Buch lesen: «El español hablado en Guadalajara», Seite 188

Schriftart:

I: eeh // pues fue fue viajando ¿no? / pero / ah ahora que que lo dices pues este // mmm <silencio/> gra gran parte del / del desarrollo que he tenido así como en este tipo de de actividades es este // se lo se lo debo a al lugar este donde te digo que se hacen los cursos de verano que se llama C C

E: uhum

I: C C pues es un centro holístico ¿no? o sea se dan así talleres / terapias / eeh / se hacen ceremonias / emm es así ¿no? chile mole y pozole

E: uhum

I: y / y pues ahí me me tuve la oportunidad de tomar algunos cursos ¿no? / de // de cuentacuentos / cursos de meditación / eeh algunos retiros espirituales / este / eeh algunas terapias alternativas / y eso me ha dado como pauta a a a buscar / eh este / estas formas de autoempleo ¿no? y estas alternativas / a // a lo convencional ¿no? al al / al // al mundo de la competitividad laboral y // y / o académica o así ¿no? o sea es más bien / eeeh / C C me ha / eeh / encauzado en un / en un // a un medio más / eh // pues sí alternativo ¿no? o sea

E: uhum

I: aunque no me gusta mucho el término pero <risas = «I»/> // pero sí pues este <silencio/> sí a partir de C C fue que / que mi vida / eeh <silencio/> se ha venido desarrollando de esta manera ¿no?

E: ah ¿y cómo llegaste ahí? ¿amigos?

I: uhum / sí / trabajaba con ellos hace unos años / en <silencio/> un cafecito que tenían

E: ah mmm okey

I: y / nos hicimos amigos

E: ¿y de qué / qué hacías en el café?

I: eeh / pues de todo / cocinaba / servía / preparada bebidas / abría / cerraba / cobraba

E: ah / muy bien // muy bien // y consideras ¿qué tienes / buena suerte? <silencio/> por ejemplo de haber encontrado ese // ese espacio de haber aprendido eso

I: sí pues supongo que sí / pues sí

E: ¿cómo se hubiera / desarrollado tu vida? si no hubieras por ejemplo encontrado // ese espacio / ya

I: eso

E: traías tú ahá ya traías tú de todas formas // eeh la idea de // por ejemplo / a lo mejor no te gustaba mucho ya el / la competitividad / desde no sé la escuela

I: uhum // aah <silencio/> eeh / entonces la pregunta es que ¿qué hubiera sido mi vida si / si no hubiera encontrado este lugar?

E: ahá / sí

I: aah

E: ¿cómo te imaginas que hubieras? / ¿qué? / ahá ¿qué te imaginas que hubieras hecho? // o ¿cómo hubieras? // ¿hubieras buscado de todas formas un? / una manera de

I: ¿acercarme?

E: ahá // ¿a todo ese mundo o?

I: pues es probable y si aun aunque no lo hubiera buscado yo / pues yo creo que se me hubiera / hubiera llegado ahí como // eeh <silencio/> eventualmente ¿no? o sea // porque sí sí he / desde hace // de tiempo atrás pues ando // ando tras ese tipo de de / de / herramientas ¿no? digamos

E: uhum

I: que que puedan abrir este // pues caminos / eh

E: alternativos

I: ahá / sí

E: ¿por qué no te gusta el término?

I: aah porque // creo que / eh es un poco tendencioso ¿no? luego la gente / al escuchar alternativo eeh / puede pensar / que es algo / de moda ¿no? o

E: uhum

I: // desde hace muchos años ¿no? creo que el el término alternativo eh / está muy muy / muy gastado ¿no?

E: ahá sí / se les resta seriedad ¿no? / yo creo

I: sí o sea / pierde un poco su significado / es // por alternativo ya se entiende más bien como // como la moda de de

E: ahá

I: de no hacer lo mismo ¿no? o sea

E: ahá // y es un / es un estilo de vida ¿no?

I: <silencio/> sí / sí

E: más que // pues sí más que un un / no sé a una doctrina o un // mmm // no es una doctrina ¿o sí?

I: no porque cada cada persona va buscando las eeh herramientas que se le acomoden más ¿no?

