even in a primitive place like Finland every one can understand one or other of the placards, notices, and signs.

Not being in any particular hurry, we lingered on the steamer's bridge as the clock was striking the hour of noon – Finnish time, by the way, being a hundred minutes in advance of English time – and surveyed the strange scene. Somehow Helsingfors did not look like a Northern capital, and it seemed hard to believe, in that brilliant sunshine, that for two or three months during every year the harbour is solidly ice-bound.

Yet the little carriages, a sort of droschky, savouring of Petersburg, and the coachmen (Isvoschtschik) certainly did not come from any Southern or Western clime. These small vehicles, which barely hold a couple of occupants and have no back rest, are rather like large perambulators, in front of which sits the driver, whose headgear was then of beaver, like a squashed top hat, very broad at the top, narrowing sharply to a wide curly brim, which curious head-covering, well forced down over his ears, is generally ornamented with a black velvet band, and a buckle, sometimes of silver, stuck right in the front.

Perhaps, however, the most wonderful part of the Suomi Jehu's attire was his petticoat. He had a double-breasted blue-cloth coat fastening down the side, which at the waist was pleated on to the upper part in great fat folds more than an inch wide, so that from behind he almost looked like a Scheveningen fishwife; while, if he was not fat enough for fashionable requirements, he wore an additional pillow before and behind, and tied a light girdle round his waist to keep his dress in place.

All this strange beauty could be admired at a very cheap rate, for passengers are able to drive to any part of the town for fifty penniä, equal to fivepence in English money. These coachmen, about eighty inches in girth, fascinated us; they were so fat and so round, so packed in padding that on hot days they went to sleep sitting bolt upright on their box, their inside pillows and outside pleats forming their only and sufficient support. It was a funny sight to see half a dozen Isvoschtschiks in a row, the men sound asleep, their arms folded, and their heads resting on their manly chests, in this case cuirassed with a feathery pillow.

Drawing these Finnish carriages, are those strange wooden hoops over the horses' withers so familiar on the Russian droschky, but perhaps most extraordinary of all are the strong shafts fixed inside the wheels, while the traces from the collar are secured to the axle itself outside the wheel. That seemed a novelty to our mind any way, and reminded us of the old riddle, "What is the difference between an inside Irish car and an outside Irish car?" "The former has the wheels outside, the latter has the wheels inside."

At the present day much of this picturesqueness has passed away, and coachmen and chauffeurs in Western livery and the motor taxi-cab have largely replaced them.

Queer carts on two wheels were drawn up along the quay to bear the passengers' luggage to its destination, but stop – do not imagine every one rushes and tears about in Finland, and that a few minutes sufficed to clear the decks and quay. Far from it; we were among a Northern people proverbially as dilatory and slow as any Southern nation, for in the extreme North as in the extreme South time is not money – nay, more than that, time waits on every man.

Therefore from the bridge of our steamer we heard much talking in strange tongues, we saw much movement of queerly-dressed folk, but we did not see much expedition, and before we left Finland we found that the boasted hour and forty minutes advance on the clock really meant much the same thing as our own time, for about this period was always wasted in preparations, so that in the end England and Finland were about quits with the great enemy. Three delightful Finnish proverbs tell us, "Time is always before one," "God did not create hurry," "There is nothing in this world so abundant as time," and, as a nation, Finns gratefully accept the fact.

Every one seemed to be met by friends, showing how rarely strangers visited the land. Indeed the arrival of the Hull boat, once a week, was one of the great events of Helsingfors life, and every one who could went down to see her come in.

A delightful lady – a Finlander – who had travelled with us, and had told us about her home in Boston, where she holds classes for Swedish gymnastics, was all excitement when her friends came on board. She travels to Suomi every year, spending nearly three weeks en route, to enjoy a couple of months' holiday in the summer at her father's parsonage, near Hangö. That remarkably fine specimen of his race, Herr S – , was met by wife, and brother, and a host of students – for he returned from Malmö, victorious, with the Finnish flag. He, with twenty-three friends, had just been to Sweden for a gymnastic competition, in which Finland had won great honours, and no wonder, if the rest of the twenty-three were as well-made and well-built as this hardy descendant of a Viking race.

Then again a Finnish gentleman had to be transhipped with his family, his horses, his groom, and his dogs, to wait for the next vessel to convey them nearer to his country seat, with its excellent fishing close to Imatra. He was said to be one of the wealthiest men in Finland, although he really lived in England, and merely returned to his native country in the summer months to catch salmon, trout, or grayling.

