Zitate aus dem Buch «Один день»

— Мне кажется, самое важное — оставить след, — рассуждала она. — То есть, понимаешь, действительно что-то изменить.— Изменить мир?— Не весь мир, нет. Тот маленький кусочек мира, что вокруг нас.

Я люблю его, подумала она... просто я в него не влюблена.

На ходу вспомнила избитое выражение: «Проживай каждый день так, словно он последний». Но в реальности у кого есть на это силы? Что, если на улице дождь или горло разболелось? Совершенно непрактичный совет. Гораздо лучше просто пытаться быть доброй, смелой и отважной и делать хоть что-нибудь, чтобы изменить мир. Не весь мир, конечно, а ту его часть, что существует непосредственно вокруг тебя. Начать самостоятельную жизнь и, вооружившись вдохновением и электрической печатной машинкой, с усердием взяться… за что-нибудь. Менять жизни людей посредством искусства. Любить своих друзей, быть верной принципам, жить вдохновенно, на полную катушку, жить хорошо. Любить и быть любимой, если такое возможно.

– И ты станешь отцом?.

– Знаю! Сам поверить не могу: я – и отец!

– А это не противозаконно? Тебе позволят?

Знаешь, чего я не могу понять? Столько людей вокруг постоянно твердят тебе, какая ты классная, умная, веселая, талантливая и прочее, твердят бесконечно - уж я, по крайней мере, повторяю это уже несколько лет. Так почему ты им не веришь? Почему, по-твоему, они продолжают это твердить, Эм? Или это заговор и все втайне сговорились и делают вид, что хорошо к тебе относятся?

В этом мире нет ни одного человека, кроме тебя, вместе с которым я с большей охотой подцепил бы дизентерию.

В двадцать пять лет у неё наступил второй подростковый возраст, и на этот раз самокопания и пессимизма было куда больше чем в первый.

Друзья, как шмотки: пока носятся, все нормально, но рано или поздно снашиваются или из них вырастаешь.

Эмма ужаснулась, покачала головой и застонала, потом добавила: «Шучу, конечно!» И снова недовольно хмыкнула. Люди всегда так говорят, если на самом деле не шутят, ни капельки.

И если бы я мог сделать тебе хоть один подарок в этой жизни, им были бы эти слова. Которые призваны вселить в тебя уверенность. Я бы подарил тебе уверенность в себе. Или ароматическую свечку.

Text, audioformat verfügbar
Nicht zum Verkauf
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
18 Januar 2015
Übersetzungsdatum:
2011
Schreibdatum:
2009
Umfang:
480 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-389-17734-5
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 48 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 20 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 14 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 33 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,1 basierend auf 103 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 14 Bewertungen