E: uhum

I: eeh / y con respecto a sus interés claro

E: uhum

I: entonces pues es hay hay mucha diversidad ¿no? o sea // las personas que están dentro de todo este // eeh abanico / de

E: uhum

I: alternativas <risas = «E»/> / este / pues sí ah hay de lo más variado ¿no? desde // artistas / artesanos / terapeutas eeh

E: uhum

I: mmm

E: ¿tú estudiaste?

I: eeh mmm

E: o sea ¿hasta qué grado fuiste a la escuela? / ahá

I: ah la de la escuela / sí / hasta la secundaria nada más

E: secundaria

I: sí

E: y // y después cómo seguiste aprendiendo / digo porque / escucho // que tienes / pues cierto grado de conocimientos que que van más allá / de la secundaria ¿no? entonces ¿cómo fue que aprendiste / eres autodidacta?

I: pues sí mmm m me me gusta mucho aprender ¿no? // me gusta mucho leer / me gusta mucho // eeh // investigar // uhum

E: ¿en qué qué lees? / cuando lees ¿qué te gusta leer?

I: // pues me gustan muchos lo clásicos // me gusta mucho el // / eeh la literatura ¿no? / los cuentos / la poesía // las novelas este <silencio/> pero sí me he dado cuenta de que / de que es un mundo inagotable ¿no?

E: uhum // y ¿de dónde viene ese interés / por la literatura? // ¿cuándo empezó o cómo fue eso?

I: aah <silencio/> ¡híjole! / es // yo creo que que viene de mis primeros años ¿no? yo me acuerdo que en la primaria / le decía a la maestra cuando terminaba de hacer mis ejercicios le decía / maestra / ¿puedo leer? <risas = «E»/> / y la maestra siempre me daba permiso ¿no? y era una manera en la que yo me la pasaba mucho mejor ¿no? que / yendo a platicar con / con los demás o

E: uhum

I: o dibujando ¿no? prefería así / tomar mi libro de lecturas y / y leer cuentos ¿no? / yo recuerdo también cuando era niño así escuchaba / los corridos o o la las canciones de / de banda que contaban alguna historia

E: uhum

I: me / me atraían mucho ¿no? o sea así como ah / o sea las historias en general me parecen algo // muy / muy llamativo ¿no? desde siempre

E: ah // ah pues qué bien <risas = «E»/> // bueno / pues // yo creo que eso sería todo // oye / este mañana tengo que ir a / a Medrano / ¿tú sabes cómo me voy / de por aquí?

I: sí // aah

E: ¿cómo le hago?

I: pues aquí cerca pasa el dos catorce ¿no?

E: ahá / aquí en la esquina

I: sí / sí pues ese camión te deja

E: ¿me deja allá?

I: se va / por todo Medrano

E: ah okey // bueno / pues muchas gracias / me dio mucho gusto platicar contigo

I: igualmente / gracias a ti

E: y que se repita

I: bien / me gusta

E: bueno

H12_061

Entrevista 61 – H12

Hombre de 26 años, nivel de estudios medio, obrero

I: es como Vallarta y // pues es zona / ¿cómo se dice? / zona / turística güey / a ver quita esta madre / que con eso no me alcanza ni

E: ¿vas aquí o qué?

I: ahá seis meses

E: arre

I: y pues es como ahí güey / y nomás que pues en Cancún sí es así como que te // pues son malditos los que te tratan / bueno también es gente de ahí en realidad / o sea local / pero sí hay precio / turista extranjero / turista nacional y // y local / y al local todo es baratísimo

E: no y aparte si si te ubican ¿no? porque igual te vas a vivir allá pero pues

I: no pues tienes que sacar credencial / yo yo pronto saqué / por eso saqué un / un permiso una licencia de conducir

E: ¿allá?

I: allá / a la / entonces ya luego luego así / o puedes puedes sacar tu IFE güey / en putiza / y ya te dejan todo de hecho todo es bien barato / hasta los camiones así como para ir al estado he comprado / de seten de ciento cuarenta a setenta baros güey //

E: por la mitad ya

I: y pues nomás por ser así de allá güey

E: ey / sí

I: es como patrimonio // dices aah <risas = «I»/>

E: ándale güey / así

I: ni modo que no

E: no // bueno a ver / tu nombre ¿cuál es güero?