Then – oh yes, we must not forget them – there were the emigrants, nearly sixty in number, returning from America for a holiday, though a few declared they had made enough money and would not require to go back again. There are whole districts of Finlanders in the United States, and excellent settlers they make, these hardy children of the North. They had been ill on the voyage, had looked shabby and depressed, but, as they came within sight of their native land, they appeared on deck beaming with smiles, and dressed out wondrous fine, in anticipation of their home-coming.

But were they excited? Not a bit of it. Nothing excites a Finn. Although he is very patriotic he cannot lightly rise to laughter or descend to tears; his unruffled temperament is, perhaps, one of the chief characteristics of his strange nature.

Yes, every one seemed met by friends on that hot June day; and we were lucky too, for our kindly cicerone, Frau von Lilly, who had tempted us to Finland, and had acquaintances in every port, was welcomed by her brother and other relations, all of whom were so good to us that we left their land many weeks afterwards with the most grateful recollections of overwhelming hospitality.

Our welcome to Finland was most cordial, and the kindly greetings made us feel at once at home among a strange people, none of whose three languages we could talk; but, as one of them spoke French, another English, and a third German, we found no difficulty in getting along. Such servants as knew Swedish easily understood the Norwegian words we had learnt sufficiently well to enable us to get about during two enjoyable and memorable visits to Norway,1 although strange explanations and translations were vouchsafed us sometimes; as, for instance, when eating some very stodgy bread, a lady remarked, "It is not good, it is unripe dough" (pronounced like cough).

We looked amazed, but discovered that she meant that the loaf was not sufficiently baked.

As we drove along in the little droschky we passed the market, a delightfully gay scene, where all the butchers wore bright pink blouses or coats, and the women white handkerchiefs over their heads. We bumped over cobble stones and across tram lines, little heeded by the numbers of bicyclists, both men and women, riding about in every direction, for Finland was in the forefront in the vogue for bicycle-riding. It was most amusing to notice the cycles stacked in the railway vans of that northern clime, while on the steamers it is nothing extraordinary to see a dozen or more cycles amongst the passengers' luggage. In the matter of steamers, the companies are very generous to the cyclist, for he is not required to take a ticket for his machine, which passes as ordinary baggage.

Although we supply the Finlanders with machines, we might take a lesson from them in the matter of registration. At the back of every saddle in large figures was engraved the number, bought at the time of registration for four marks (three shillings and fourpence), consequently, in case of accident or theft, the bicycle could immediately be identified; a protection alike for the bicyclist and the person to whom through reckless riding an accident is caused.

Helsingfors, although the capital, is not a large town, having only 150,000 inhabitants, but there are nearly five thousand registered bicycles plying in its streets. The percentage of riders is enormous, and yet cycling is only possible for about five months every year, the country being covered with snow and ice the rest of the time. Here we pass a Russian officer, who is busy pedalling along, dressed in his full uniform, with his sword hanging at his side. One might imagine a sword would be in the way on a cycle; but not at all, the Finland or Russian officer is an adept in the art, and jumps off and on as though a sword were no more hindrance than the spurs which he always wears in his boots. There is a girl student – for the University is open to men and women alike, who have equal advantages in everything, and among the large number who avail themselves of the State's generosity are many cycling dames.

The Finlander is brave. He rides over roads that would strike terror into our souls, for even in towns the cobble stones are so awful that no one, who has not trudged over Finnish streets on a hot summer's day, can have any idea of the roughness. A Finlander does not mind the cobbles, for as he says, "they are cheap, and wear better than anything else, and, after all, we never actually live in the towns during summer, so the roads do not affect us; and for the other months of the year they are covered with snow, so that they are buried sometimes a foot or two deep, and then sledges glide happily over them."

It is over such stones that the cyclist rides, and the stranger pauses aghast to see him being nearly bumped off his machine – as we have ourselves bumped towards the bottom of a steep hill when coasting – and not apparently minding it in the least, judging by the benign smile playing upon his usually solemn physiognomy. He steers deftly in and out of the larger boulders, and soon shows us that he is a thorough master of his iron steed.

All the students of both sexes wear the most charming cap. In shape it closely resembles a yachting cap; the top is made of white velvet, the snout of black leather, and the black velvet band that encircles the head is ornamented in front by a small gold badge emblematic of the University. No one dare don this cap, or at least the badge, until he has passed his matriculation examination.

White velvet sounds thriftless; but in Finland, in the summer, it is very hot and dry; in fact, the three or four months of summer are really summer in all its glory. It is all daylight and there is no night, so that June, July, and August seem one perpetual midsummer day. For travelling or country rides, the Finland student wears a small linen cover over his white velvet cap, which is made to fix on so neatly that the stranger does not at first detect it is a cover at all. In the winter, the white cap is laid aside, and a black velvet one takes its place.

