Umfang 709 seiten
2014 Jahr
Страна коров
Über das Buch
«Страну коров» мог бы написать Томас Пинчон, если бы ему пришлось полгода поработать в маленьком колледже. Пирсон своей словесной эквилибристикой и игрой со смыслами заставит читателя буквально мычать от удовольствия.
Чарли приезжает в колледж Коровий Мык, где он еще не знает, чем ему, координатору особых проектов, предстоит заниматься. Задачи, кажется, предельно просты – добиться продления аккредитации для колледжа и устроить рождественскую вечеринку с размахом.
Но Чарли придется пободаться с бюрократией: в колледже есть два противоборствующих лагеря, и их вражда может помешать ему добиться цели. Один лагерь – мясоеды старой закалки, тогда как другой – новое поколение вегетарианцев. В лабиринте из «мяса раздора», странного преподавательского состава и сомнительного набора учебных дисциплин Чарли придется искать не самые очевидные выходы, граничащие с безумием.
Genres und Tags
Книга неплохая. Перевод нормальный (ожидал худшего). Чтение не из легких. Книга очень многослойная. В первую очередь, о расколе в американском обществе.
Первый слой – это история девятимесячного пребывания и попытках выполнения своих обязанностей координатора особых проектов в общинном колледже главного героя книги. История, возможно, не очень захватывающая, но и не скучная. А для дальнейшей расшифровки слоев нужно в той или иной степени знать историю США и иметь какое-то представление о внутриполитической кухне США (современной и не очень). Обращает на себя внимание частое использование в повествовании американского флага. Но количество звезд на флаге постоянно меняется (то флаг с пятнадцатью звездами, то на нем 26 звезд, то 47 звезд и так далее). По всей видимости, это ссылки на какие-то исторические периоды или события. Много метафор. А рецепт объединения – чтобы были «мы» (как сообщество, как нация) нужны «они» (те, против кого нужно объединиться). И на рождественской вечеринке – на одной стене огромный флаг США, на другой стене – маленькие флаги «всех остальных» народов, наций, стран.
Обращает на себя внимание о очень частое упоминание засухи вокруг территории колледжа. Есть территория колледжа (США?), на которой буйная зелень, фонтаны, пеликаны и прочие красивости. И есть окружающая колледж территория (остальной мир?), где уже очень долго не было дождя и царит засуха. Откуда зелень и фонтаны? Спонсоры колледжа – семья торговцев оружием. И как только в мире возникают новые конфликты и возрастает объем продаваемого оружия, в колледж поступают новые средства, на которые строятся огромный бассейн, в который почти никто не ходит, новые здания и так далее.
Как итог – книга достойна для прочтения, но не так проста, как кажется, и требует определенной подготовки.
Произведение своеобразное, сложное, добротное.. не для лёгкого чтения. Чтобы понять – придется читать еще раз, а может и два, каждый раз меняя «угол» и глубину. Особенно полезна для тех кто хочет переехать жить в Америку. Мнооого денег и нервов сэкономит. Качество перевода слишком вольное. В английском нет таких матерных выражений....
Я прочитала её! Заставила себя. Такое ощущение, что писалась она в одной из палат психдома. Многомудрствование – ну да, это такой стиль у автора, но теперь я понимаю, что он мне ненавистен. Книгу читала в электронном варианте, но она у меня есть и в бумажном виде. И что хочу сказать по этому поводу: 1. она отправится в печку нераспечатанной, 2. очень жаль погубленных деревьев, использованных для производства этой книги, лучше бы они и дальше производили кислород.
– Каково ваше величайшее достоинство? – спросили меня.
– Я много всего разного, – ответил я.
– А величайший недостаток?
– Будучи многим разным, – вздохнул я в трубку, – я склонен к тому что, чтобы не быть ничем этим целиком.
Вы же знаете, как говорят: на этом свете есть ложь, наглая ложь и автобиография.
– К чему проводить поминки по человеку который ещё жив?!
– А почему ж нет? Или нам следует вспоминать только покойников? Разве не должны мы с той же степенью нежности помнить и живущих? Почему нам обязательно нужно ждать, пока что что-то уйдёт в историю, прежде чем мы с любовью отдадим ему дань?
– Ненавижу больницы, – сказала Бесси.
– А кому они нравятся?
– Врачам!
– Вполне уверен, даже им они не нравятся.
Нет ничего такого, что подчинялось бы капризу настоящего больше, чем наше прошлое.
Bewertungen, 3 Bewertungen3