Buch lesen: «El español hablado en Guadalajara», Seite 127

Schriftart:

E: uhum

I: entonces íbamos en las tardes a caminar <silencio/> pero era muy padre / me <simultáneo> gustaba </simultáneo>

E: <simultáneo> ¡por diez años! </simultáneo>

I: diez años / así es

E: ¿y has ido a Chapala últimamente?

I: tengo<alargamiento/> // yo creo que como / un año que no voy

E: uhum

I: a Chapala / y este<alargamiento/> y pues no sé no<alargamiento/> no se me ha ocurrido ir / a lo mejor / porque si luego voy me recuerdo de todas las cosas ¿no? pero

E: ¿y te da tristeza / o nostalgia?

I: pues me da nostalgia porque imagínate fueron diez años fueron como desde los / ¿pues qué será? desde los seis

E: uhum

I: hasta casi los dieciséis años

E: un rato

I: entonces fue<alargamiento/> si fue mucho mucho tiempo de nuestras vidas ¿no? // y sí sí tengo<alargamiento/> ya rato tengo muchas ganas de ir a ver cómo está la casa de mis abuelos // porque está cerrada ya nadie va

E: nadie vive ahí

I: nadie vive ahí / entonces tengo como curiosidad de ver cómo está la casa de mis abuelos ¿no? / donde tuve tantas aventuras // y tantas cosas padres porque // yo creo que por eso<alargamiento/> tuve como una inocencia muy sana // porque no estuve como<alargamiento/> / como expuesta / ¿no? a tanto tanto la ciudad / quizá también por eso como que la ciudad no me

E: <tiempo = «16:13»/> <simultáneo> no te llena tanto </simultáneo>

I: <simultáneo> no me jala </simultáneo> tanto porque pues / tantos años de mi vida allá en el / en el bosque perdida trepándome los árboles / pues sí fue / una una inocencia completamente<alargamiento/> / diferente ¿no?

E: ¿y cómo fue que te fuiste a la playa?

I: ¿cómo fue que me? <ruido = «tos I»/> ¡mmm buena pregunta! // pues desde siempre me ha gustado la playa // desde que me acuerdo desde que tengo como / que será unos / ¿veinte años?

E: mmm / ¿cuántos años tienes ahorita?

I: ahorita tengo treinta y siete

E: okey

I: este sentía que no pertenecía como a la ciudad

E: uhum

I: ¿no? como que no era // yo me imagino la ciudad como<alargamiento/> con monitos grises ¿no sé si has leído el libro de Momo? // bueno es un libro que describe / cómo es la vida en una ciudad ¿no? que todo es muy rápido muy rápido que la gente / se le olvida que / que hay que existir que hay que vivir que hay que respirar / y que hay unas personas que acumulan el tiempo y esas personas que acumulan el tiempo se va dizque a un banco de de tiempo ¿no?

E: uhum

I: pero ese tiempo nunca lo utilizan entonces / yo sentía que no pertenecía / porque cuando leí ese cuentito dije <cita> ¡ah! con razón no me gusta la ciudad porque todos los veo grises y todo mundo siempre trabajando y estudiando y / y acumulando tiempo </cita>

E: ¿o sea que no trabajabas ni estudiabas?

I: <énfasis> ¡sí sí! </énfasis> lo más curioso es que trabajaba y estudiaba

E: ahá

I: trabajaba<alargamiento/> en la mañana y estudiaba en la tarde<alargamiento/> / pero<alargamiento/> era también así como <cita> ¡ay voy a guardar este tiempo para esto! </cita> pero luego te pones a pensar <cita> bueno y a dónde se va todo este tiempo ¿no? </cita>

E: uhum

I: y entonces decía <cita> yo no pertenezco aquí yo<alargamiento/> necesito esta<alargamiento/>r en otro luga<alargamiento/>r / donde esté más tranquila más relajada / donde también ahí quizá trabaje y estudie pero / con más calidad de vida </cita> ¿no? / porque finalmente // donde yo trabajaba era en Concentro era una hora y media de mi ca<alargamiento/>sa / entonces tenía que levantarme muy temprano / y si por ejemplo me tardaba diez minutos // eeh cuando yo tenía que transbordar tenía que hacer una fila como de cincuenta personas / para poderme subir al camión

E: <tiempo = «18:15»/> ¿cuál tomabas? ¿qué ruta?

I: mira <simultáneo> tomaba </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿cuál era </simultáneo> tu ruta?