Among the lower orders the women work like slaves, because they must. Women naturally do the washing in every land, and in the Finnish waterways there are regular platforms built out into the sea, at such a height that the laundresses can lean over the side and rinse their clothes, while the actual washing is performed at wooden tables, where they scrub linen with brushes made for the purpose.

Yet it seemed to us strange indeed to see women cleaning the streets; huge broom in hand they marched about and swept the paths, while a whole gang of female labourers were weeding the roadways.

Women in Suomi do many unusual things; but none excited our surprise so much as to see half a dozen of them building a house. They were standing on scaffolding plastering the wall, while others were completing the carpentry work of a door; subsequently we learnt there were no fewer than six hundred women builders and carpenters in Finland.

The Finns, though intellectually most interesting, are not as a rule attractive in person. Generally small of stature, thickset, with high cheek-bones, and eyes inherited from their Tartar-Mongolian ancestors, they cannot be considered good-looking; while the peculiar manner in which the blonde male peasants cut their hair is not becoming to their sunburnt skins, which are generally a brilliant red, especially about the neck where it appears below the light, fluffy, downy locks. Fat men are not uncommon; and their fatness is too frequently of a kind to make one shudder, for it resembles dropsy, and is, as a rule, the outcome of liqueur drinking, a very pernicious habit, in which many Finlanders indulge to excess. There are men in Suomi– dozens of them – so fat that no healthy Englishman could ever attain to such dimensions; one of them will completely occupy the seat of an Isvoschtschik, while the amount of adipose tissue round his wrists and cheeks seems absolutely incredible when seen for the first time, and one wonders how any chair or carriage can ever bear such a weight. Inordinately fat men are certainly one of the least pleasing peculiarities of these northern nationalities.

Top hats seemed specially favoured by Finnish gentlemen.

Flannel shirts and top hats are, to an English mind, incongruities; but in Suomi fashion smiles approvingly on such an extraordinary combination. At the various towns, therefore, mashers strolled about attired in very bright-coloured flannel shirts, turned down flannel collars, trimmed with little bows of silken cord with tassels to fasten them at the neck, and orthodox tall hats.

The Finnish peasant women are as partial to pink cotton blouses as the Russian peasant men are to red flannel shirts, and the bright colours of the bodices, and the pretty white or black handkerchiefs over their heads, with gaily coloured scarves twisted round their throats, add to the charm of the Helsingfors market-place, where they sit in rows under queer old cotton umbrellas, the most fashionable shade for which appears to be bright blue.

The market is a feature in Finland, and in a measure takes the place of shops in other countries. For instance, waggons containing butcher's meat stand in rows, beside numerous carts full of fish, while fruit and flowers, cakes and bread-stuffs in trucks abound. Indeed, so fully are these markets supplied, it seems almost unnecessary to have any shops at all.

The old market folk all drink coffee, or let us be frank at once and say chicory, for a really good cup of coffee is rare in Finland, whereas chicory is grown largely and drunk everywhere, the Finlanders believing that the peculiar bitter taste they know and love so well is coffee. Pure coffee, brewed from the berry, is a luxury yet to be discovered by them.

As we drove along, we noticed at many of the street corners large and sonorous bells made of brass, and furnished with chains to pull them. We wondered what this might mean, and speculated whether the watchman went round and rang forth the hours, Doomsday fashion.

On asking information we were told —

"They are fire-bells, very loud, which can be heard at some distance."

"But does not a strong wind cause them to ring?"

"No; they must be pulled and pulled hard; but you had better not try, or you may be fined heavily."

So we refrained, and pondered over the fire-bells.

It is as necessary to have a passport in Finland as in Russia. But whereas in Russia a passport is demanded at once, almost before one has crossed the threshold of an hotel, one can stay in a Finnish town for three days without having to prove one's identity; any longer stay in a hotel or private house often necessitates the passport being sent to the police. It is a most extraordinary thing that a Finn should require a passport to take him in or out of Russia; such, however, is the case, and if a man in Wiborg wishes to go to St. Petersburg to shop, see a theatre, or to spend a day with a friend, he must procure a passport for the length of time of his intended visit. This is only a trifle; nevertheless it is a little bit of red-tapism to which the Finlander might object. But it may have its advantages, for the passport rigorously keeps anarchists, socialists, Jews, and beggars out of Suomi.

Until 1905, the press was severely restricted by the Censor, though not to the same extent as in Russia itself, where hardly a day passes without some paragraph being obliterated from every newspaper. Indeed, in St. Petersburg an English friend told us that during the six years he had lived there he had a daily paper sent to him from London, and that probably on an average of three days a week, during all that time, it would reach him with all political information about Russia stamped out, or a whole page torn away.