I: R G

E: y eres de aquí de Guanatos ¿verdad güey?

I: soy de aquí de Guadalajara Jalisco / nacido aquí en las tierras tapatías

E: en las tierras tapatías tú / está bien y en ¿dónde naciste güey? /

I: ¿en qué hospital?

E: sí / o en eh / ahá en qué hospital que te acuerdes

I: no la verdad no tengo idea no / no recuerdo / en este momento no

E: arre / ¿y en dónde creciste / en qué // barrio?

I: crecí en el barrio de Jardines del Country / me me mudé varias veces / pero nunca me salía de esa colonia // hasta hoy en día

E: ¿hasta hoy en día? / ¿y cuánto tiempo tienes que // que / cuánto tiempo tienes que / que te saliste güey?

I: no pues ya dos añitos

E: dos años // ¿y dónde te gusta más?

I: de que hablo

E: ¿aquí donde estás viviendo o en tu colonia?

I: no mi excolonia / pues es lo mismo ¿no? / es como / pues a huevo tienes todos tus compas / tienes a toda tu familia y la verdad / y más que nada tengo más familia / fíjate yo / puta entonces pues / sí extraño pero

E: mmm

I: pero pues así son las cosas ¿no? uno se va adaptando a todos esos tipos de cambios

E: ¿pero qué? o sea / extrañas más así como estar así rodeado de tus / amigos / o

I: pues es que / como te digo

E: ¿qué?

I: todo va cambiando ¿no? no tienes que enfocarte todo el tiempo en que vas a estar con tus amigos / digo / también tienes que empezar a ver / pues más allá que es / no sé un / un tipo de es un compañero / para compartir responsabilidades que obviamente / pues también puede ser un amigo pues / pero / en la mayoría de los casos siempre son como una pareja de / sentimental / una novia / entonces este / pues sí extraño bastante la colonia / pero / no me arrepiento / sí sabes / estoy a gusto / ahorita en este barrio de Santa Tere

E: al principio ¿verdad? caminabas con

I: sí / de hecho / esa era la pregunta <risas = «I»/>

E: ¿y de dónde son tus papás güey?

I: mi papá / nació / según yo en / Zatacatecas Azapozol / o algo así

E: uhum / Azapozol ¿no?

I: Azapozol sí

E: de allá son ¿no?

I: igual que tu papá

E: no / mi papá es de aquí

I: ¿sí?

E: siempre

I: y tu papá dicen que nació allá / y se vinieron para acá / fue el último ¿no? / según eso

E: ¿sí? / aah / aah sí es cierto / que estaban morros / que le tocó todo la putiza allá / cierto cierto /

I: y que de allí siguió esta L

E: no / de allí siguió

I: ah no / M

E: A

I: A cierto

E: A y luego / S// y luego / mi jefe / y luego M y luego L

I: y M era más chica / ah L sí es cierto sí es cierto

E: ni me acordaba de este

I: el último güey // y

E: ¿pero tu papá es de Apozol entonces?

I: Apozol Zacatecas / exacto / y mi mamá es de

E:

I: Acatic

E: ¿Acatic? / ¿neta?

I: simón /

E: ¿dónde está Acatic?

I: pero / pues sí he ido / fíjate pero pues la neta no me acuerdo muy bien / no sé si es este

E: ¿todavía tienen familia por allá o no?

I: Acatic Nayarit se me hace

E: ¿es Nayarit?

I: sí / creo que sí

E: mmm no sabía

I: no sé yo tampoco / muy bien / la verdad te estaría mintiendo si te / la digo así cien por ciento seguro que es así

E: ahá

I: pero lo que sí sé es que de allá es muy típica la chía que / producen para

E: ah órale

I: todo México

E: ¿la chía?

I: la chía / la chía con agua de limón /

E: agua de limón <risas = «E»/>

I: sí pues / es antioxidante natural ¿no? / la chía // muy buena la chía

E: yo no sabía que era de Acatic

I: mi abuelo era de Acatic / toda la familia de mi jefa

E: yo pensé que todos eran de Guanatos

I: ¿verdad? y mi abuela son de Acatic güey

E: pero tu / tu / ¿tu jefa nació allá?

I: sí nació allá pero se vino a vivir aquí a los / tres años güey cuatro años

E: ¿y tus tíos también son de aquí o son de allá?

I: pues todos nacieron allá

E: entonces no / tu jefa la últi la más chica

I: la más grande perdón / no / yo tengo mis tíos que sí nacieron aquí /

E: ah okey

I: pues sí es cierto porque mi jefa es la más grande

E: okey

I: fue la primera

E: ah yo dije pues fue la más chica ¿o qué?

I: es la más grande / y este / y ya / pues de ahí sigue P güey / ese güey creo que sí nació aquí // sí

E: P / ¿cuántos son? ¿cuántos hermanos son con tu jefa?

I: son / mi mamá / P // M / L / J / y L

E: ¿son seis?

I: sí no me faltó nadie ¿verdad?

E: no // seis y

I: ah y G

E: y G

I: ahá / sí uuh

E: no son siete a ver

I: siete

E: era como mi jefa

I: son siete // sí güey / son cinco hasta ahora / a como te cuentan la colonia antes y todo güey

E:

I: la la economía güey / en cuanto a / de que todos tenían carro superfácil y que todos / podían tener cantones gigantes y sin

E: ándale güey / mi jefa también me estaba diciendo que // que

I: que como sus tiempos ¿no?

E: ahá / que se cambiaban como de barrio y ya luego estaban así como en cambio de colonia

I: y que sí gente con coche y que / ya no se cerraban calles para festejar acá bien

E:

I: sí / pues de del centro ¿no? bato

E: ahá

I: pinches casas bien // bien pueblerinas / digamos

E: ¿no?

I: no / pero también así como / pues como el barrio de aquí de Santa Tere también / alrededor güey cierran calles o

E: entonces sí

I: o ponen unas mesas en la calle güey o así / tú vas pasando en el carro así como que y no se quitan / y tú aah / en reversa güey <risas = «E»/>

E:

I: chinga a tu madre / no mames // pinches mamadas pero

E: ah sí por aquí por Santa Tere también cierran a casa rato la calle ¿verdad?

I: y aquí muchos como callejones / pasillos

E: ¿pasillos?

I: que / no les / no les molesta a nadie / o sea que dices ah pues me voy a la otra calle y ya güey / me vale verga

E: ahá / pues sí fácil

I: sí pero legalmente no debería de ser

E: no / y es como por tradición ¿no?

I: pues sí es como sus costumbres de que // hacen una fiesta güey que puedes caerle / si te conocen / o sea que / qué onda ven échate un vino ahí o hay pozole

E: ándale /

I: y su musiquita

E: con toda la raza güey

I: sí güey / y allá ponen afuera como su estéreo // y ahí así

E: qué cagado güey // no eso en la colonia no pasa ¿no?

I: no pues de hecho cuando no

E: y más cuando la Virgen

I: cuando es la Virgen es lo único que cierran y / y ya falta / bueno es que típico también pero ya / ya es mucha gente foranea que llega ahí y que la neta / casi no se mete en las ondas de la iglesia ¿no? / digo pero hay personas que sí

E: ya Dios ya no // pareciera // no no no

I: ah sí es cierto // y este / y ¿qué onda? a ver ¿qué más / puedes? mi familia ¿o qué?

E: pues no sé / y ya de ahí / ¿tú qué? / ¿cuántos hermanos tienes?

I: son cuatro güey / cuatro hermanos // tengo / yo soy el tercero de cuatro hermanos

E: ¿de cuatro hermanos?

I: mi hermana la más grande tiene treinta y dos / luego sigue J de veintinueve / luego sigo yo que voy a cumplir veintisiete / tengo veintiséis pues / y mi carnalillo de veinticuatro casi veinticinco

E: ¿y con cuál te llevas mejor güey?

I: yo creo que con L porque fui con el que más conviví / pero me llevo también bien con A / pero obviamente / mmm el estilo de vida que llevamos fue muy diferente / tanto en amistades y / todo / es / es diferente digamos pero / me llevo

E: ¿por ser mujer?

I: aparte / me llevo muy bien con ella / sí / creo que siempre me llevé / creo mucho química / de carnales / pero así de / de / los

E: ella se lleva bien con todos ¿no?

I: sí / pues es la única mujer / no creo que se quiera como / mamonear / pues no o sea / pero L es el / el que sería más aliado en mi vida / pues porque siempre salíamos con los mismos amigos hasta la fecha

E: pues sí salíamos los cuatro nosotros

I: teníamos los mismos / pues sí

E: ¿verdad?

I: no / y aparte pues

E:

I: por ejemplo que vas a el / al pisto / a pistear o algo así / y vas con tus compas del barrio / y a huevo también llega él / o sea sí es como ¿qué pedo güey? ¿qué pedo? y / y ni siquiera vivimos juntos y nos topamos en la peda y estamos bien cagados ¿no? / así como de ¿qué pedo güey? / no mames / no / chido / chido / ay

E: ¿dónde se han así encontrado últimamente?

I: pues en la esa güey

E: ¿en la de esta?

I: en el cumpleaños de C

E: ah sí fue la última vez ¿verdad?

I: sí güey

E: ese día sí se vino a tu casa él también ¿o no?

I: no // no nadie vino aquí ¿o sí?

E: pues creo que sí habían venido de la según acá

I: aah no sí sí fuimos a Aloha / y ya después del Aloha nos quedamos aquí güey / ese día fue el Grito ¿o no?

E: sí / sí era el día del Grito // ya ni nada güey / ¿no pistearon aquí o algo así o qué?

I: sí / fue lo que / vinieron unos compillas acá y / y se pusieron una pedota // y trajeron la bandera en un globo / y ahí así

E: eh tu carnal no le hace mucho a la fiesta ¿o sí?

I: pásale / pásala / uy no //hasta la B vino güey / disculpa

E: este // ¿cómo se llama güey? / si era novio de la

I: va / al rato / el bato sí me dijo como que iba a ir con una morra o algo así / ey / pero de otro lado / o sea ya no voy a seguir pisteando porque traigo la moto pero pues voy con una morrita // no pues está bien / ahí te ves / como diciendo

E: <risas = «E»/> oye y la relación con I siempre ha sido como de respeto acá chido o ¿cómo es la relación / con tu carnalillo? <risas = «I»/>

I: no se pasó de lanza

E: no mames güey

I: no pues sí siempre ha sido bien chida güey nunca / nomás u / una vez nos agarramos a putazos pero / pues la típica de que aah / eey

E: pero / ¿gacho gacho?

I: pues me pegó soltó chingados y la verdad yo ni le quise pegar güey / neta así claro // yo me lo quité así / y dije no no le voy a pegar / y ya

E: nomás dejaste que se te dejara venir

I: sí no / me tapé acá / la cara

E: ¿y por qué se encabronó güey?

I: no me acuerdo si fue por algo de ropa o una mamada así / creo que sí güey // ¡qué ya! no hagas no sé qué / ay chingada madre

E: aah a ese bato le encanta algo comprar ropa ¿verdad?

I: sí / güey / pues hasta la fecha dos tres pero / pues ya con el niño que tiene / está más cabrón

E: ¿con la sobrinita?

I: con la sobrinita

E: ¿y alguna vez le hablaste de usted a tu hermano o qué?

I: jamás

E: ¿ni de chiste? /

I: no ni de chiste / ni a mi abuelita güey / de hecho

E: ¿ni a tu abuelita ni a tus papás tampoco?

I: nunca güey nunca / la verdad tengo / mis primos güey / de parte de mi jefa güey / de mi de / mi tío T güey / pues ellos están acostumbradísimos a hablar de usted a su mamá a su papá / a y a sus abuelos güey / o a sus tíos güey sí sabes es como que a sus mayores de desde / así lo educaron güey / pues así está / neta hasta la fecha llegan

E:

I: ¡oiga! / ¡usted!

E: ¿tu abuelita le hablan?

I: sí / o oiga abuela / o así como

E: ¡ah!

I: así como de que ya ubi u ubicas ese / no sé cómo se dice / ese tipo de lenguaje güey / que en vez de decir / ¡oye abuelita! / oiga / así como de respeto ¿no? / que dices

E: sí

I: el / este / oiga usted / esa / carajo // pinche

E: / y ese primo tuyo ¿de dónde era?

I: es de / de / ¿cómo se llama?

E: de Manzanillo ¿no? ¿o qué?

I: no mames güey / dónde / es de la Tuzania güey / // pues sí güey

E: no yo pensé que era de acá de Manzanillo o algo acá

I: oh no / no // pues sí / qué onda

E: no digo / pues siempre es el / yo me acuerdo que / que un día se habían ido al mar / y regresaron

I: y llegó él /

E: y lle / no güey / llegaron ustedes acá / ¡ese! / y le decían así ¿y esa mamada qué? <risas = «I»/> // no un primo / un primo / que no sé qué / y empezaron ¡ese! / empezaron / hasta metiendo goles / ¿te acuerdas? / ¡ese! ja

I: no pues es que güey / ese primo acá pues te hablaba de / en vez de decirte ¿qué pedo güey? / te hablaba así con respeto

E: ahá

I: y te decía ¡ese! / ¡qué onda ese!

E: pero entonces sí es de Guanatos el bato

I: pues sí a huevo / pues de allá es Zapopan pues pero / pero es de aquí güey / no es de la playa güey no

E: no yo pensé que era / pero el bato este ¿qué? pensé que era de acá como de Manzanillo / y pues cada quien o sea

I: no / de Manzanillo no güey / yo creo que en ese entonces este / acabamos de llegar de la playa de con él una mamada así / pero no güey ese sí / ese día es que estaba muy cagado güey / le dicen el Forrest güey / porque está igualito a Forrest Gump / uh le dicen el Forrest / o sea ni siquiera Forrest / es Fores

E: es el Fores

I: ese mi Fores // ¿qué pedo? / <risas = «I»/>

E: ¿pero siempre ha sido acá?

I: siempre / hasta la fecha güey / con su boda güey

E: ah ¿ya se casó?

I: sí güey / acá hasta concluido todo el pedo

E: ¿ah sí?

I: sí / ya venía con paquete de acá <risas = «E»/> / la cajita feliz / venía con / con guarnición <risas = «I»/>

E: con guarnición / no pues mejor

I: no pues así le hubiera dicho mi papá

E: usted cásese / así le hubiera hecho / sí ¿no?

I: el bizcaso // no / pues el bato es chido y todo / pero sí toda la vida acá güey el / oiga abuelita / ¿quiere que le sirva algo más? / ¿le sirvo? / abuelita / ¿quiere que le sirva?

E: ¿él de quién es hijo?

I: ¿él? / de mi tío / T

E: aah / de T

I: el que sigue de mi jefa güey / pero la neta mi tía M / pues la neta / creo que sí es más de / pues de pueblito / acá onda güey / y a mi tío le valió verga y pues ahí quedó güey / ¿no? como que la embarazó

E: se la agarró chido / C ¿no?

I: pues / la embarazó y ahí se quedó / pues sí / y pues / la neta no gana mucho varo güey y pues / vive ahí en la Tuza en un depa güey / que compraron / yo creo que en su momento estaba muy barato / ahorita pues ya está bien viejito güey

E: y ¿hace cuánto que se casó?

I: no pues imagínate // mmm / pues es más chico que mi jefa güey / mi jefa ya tenía a J y a A güey / y E es / creo que es un año más grande que yo güey

E: pero yo digo el Fores

I: aah ¿hace cuánto? // se casó como un año güey // un año o menos

E: ¿sí? / ¿cómo tu carnala más o menos? o ¿como tu carnalillo?

I: después / después de lo de mi carnala / sí

E: ¿después de tu carnala? // el Fores / tenía bigotillo ¿no? acá

I: pues por eso te digo que nomás se dejaba el bigotillo el güey / y se lo hacía así

E: o sea una vez / una vez le cayó a jugar fucho allá al parque ¿no?

I: ey / se llevaba bien acá son de los que no hablaban nomás jugaban / se ponía a jugar como si estuviera acá / profesional y todo el pedo / y era el portero / y de hecho yo una vez me invitó a jugar pero con puro cholo güey / el le decían el / / ¿cómo le decían güey? / no sé allá en vez de decirle Fores le decían el / el perro una madre así güey / de que nomás se la pasaba atrás de la bola güey

E: <risas = «E»/> / el perro

I: que nomás lo paseaban / que el bato acá / que nunca le llegaba a la bola güey / así que nunca no

E: que nomás la correteaba ¿no?

I: que el pobre bato correteaba todo el tiempo güey / bola / ¡ay! ah

E: / que nomás la correteba el bato ¿o qué?

I: sí güey / pues ya / pues sabe de ahí no supe más de él /

E: y tú güey cuando le hablas de usted a alguien / o sea es como ¿por qué güey? /

I: mmm / pues sí un tipo respeto y educación güey porque // ¿cómo te explico güey? por ejemplo mi suegro güey / mi suegro es un tipo // pues muy serio muy acá cejón / o sea muy / muy serio pues / muy frío // que sí no / o sea sí cotorrea dos tres pero siempre todo el rato como / no te / no te da como ese tipo de / de que le agarres confianza / ¿sí me explico? así como todo el tiempo así / de que no le pierdes la el respeto / es ah hola señor ¿cómo está? // ¿cómo está? / o sea pero no como ¿cómo está usted?

E: ah ya no le agregas el usted /

I: no

E: ¿cómo está? /

I: sí / hola señor ¡qué tal! / ¿cómo está? / ¿qué cuenta? // no le digo ¿qué cuentas? / que ya es más / o sea como personal // y eso ya es pues un // un despliego de

E: y a ti él ¿no te habla de usted?

I: no para nada / no no sí es como no R / o sea sí le da igual / fíjate que la neta a mí es / así así / yo siempre le hablo de usted pues / y no veo que le moleste sinceramente pues / es como te digo / o sea que es como algo de respeto y educación ¿no? / está chido no sé / digo yo no creo que ya en la borrachera se me salga un día decirle / hablarle o tutearlo como dicen / no me / digo no me importa mucho que sea

E: pero

I: de borracho / algo así no

E: pues igual ya después en una borrachera ya / con un poquito más de confianza ¿se quita o qué?

I: pues digamos

E: alguna vez has así cotorreado con alguien que / o hablado con alguien que le empezabas a hablar de usted y luego le hablaste de tú / que te acuerdes

I: sí / este muchas personas // cuando no sé / conoces al / a / qué te / ¿qué te puedo decir? // amm / a un amigo de tu carnala que es mayor o / no bueno no ni eso güey / porque te / no estoy tan ruco güey / pues qué te diré / a un por ejemplo / a uno de los amigos de sus papás güey que un día que llegue a tu casa güey / y de onda así como / de esos fresones bien frescos y dices / hola ¿cómo está señor? ¿qué tal? / buenas noches señor / y que te digan / no mames güey / háblame de tú güey / me llamo Charly y así me dice todos güey / no seas mamón / o sea sí me explico / y ahí dices ah pues ve y chinga a tu madre pinche Charly mamón güey <risas = «E»/> / pues qué chingados <risas = «I»/> / te pasas de verga Charly /

E: Charly

I: sí güey tipo

E: y a ti ¿cómo te gusta que te traten?

I: ¿a mí?

E: así que

I: pues con respecto y eso

E: sí algún día alguien llega si te habla de tú luego luego / ¿sí te ofendes o te da igual?

I: pues / no la verdad es como / no / yo creo que no tengo problemas en / en así de que quiero que me respeten y me hablen así con propiedad y / así // hola ¿qué tal joven? / ¿cómo está? / muy buenas tardes / este / pero pues no

E: cuándo te hablan así / que que / ¿qué sientes / o qué?

I: ¡ay! / pues te cae re / bueno yo me cago de risa de este güey / qué pedo / o sea está chido / no digo que este mal güey / al contrario es como / pues no sé güey / no lo hago / no pensarías que es un güey de ir de cáele una peda güey / ¿sí me explico? / y pues ya es / hola ¿te gustaría venir a comer canapés y a tomar una copa de vino? / o algo así / o destapar un buen

E: uhum

I: viñetas / hermosas / no sabes // o sea sí me explico pues / acá / de que hablas con propiedad y súper acá así

E:

I: pues sí // obviamente // no es como que llegas con uno y qué pedo / ¿unas caguamas banqueteras o qué? // o sea / de algo más chingón ¿no? / o qué pedo unos pistos // unos seis pistos

E: unos seis pistos sí se caga /

I: no de verdad // no pues imagínatelo / carnalito / ¿quihúbole manito? ¿tomas / unas guamas o qué?

E: <risas = «I»/> unas guamas

I: unas bien muertas // pues sí / pues ni modo que no /

E: aunque sea ¿no?

I: y ese güey pinche tarjeta por marrano al cabrón / por marraniux

E: no se pasó de lanza

I: no ese pinche F los trae bien asados güey / bien ardidos

E: <risas = «E»/> y la carilla del bato ca / sí ya me quiero ir

I:

E: y / a ver / y cuéntame / cuando tienes vacaciones ¿qué sueles hacer en tus vacaciones?

I: mira por lo / por lo regular me gusta mucho la playa

E: ¿la playa?

I: sí güey

E: ¿por qué te late?

I: a mí se me hace bien chido lo de irte / irte a despejar despejar toda la / las calles o la gente o no sé güey irte a la playa y meterte en una onda muy // como que muy despejado // pues de que no tienes como // lo típico güey que es / pinche laguito / alberca / o / o sea el formar como que parte de la arena güey que es como algo bien vergas ¿verdad? // la sal o sea todo lo que te provo / o sea te cura / te / sana / y demás güey // está bien chido / ves unas puestas de sol muy chingonas güey // no sé / o puedes estar casi encuerado allí

E: ¿te gusta más que cualquier otra cosa?

I: pues sí güey / puedes estar casi encuerado güey /

E: ¿y qué es lo que más te gusta cuando te alejas de esta ciudad? o sea por ejemplo de lo que más descansas de

I: mmm

E: de cuando sales de vacaciones de Guanatos

I: ¿qué es lo que más descanso? / pues de / no sé que te puedes levantar a la hora que tú quieras / dormirte a la hora que tú quieras güey / por ejemplo si te quieres meter encuerado a la playa / te puedes meter encuerado ey sí / y ahí se ve en el no me importa / no hay nadie güey

E: está bien chido güey

I: bueno / pues es que la playa a la que te digo / pues La llorona güey // está bien choteada

E: ey pero ahí te sacaste un susto ¿no?

I: pues dos tres güey / yo la neta no me asusté tanto / por / pues literal / sino / ya creo que si hubiera caído en un ataque de pánico güey no hubiera // salido güey del / la neta yo me dejé llevar / dije ya güey estoy bien cansado yo me dejé // o sea yo dije güey si me sigo haciendo güey / porque aparte estaba / me me empecé a paniquear cuando me dije / auxilio / auxilio / no me está pasando a mí

E: pero / ¿cuándo fue que te empezaste a asustar?

I: cuando

E: o sea qué sentiste

I: que ves / me estaban gritando salte güey / salte y yo no podía güey y entonces ya no puedo pues ni modo / ¡no puedo! // ¡que te salgas güey! / y yo pues no puedo / no puedo / no puedo / y por más que / quería salirme / como que // luego estábamos

E: ¿pero tú escuchabas así que te dijeran ¡salte!?

I: de aquí a aquí / de aquí a la pared así güey / me estaban diciendo salte güey / y yo güey no puedo güey / y empecé a nadar güey / la neta estaba estaba fuertísima la corriente güey / o sea yo estaba estático y jalándome la / poco a poco güey / así / nade y nade / y entonces me empecé a cansar güey / y digo las olas me estaban revolcando en la cara güey / y / entonces ya fue un momento que dije güey / si me sigo ahogar / me voy a / ahogar y me quedo sin aire güey / y dije ay ya qué hueva / mejor me les metí porque pues / pinches olas a veces están grandes la neta

E: no y las olas ahí se ponen enormes ¿verdad?

I: estaban y dije / no güey / si me quedo ahí güey me van a chingar güey / entonces ya fue como el momento en que volteé y dije ¡vete a la verga güey! / me iba a pegar en la pura cara güey // agarré aire / me sumergí cuando salí güey ya no ya estaba atrás de una ola gigante güey / ya no había ni / ni la arena güey / nomás las / los