I: tomaba el tren lige<alargamiento/>ro me bajaba en Juá<alargamiento/>rez / y en Juárez tomaba el seis veintinueve hasta<alargamiento/> hasta Concentro // pero por ejemplo / tenías que hacer fila para el seis veintinueve // entonces si no<alargamiento/> si te tardabas diez minutos / de diferencia / ya llegabas tarde // o sea ya llegaba como con media hora tarde // entonces sí tenía que / tomar muchísimo tiempo de anticipación / y a mí eso no me gusta <ruido = «carraspeo»/> o sea nunca me ha gustado como // no tanto esperar sino<alargamiento/> // competir / por un lugar por ejemplo en el camión <simultáneo> ¿no? </simultáneo>

E: <simultáneo> uhum </simultáneo>

I: o sea es como <cita> ¡ay! a ver si alcanzo a subirme / a ver si<alargamiento/> / a ver si se quiere parar <ruido = «carraspeo»/> a ver si<alargamiento/> me toca en esta primera tanda </cita> <risas = «E»/> ¿no? entonces nunca me ha gustado eso<alargamiento/> / y por eso decidí irme a a la playa pues y bueno si en la playa / como dice la canción <cita> en el mar la vida es más sabrosa </cita> ¿no?

E: uhum

I: ¡y sí! realmente<alargamiento/> es menos gente<alargamiento/> / este<alargamiento/> / tienes más calidad de vida<alargamiento/> para mí es muy importante / tener un lugar de esparcimiento / ¿no? / y finalmente la playa es un lugar de esparcimiento // no necesitas más nada tienes toda la naturaleza / a tu alcance / entonces por eso decidí irme

E: ¿cuántos años tenías?

I: <ruido = «carraspeo»/> tenía<alargamiento/> // la primera vez que me fui // me fui a La Paz // tenía<alargamiento/> veintitrés años // después me fui<alargamiento/> / a Los Cabos / después me fui a<alargamiento/> Cancún // y de Cancún terminé en Vallarta // entonces // pues bien curioso porque cuando llegué a Vallarta / <ruido = «tos»/> iba como con engaños ¿no? <cita> ¡ah vamos de vacaciones! </cita> <cita> ¡ah okey vamos de vacaciones! </cita> // y dijeron <cita> ¡pues hay que buscar trabajo<alargamiento/>! </cita> <cita> ¡ay no nos van a dar trabajo<alargamiento/>! </cita> <cita> ¡sí sí! vamos a ver qué encontramos ¿no? </cita> y compramos un libretito que se llamaba Mano a mano / es una revistita de de trabajos ¿no? curiosamente sale los viernes entonces nosotros cuando llegamos era un viernes / entonces ya hablé por teléfono a uno que decía se solicita<alargamiento/> // ¿qué era? // ejecutivos administrativos para / no sé qué cosas ¿no? dije <cita> ¡bueno! pues voy a marcar </cita> y marcamo<alargamiento/>s yo marqué como a la<alargamiento/>s // once de la mañana / y ya me dijeron <cita> este<alargamiento/> sí pero vente a entrevista a las seis y media </cita> y yo <cita> ¡ah bueno pues está bien! </cita> / y entonces mientras pues nos fuimos por ahí a echar unas dos tres cervecillas ¿no? / este<alargamiento/> <énfasis> yo iba de chanclas / con arena en los pies a la entrevista </énfasis> <risas = «E»/> <entre_risas> ¡o sea llegué de la manera más informal que te puedas imaginar! </entre_risas>

E: <tiempo = «20:55»/> ¿cuántos años tenías?