We ourselves saw eight inches blackened over in The Times, and about the same length in that day's Kölnische Zeitung and Independence Belge totally obliterated in Petersburg. We received English papers pretty regularly during our jaunt through Finland, and what amazed us most was the fact that, although this black mark absolutely obliterated the contents, no one on receiving the paper could have told that the cover had been tampered with in the least, as it always arrived in its own wrapper, addressed in the handwriting we knew so well. It remained an endless source of amazement to us how the authorities managed to pull the paper out and put it in again without perceptibly ruffling the cover.

It is not unknown for a Finnish paper, when ready for delivery, to have some objection made to its contents, in which case it must not be distributed; consequently, a notice is issued stating that such and such a paper has been delayed in publication, and the edition will be ready at a later hour in the afternoon. The plain meaning of which is that the whole newspaper has been confiscated, and the entire edition reprinted, the objectionable piece being taken out. Presshinder is by no means uncommon.

Unfortunately "a house divided against itself falleth," which is a serious hindrance to progress. That Suomi is divided, every one who has studied Finnish politics must know. With its Russian rule, its Finnish and Swedish proclivities, and its three languages, the country has indeed much to fight against.

For those who are interested in the subject of its Home Rule, an Appendix will be found at the end of this volume.

Very important changes have of late taken place in Finland. Less than half a century ago the whole country – at least the whole educated country – was still Swedish at heart and Swedish in language. From Sweden Finland had borrowed its literature and its laws until Russia stepped in, when the Finn began to assert himself. The ploughman is now educated and raising his voice with no uncertain sound on behalf of his own country and his language, and to-day the greatest party in the Parliament are the Social-Democrats.

The national air of Finland is Maamme or Vårt Land in Swedish ("Our Land").

The words were written by the famous poet, J. L. Runeburg, in Swedish, which was at that time the language of the upper classes, and translated into Finnish, the music being composed by Frederick Pacius. In Finnish the words are —

MAAMME
 
Oi maamme, Suomi, synnyinmaa, soi sana kultainen!
Ei laaksoa, ei kukkulaa, ei vettä rantaa rakkaampaa,
Kuin kotimaa tää pohjainen, maa kallis isien.
 
 
On Maamme köyhä, siksi jää jos kultaa kaipaa ken.
Sen kyllä vieras hylkäjää, mut meille kallein maa on tää
Kans' salojen ja saarien se meist' on kultainen.
 
 
Ovatpa meistä rakkahat kohinat koskien,
Ikuisten honkain huminat, täht' yömme, kesät kirkkahat
Kaikk', kaikki laulain loistaen mi lumes' sydämen.
 
 
Täss' auroin, miekoin, miettehin isämme sotivat,
Kun päivä piili pilvihin tai loisti onnen paistehin,
Täss' Suomen kansan suurimmat he vaivat kokivat.
 
 
Ken taistelut ne kaikki voi kertoilla kansan tään,
Kun sota laaksoissamme soi ja halla nälän tuskat toi?
Sen vert' ei mittaa yksikään ei kärsimystäkään.
 
 
Täss' on se veri vuotanut edestä meidänkin,
Täss' ilonsa on nauttinut ja tässä huoltain huokaillut
Se kansa, jolle muinoisin kuormamme pantihin.
 
 
Täss' olla meidän mieluist' on ja kaikki suotuisaa;
Vaikk' onni mikä tulkohon, meill' isänmaa on verraton.
Mit' oisi maassa armaampaa, mit' oisi kalliimpaa?
 
 
Ja tässä' täss' on tämä maa, sen näkee silmämme;
Me kättä voimme ojentaa, ja vettä, rantaa osoittaa,
Ja sanoa: kas tuoss on se, maa armas isäimme!
 
 
Jos loistoon meitä saatettais vaikk' kultapilvihin,
Miss' itkien ei huoattais' vaan tähtein riemun sielu sais,
Ois tähän kurjaan kotihin halumme kwitenkin.
 
 
Totunuden, runon kotimaa, maa tuhatjärvinen,
Elomme sulta suojan saa, sä toivojen ja muistoin maa,
Ain' ollos onnen vaihdellen, sä vapaa, riemuinen.
 
 
Sun kukoistukses' kuorestaan kerrankin puhkeaa;
Viel' lempemme saa nousemaan sun toivos, riemus loistossaan,
Ja kerran laulus' synnyinmaa, korkeemman kaiun saa.
 

When the Maamme is sung every one rises, the men take off their hats, and nearly all those present join in the song, their demeanour being most respectful, for a Finn is nothing if not patriotic.

1.A Winter Jaunt to Norway.
Altersbeschränkung:
12+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
30 Juni 2017
Umfang:
438 S. 14 Illustrationen
Rechteinhaber:
Public Domain
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 300 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 1042 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 132 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 242 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 542 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 366 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 372 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 499 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 565 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen