Очередное потрясающее произведение великого классика!
В данном случае выражаю свое уважение также и переводчику – ее работа выполнена блестяще!
Читайте и наслаждайтесь!
Umfang 1190 seiten
1857 Jahr
«Крошка Доррит» – роман, в котором органично смешаны лиризм, трагедия, абсурд и фарс. История девушки, взвалившей на свои плечи заботу о большом семействе, о ее любви к богатому молодому человеку, и в то же время саркастичное описание английского общества – долговой тюрьмы Маршалси (где отбывал наказание отец автора), финансовых махинаций и коррупции. В этом произведении драматизм соседствует с юмором, сюжет увлекает и впечатляет, а обаяние главной героини заставляет читателя сопереживать и вместе с ней ждать счастливых перемен.
Викторианская Англия во всем многообразии – в одном из наиболее значительных и глубоких романов великого английского писателя Чарльза Диккенса.
Очередное потрясающее произведение великого классика!
В данном случае выражаю свое уважение также и переводчику – ее работа выполнена блестяще!
Читайте и наслаждайтесь!
Прекрасный пример классической английской литературы. Хотя из за объема сложна к усвоению.
Рекомендую всем, особенно поклонникам творчества Диккенса.
Сначала книга показалась немного затянутой и скучноватой, но кульминация и развязка впечатлили на все 100 из 100. Достаточно познавательна, жизненна. Рекомендую.
Замечательный роман великого классика. Жаль, что не проходят в школе, мне было бы интересно прочитать в 5-6 классе. Да и сейчас, во взрослой жизни очень нравится.
Прекрасная вещь, столько цитат я отправила тем, кто понимает и может оценить красоту и яркость стиля. Определенно, одна из любимых книг
Hinterlassen Sie eine Bewertung
Кому суждено с нами встретиться в жизни, с теми мы непременно встретимся, какими бы сложными и далекими путями ни шли они
А не лучше ли махнуть рукой? – спросил Кленнэм. – Невозможно. – Дойс покачал головой, задумчиво улыбаясь. – Мысль дана человеку не для того, чтоб быть похороненной в его голове
так и уйдешь ни с чем – кому не случалось обедать в подобном обществе? Дом, на который никак не находится нанимателя, и его готовы отдать за полцены – кому не знакома эта картина? Нарядный дом, который взят в бессрочную аренду, хоть совершенно не подходит своему злополучному
мы отъехали от города на много лье. Карман мой был почти пуст, но заходить домой было слишком опасно, и пришлось мне брести пешком, в грязь и непогоду – посмотри, что сталось с моими ногами! Вот на какие унижения обрекло меня общество – меня, человека, наделенного уже известными тебе качествами. Но общество мне за это заплатит. Всю эту тираду он произнес своему слушателю на ухо, прикрыв рот рукой. – И даже здесь, – продолжал он так же, – даже
религии и нравственности, мистер Артур Кленнэм, только что прибывший из Марселя через Дувр, откуда его доставил дуврский дилижанс, так называемая «Синеокая красотка», сидел у окна в кофейне на ЛадгетХилл. Вокруг него было десять тысяч респектабельных
Bewertungen
12