I: tenía veinti<alargamiento/> // veinticinco creo // tenía veinticinco años // o veint <palabra_cortada/> ¡ah oh verás! / ¡ay no me acuerdo! creo que tenía veinticinco // llegué así de la manera más informal que te puedas ¡con arena en los pies! ¡con chanclas de ahorcapollo de esas de veinte pesos las calzaletas! / y<alargamiento/> con dos tres cervecitas encima ¿no? <ruido = «carraspeo de E»/> y entonces pues ya llegué<alargamiento/> ya me entrevista<alargamiento/>ron / la ventaja es que / me preguntaron cosas en inglés y fluidita yo muy fluidita ¿no? / entonces ya me dijeron <cita> pues ya te quedas </cita> / y yo / <cita> ¿ya? </cita> / me dice <cita> sí pero empiezas el lunes </cita> / y yo <cita> ¡en la torre! </cita> / sin lugar dónde vivir / ¡sin ropa! / yo nada más traía trajes de baño dos shorts y el pants ese con el que llegué a la entrevista / este / pues ya le hablé a mis papás a mi mamá le digo <cita> ¡mamá! este pues ya encontré trabajo / aquí me voy a quedar / dile a mi papá que me traiga mi ropa o me la mande </cita> / entonces pues ya mi mamá se puso a llora<alargamiento/>r / y ya mi papá<alargamiento/> en <énfasis> domingo </énfasis> en un do <palabra_cortada/> ¡ah! el viernes ese mismo viernes saliendo de la entrevista / pues me fui a buscar dónde vivir // y <énfasis> rápido </énfasis> encontré ahí unas casas todas feas / allá por el centro de Vallarta <énfasis> todo feo todo triste <énfasis/> / ahí como un tipo vecindad o no sé qué era <risas = «I»/>

E: <tiempo = «22:17»/> ahá

I: ¡y ya! / eeh pagué la renta / mi papá llegó el domingo / se tomó un camión me dejó la ropa me dio un abrazo me dio la bendición y se regresó // y dije <cita> ¡bueno pues a dar<alargamiento/>le! </cita> / o sea curiosamente primera vez en mi vida que dije <¡chin!> ahora sí </cita> ¿no? / y ya empecé a trabajar ahí / el lunes efectivamente yo muy arregladita con ropa y todo / y<alargamiento/> y pues así me quedé me quedé y me quedé hasta que pasaron trece años de mi vida // entonces este<alargamiento/> / curiosamente // ¿quién diría no?

E: ¡no está cañón!

I: así es

E: ¡no manches!

I: ahá

E: oye ¿y por qué volviste a Guadalajara? / digo si estabas <énfasis> ta<alargamiento/>n </énfasis> a gusto en un lugar <énfasis> ta<alargamiento/>n </énfasis> bonito <risas = «I»/> que te gustaba tan<alargamiento/>to una casa ta<alargamiento/>n bonita

I: ¡mmm! / pues / decisiones que toma uno / de repente ¿no? que<alargamiento/> / te la pintan bonito dicen <cita> ¡no<alargamiento/> sí está superpadre está superchido! </cita> ¿no? / yo estaba en un trabajo en el que sí estaba a gusto sin embargo<alargamiento/> / el trato que yo tenía de mi superior no era el / no era muy digno ¿no? de repente // era una persona que lastimaba mucho con las palabras y te / sobajaba mucho / entonces una amiga me dijo <cita> ¡oye! pásame tu currículum están contratando<alargamiento/> / directores para / el Instituto de inglés en Vallarta </cita> / dije <cita> ¿en serio? </cita> me dice <cita> sí </cita> ¡va! / pues le di mi currículum y to<alargamiento/>do / eso fue a principios del año pasado / y ya no me volvieron a hablar // fue febre<alargamiento/>ro fue ma<alargamiento/>rzo yo ya decía ¡a mí ya se me había olvidado! / y me hablaron como ¡en abril! / me dijeron <cita> oye pues este nada más para ver si todavía estás interesada en la vacante ta ta ta ta </cita> y yo <cita> ¡ah pues sí sí claro! / este ¿cómo le hacemos? </cita> <cita> no mira el proceso de contratación pues primero es entrevistas ¿no? </cita> y ya me entrevistó<alargamiento/> y luego me dice <cita> luego te entrevista el dire <palabra_cortada/> el gerente <simultáneo> regional </simultáneo> </cita>

E: <tiempo = «24:14»/> <simultáneo> ¿te </simultáneo> entrevistó<alargamiento/> en persona o sea fueron <simultáneo> fueron a Vallarta?</simultáneo>

I: <simultáneo> no todo fue </simultáneo> por teléfono

E: ¿ah sí?

I: todo fue por teléfono

E: ¿y es más fácil por teléfono que en persona?

I: no<alargamiento/> porque ¡espérate! / primero me entrevistó la recursos humanos

E: ahá

I: luego me dice ahora vamos a la segunda entrevista va a ser el <registro_defectuoso> <ininteligible/> / vamos / mmm </registro_defectuoso> pues me entrevistaron por teléfono

E: ¿los dos?

I: los dos <ruido = «carraspeo»/> y luego le hablo a una ami <palabra_cortada/> a mi amiga la del currículum y me dijo <cita> ¿sabes qué? este<alargamiento/> te van a preguntar esto y esto y esto vas a decir esto y esto y esto </cita> porque me dijeron <cita> el tercer filtro<alargamiento/> es / el gerente nacional de operacio<alargamiento/>nes / la directora de<alargamiento/> de recursos huma<alargamiento/>nos / el gerente / ¡el académico<alargamiento/>! </cita> y no sé quién más como cuatro personas

E: uhum

I: me dice <cita> vas a decir esto y esto y esto y si te trabas también esto y esto </cita> y yo <cita> ¡ah okey está bien! </cita>

E: o sea ¿te dio las respuestas?

I: ¡casi!

E: ¿y te las aprendiste?

I: ¡no no no! solo me dijo cómo poder contestar más o menos <simultáneo> si me </simultáneo>

E: <simultáneo> ah okey <simultáneo/>

I: preguntaban ¿no?

E: uhum

I: me dio palabras importantes como los <siglas = [kepeís]> KPIs </siglas> que son los medi <palabra_cortada/> / los medidores de<alargamiento/> / calidad o algo así ¿no?

E: ¡ni te los sabes!

I: ahá <risas = «todos»/> / curiosamente dije / <cita> con que no me hablen cuando yo esté en trabajo

E: uhum

I: o en una visita de inspecció<alargamiento/>n o con un clie<alargamiento/>nte o algo </cita> ¿no?

E: ¿qué hacías antes?

I: era gerente de ventas

E: uhum

I: de un hotel / este / o que no esté mi jefe o que no esté en junta con mi jefe o algo ¿no<alargamiento/>? dije pues / porque pues no / entonces en eso me hablan y me dicen / <cita> ¡oye! / hay tres candidatos

E: uhum

I: te vamos a hablar aleatoriamente / pero yo te voy a avisar antes de que te hablen para que te prepares </cita> / <cita> ¡ah okey está bien! </cita> / y entonces me dice <énfasis> justamente mi jefe </énfasis> / no esta<alargamiento/>ba cuando me cuando me hablaron <cita> oye ya te vamos a entrevistar </cita> y yo <cita> ¡bueno! </cita> / y que me voy al carro / y que me encierro <risas = «I»/>

E: <tiempo = «26:03»/> ¿en tu carro?

I: en mi carro

E: ¡ahá!

I: y ya me empezaron a hacer la entrevista y todo este rollo todo este <extranjero> kit </extranjero> / pues ya contesté yo así muy pro ¿no? <risas = «E»/> y ya me dijeron <cita> ¡bueno! </cita>

E: ¿qué te preguntaban?

I: primero me pregunta<alargamiento/>ban / pues quién era yo qué hací<alargamiento/>a por qué iba a buscar esta cha<alargamiento/>mba / que si sabía cuáles eran los <siglas = [kapeís]> KPIs </siglas> o los med <palabra_cortada/> los medidores de calida<alargamiento/>d / los indicadores de de venta<alargamiento/>s / este que qué haría yo para promocionar el instituto<alargamiento/> que si yo viera que están los números abajo qué haría<alargamiento/> ¿no<alargamiento/>? este<alargamiento/> y que qué iba a aportar yo / ¡mmm! bue <palabra_cortada/> ¡y todo salió muy bien! ¡muy bien librada! ¿no?

E: ahá

I: entonces este / en eso pues ya / me dijeron <cita> ¡va! nosotros te hablamos </cita> <cita> ¡bueno / está bien! </cita> / y así quedó / pasaron / tres días y que me hablan y me dicen <cita> pues ya / ya estás adentro </cita> / y yo <cita> <énfasis> ¡guau! </énfasis> </cita> me dice <cita> tu capacitación / es en la Ciudad de México una semana / y de ahí / te regresas a a Vallarta </cita> / </cita> ¡va! </cita> / pues perfecto ¿no?/ pues ya tuve que hablar con mi je<alargamiento/>fe y este<alargamiento/> y ya tuve ahí que decirle que pues gracias / que suerte para la otra<alargamiento/> ¡no me querían dejar i<alargamiento/>r! / me estaban tratando de<alargamiento/> de convencer para que me queda<alargamiento/>ra / me ofrecieron / más dine<alargamiento/>ro y todo pero dije <cita> ¡no! / yo ya me voy </cita> ¿no? / <simultáneo> ent <palabra_cortada/> <ruido = «carraspeo»/> </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿o sea te </simultáneo> subieron el sueldo ahí y aun así no te quedaste?

I: ahá

E: ahá

I: pues es que aparte el trato ya no era<alargamiento/> el más chido

E: tú ya no estabas cómoda

I: ¡no! porque pasaron muchas situaciones / no cómodas con mi jefe

E: uhum

I: entonces este<alargamiento/> no<alargamiento/> ya no había empatía / él ya / él ya traía como / una<alargamiento/> <silencio/>

E: ¿ahá?

I: una<alargamiento/> <silencio/> traía ahí un pique conmigo / entonces ya no era muy agradable yo traía un resentimiento con él

E: <tiempo = «28:02»/> ¿en serio?

I: sí entonces este / pues ya no era sano ya no era una relación sana / ¿no? porque yo <simultáneo> ya </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿andabas con él? </simultáneo>

I: ¡no para nada! ¡no no no! lo que pasa es que <silencio/> cuando yo le pedí un aumento // me dijo muchas cosas muy feas ¿no? que ¿quién era yo para pedir aume<alargamiento/>nto? / que no tenía ni experie<alargamiento/>ncia que para él yo no era gerente de ve<alargamiento/>ntas / o sea cosas muy feas ¿no? y después un día le pedí permiso pues para ver a mi papá que estaba enfermo / y nunca me contestó / entonces me contestó a<alargamiento/> los dos días

E: uhum

I: y me dijo <cita> pues dile al gerente </cita> // pero pues el gerente nunca estaba / entonces / al día siguiente le dije <cita> oye / pues ya me voy porque se murió mi papá </cita> // entonces / yo ahí le le guardé todo ese

E: mmm

I: es <palabra_cortada/> malestar y / pues no lo per <palabra_cortada/> no lo pude perdonar pues / porque cuando yo necesité mi permiso no me lo dio // entonces / ¡pues no!

E: uhum

I: ¿sabes? / y dije <cita> bueno ¡me voy me voy me voy me voy! </cita> <ruido = «carraspeo»/> / y llegué a la Ciudad de México me dieron mi capacitación y luego el gerente nacional de operaciones me dijo <cita> todavía no te vamos a dejar ir te vamos a mandar a Guadalajara // una semana / a que<alargamiento/> te capacites </cita>

E: ¿eso te lo dijeron ya en el <siglas = [de éfe]> D F </siglas>?

I: ahá / <cita> a que te capacites este con fulanito </cita> / y yo dije <cita> bueno / una semana // ¡va! </cita> / ¿no?

E: pero tu familia está aquí ¿no<alargamiento/>?

I: sí mi familia está aquí

E: ¡toda!

I: ahá

E: uhum

I: este<alargamiento/> ¡pero mi vida estaba allá! // en Vallarta ¿no<alargamiento/>? / entonces dije <cita> bueno / una semana </cita> / ¡bueno! // pasa la semana

E: uhum

I: y luego me dicen / <cita> otra semana </cita> / okey // pasan dos semanas / y luego me dicen <cita> ahora te vas a ir a <énfasis> otra sucursal </énfasis> </cita> que es donde actualmente estoy / y / <cita> bueno ¿cuánto tiempo voy a estar allá? </cita> <cita> vas a estar<alargamiento/> una semana </cita> <cita> okey / ¡va! </cita> <risas = «I»/> / llego a la siguiente sucursal <ruido = «carraspeo»/> / me aviento otra semana / ¿no? ya iban tres semanas / más la de México / ya iba un mes / fuera de mi casa / ¿no? / entonces yo dije <cita> ¡chi<alargamiento/>n! </cita> o sea ¿qué onda no?

E: <tiempo = «30:17»/> ¿te estaba esperando alguien allá?

I: eeh / ¡pues sí!

E: <risas = «E»/>

I: pues sí / pues tenía una vida / pues / allá / entonces ya / este / dije <cita> bueno / u<alargamiento/>na semana más </cita>

E: mmm

I: cinco semanas

E: ¿en serio?

I: ¡seis semanas!

E: ¿y no fuiste para nada?

I: ¡sí! / sí sí sí iba cada<alargamiento/> dos semanas ¿no? / digo por lo men <palabra_cortada/> cuando regresé de<alargamiento/> / de México fui a Vallarta

E: uhum

I: fui por mis cosas y ya regresé a Guadalajara y / cada fin de semana me iba / este // pues ya pasaron dos meses <énfasis> y yo no veía nada cla<alargamiento/>ro </énfasis> dije <cita> ¿qué onda o sea qué está pasando aquí<alargamiento/>? </cita> y pues nada pues me empecé a encariñar con el lugar / con la cercanía de mi ca<alargamiento/>sa de la casa de mi mamá y dije <cita> ¡va me queda a cinco cuadritas! / está chido<alargamiento/> y padre </cita> ¿no? // y en una de esas llegó el gerente nacional y me dijo <cita> pues ¿cómo vas? </cita> y le digo <cita> pues bien / pero pues ¿qué onda? </cita> / y me dijo <cita> pues es que<alargamiento/> nos está costando un poquito de trabajo mandarte para Vallarta </cita> dije <cita> bueno pues si quieres igual dejarme aquí pues no hay problema / pues ya me estoy aclimatando ya la gente me conoce y todo ¿no? </cita> y ya <cita> ¡ah está bien! lo consideramos </cita> ¿no?/ <énfasis> en eso pasó otra semana </énfasis> <ruido = «carraspeo»/> y se va / se van tres partes / importantes ¿no? el director del i <vacilación/> instituto pasa<alargamiento/>do / la persona que se encargaba del área académica de todos los instituto<alargamiento/>s y la persona que se encargaba de / ventas mayoreo / y pues dijeron / <cita> te vas a quedar mientras </cita> y yo / <cita> chin </cita> / ¿no? / <ruido = «carraspeo»/> y pues / así quedó entonces un día el gerente nacional / llega en una junta a decir <cita> bueno pues estas personas se fue<alargamiento/>ron por esto y por lo otro y por aquello / este<alargamiento/> pero ¡bueno! pues ya tenemos quien lo sustituya<alargamiento/> y va a ser / pues tú ¿no? </cita> en este caso tu servidora / y yo / <cita> <énfasis> ¡ah! </énfasis> </cita> / <risas = «E»/> porque como ya no me había dicho nada

E: <tiempo = «32:15»/> <ruido = «carraspeo»/>

I: pues yo ya dije <cita> bueno pues está bien </cita> // y ¡pues nada! <risas = «I»/>

E: ¿y tu vida?

I: pues / tuve que hacer ahí ciertos ajustes y cambios

E: mmm

I: entonces este<alargamiento/> ya me dijeron <cita> pues te vamos a ayudar / para<alargamiento/> / tu cambio de residencia / para que te traigas tus cosas y to<alargamiento/>do / cumplidas tus cosas allá<alargamiento/> / pues te vengas </cita>

E: ¿y ya?

I: y ya

E: ¿y cuánto tiempo llevas aquí ya?

I: ocho meses

E: ¿y cómo te sientes?

I: bien / todavía tratando de<alargamiento/> / este encajar

E: uhum

I: ¿sabes? porque<alargamiento/> // lo más curioso es que yo me fui de aquí porque no encajaba / y regreso / y estoy tratando de<alargamiento/> / acoplarme ¿no? / de encajar de / pues de encariñarme aquí<alargamiento/> pues porque <silencio/> todavía no comprendo muy bien // ¿no? así como que / ciertos / movimientos con / con la gente con la ciuda<alargamiento/>d con los el tráfico y todo esto entonces sí como que <cita> <énfasis> ¡ah<alargamiento/> ya me quiero i<alargamiento/>r! </énfasis> </cita> / pero no no es por eso // pero bien

E: ¿ahí va?

I: ¡ahí va! poco a poquito

E: ¿y te gusta el trabajo?

I: sí me gusta mucho el trabajo aprendo mucho / me ha gustado mucho he aprendido he conocido a mucha gente<alargamiento/> / y bueno pues sé que soy capaz de llevar a cabo / grandes retos como este

E: ¡mmm! / ¿cuál es el próximo paso? / ¿piensas estar en la empresa mucho tiempo?

I: pues siento que es como un trampolín

E: ¿para qué?

I: pues para catapultarme para hacer algo más / para buscar / un<alargamiento/> trabajo quizá en alguna universida<alargamiento/>d de<alargamiento/> en la investigació<alargamiento/>n / eeh pues haciendo lo que a mí me gusta ¿no? escribi<alargamiento/>r / haciendo publicaciones / y pues así

E: <tiempo = «34:08»/> ¡qué padre! / ojalá que puedas lograrlo

I: gracias <risas= «E»/>

E: oye tú que eres de Guadalajara / y que / toda tu vida<alargamiento/> has estado como en contacto con la ciuda<alargamiento/>d y esto / <énfasis> yo no soy de aquí </énfasis>

I: ahá

E: ¿qué consideras como <énfasis> de </énfasis> Guadalajara?

I: las tortas ahoga<alargamiento/>das todo mundo lo sabe / el mariachi el tequila / ¡la jericalla! // eeh / el pozole / las tostaditas <énfasis> raspa<alargamiento/>das </énfasis>

E: ¿cómo? / <simultáneo> raspa<alargamiento/>das </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡raspa<alargamiento/>das! </simultáneo> así ¡mmm son superri<alargamiento/>cas! / eeh / el parque metropolitano <risas = «todos»/> / ya la vía recreativa ¿no? también ya / ¿qué más? // la plaza de los mariachis / entonces // puede ser eso

E: ¿la plaza de los mariachis dónde está?

I: la plaza de los mariachis está por la Calzada / ahí este cuando quieres llevar serenata o cualquier cosa / vas y por allá sacas un mariachi / ahora <simultáneo> <ininteligible/> </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿alguna <palabra_cortada/> </simultáneo> ¿alguna vez llevaste mariachi?

I: ¡hace mucho sí<alargamiento/>!

E: ¡ay! ¡cué<alargamiento/>ntame!

I: sí<alargamiento/> bueno fue una loquera fue // era un momento de debilidad <risas = «todos»/>

E: ahá

I: ¡y sí! <risas = «todos»/>

E: oye y ¿qué haces en las Navidades? ¿qué? ¿cómo celebran los tapatíos las Navidades? ¿tú cómo le haces?

I: bueno pues yo me junto<alargamiento/> con mi familia

E: uhum

I: un año toca con la familia de los papás otro con la de las mamás / este y me junto con la familia<alargamiento/> cantamos los villancico<alargamiento/>s pedimos posada<alargamiento/> / eeh el famoso bacala<alargamiento/>o

E: ¿te gusta?

I: sí me gusta <simultáneo> mucho </simultáneo>

E: <simultáneo> ¿lo sabes </simultáneo> preparar?

I: no fíjate / eso no sé prepararlo pero<alargamiento/> / sí me gusta mucho / nada más que esté año no comí bacalao

E: ¿por qué no?

I: porque no me junté con mi familia <risas = «I»/>

E: ¿no?

I: con mi familia de parte de mi papá no

E: ¡ah!

I: la familia / n <vacilación/> nuclear sí

E: ¡ah / okey! <silencio/> oye y<alargamiento/> yo he escuchado como / allá como esos rumbos del la plaza de los mariachis que está medio<alargamiento/>

I: <tiempo = «36:05»/> ¡sí sí está peligroso! / ¡sí sí es peligroso! <ruido = «carraspeo»/> ahorita yo ya no me metería para allá ¿eeh? / antes <énfasis> antes </énfasis> era más tranquilo te estoy hablando de hace <énfasis> doce años trece años </énfasis>

E: bueno es que yo hace doce años tení<alargamiento/>a / diez

I: ¡ah! <risas = «todos»/> bue<alargamiento/>no o sea yo ya tenía mis añitos ¿no?

E: ¡ahá!

I: entonces estaba más tranquilo / ahorita ya ya está peligroso<alargamiento/> ¡ya los tiempos cambian!

E: ¿ya no te irías para allá?

I: ¿adónde?

E: pues para la plaza de los <simultáneo> mariachis </simultáneo>

I: <simultáneo> ¡no<alargamiento/> </simultáneo> para nada!<alargamiento/>

E: ¿ni aunque fuera un momento de debilidad?

I: lo buscaría por otra zona <risas = «I»/>

E: ¿ya tienes más dinero?

I: ahá

E: ¡ah bueno!

I: <risas = «I»/> cuando uno es estudiante pues / <cita> lo que salga </cita> dicen por ahí <risas = «E»/> <ruido = «tos I»/>

E: oye ¿has tenido como alguna vez alguna bronca así como peligrosona / así que digas <cita> ¡uy<alargamiento/>! la libré? </cita>

I: <ruido = «carraspeo»/> ¿bronca?

E: ahá o alguna ¿incidente?

I: mmm / no que yo me acuerde no pues nada más una vez casi me pegan de frente pero<alargamiento/> / alcancé como a / como a esquivar

E: ¿en el carro?

I: ahá en el carro

E: uhum

I: alcancé a esquivar / el carro pero a un ladito me pasó la camioneta volteada

E: ¿en serio?

I: sí nada más la vi cómo me pasó // bien cura porque yo venía manejando<alargamiento/> / y<alargamiento/> / y venía con otra persona<alargamiento/> y esa persona me dijo / <cita> muévete tantito </cita> y pero moví poquito el volante / y así en cuanto moví el volante / <énfasis> se me tapó el cristal de tierra </énfasis> / <ruido = «carraspeo»/> no vi nada solo escuché un golpe y fue cuando pasó la camioneta así acostada a un lado mío

E: ¿cómo crees?

I: si no me hubiera movido / me lleva

E: ¿ibas en carretera?

I: ahá / iba en carretera entonces // estuvo bien impresionante <ruido = «carraspeo»/> porque todavía me tocó ver hasta donde paró l <vacilación/> la camioneta y todo hacia atrás

E: ¿te paraste?

I: no porque si me paro ya no me hubiera podido subir a manejar <ruido = «carraspeo»/> / me hubiera impresionado mucho porque si así me impresioné / me hubiera impresionado más / eeh lo que sí hice fue llamar al novecientos digo ¿al qué? / ¿al cero ochenta<alargamiento/>? / para pedir la patrulla y y pedir ayuda

E: <tiempo = «38:13»/> ¿y supiste qué pasó ahí o ya nunca?

I: no ya no quise saber ¡pero esa carretera es muy peligrosa!

E: ¿cuál es?

I: es una que está de Ixtapa a Vallarta

E: okey

I: entonces yo venía de una <énfasis> posada precisamente </énfasis> iba para mi casa / y lo más curioso es que ni había tomado ni nada / pero sí sí estuvo / creo que fue la vez más impresionante / o sea lo que más me ha impresionado

E: ¿qué otra cosa te impresiona? / ¿te <extranjero> shockea </extranjero> te da miedo?

I: ¡la sangre!

E: ¿en serio<alargamiento/>?

I: me pone muy mal ver la sangre

E: ¿o sea cómo? ¿si te cortas / te pones mal?

I: no tanto que me corte sino ver sangre de otra persona si me <simultáneo> <énfasis> ¡ah<alargamiento/>! </énfasis> </simultáneo>

E: <simultáneo> mira </simultáneo> <risas = «todos»/> // ¿en serio?

I: sí

E: ¿y qué más?

I: mmm creo que nada más

E: ¿nada te da miedo?

I: la / la oscuridad un poquito

E: ¡no<alargamiento/>! ¿en serio?

I: uhum

E: o sea ¿no puedes estar en la oscuridad?

I: mmm sola no

E: ¿y películas de terror?

I: tampoco me gustan

E: ¡ay no puede ser! ¿de verdad no te gustan?

I: ¡no!

E: ¿no puedes ver una película de terror?

I: pues trataría pero no sé si pudiera // he visto como<alargamiento/> / <énfasis> una en mi vida </énfasis> es la de Chucky

E: ¡no<alargamiento/>! ¿y t <vacilación/> y te dio miedo? <risas = «I»/> ¿sí? ¡la viste de niña!

I: ahá / ¡de adolescente!

E: ah perdón es que <risas = «I»/> estamos en / ¡sí!

I: la vi de adolescente

E: ¡generaciones distintas!

I: ahá sí

E: disculpa

I: sí no te preocupes está bien <risas = «E»/>

E: ¿viste la de Eso?

I: no<alargamiento/>

E: ¿cómo crees?

I: no no quise verla

E: ¡ay! ¡es la onda!

I: ya sé

E: ¡ay! no puedes no puedes decir eso / te voy a invitar al cine

I: ¡bueno está bien! ¿cuál vamos a ver?

E: El niño

I: El niño / ¡ah! pues dicen que está como de chistosilla ¿no?

E: pues a mí me dijeron que está buena

I: ¿sí te dijeron que está buena? / yo quería ver la de Zombis / vanidad y otros prejuicios o no sé cómo se llama

E: <tiempo = «40:02»/> no pues ni idea

I: ¡ay<alargamiento/>! / ¿que no ves la cartelera del cine de vez en cuando?

E: pues es que esa se escucha muy<alargamiento/> / libro de <simultáneo> Cumbres borrascosas / así de </simultáneo>

I: <simultáneo> sí / ¡ándale! </simultáneo> sí <risas = «E»/> es como del estilo / es como<alargamiento/> / ¡terror fresa!