Мне казалось раньше, что Лэкберг пишет не такие семейные романы, а все же детективы. Но, может быть, я не слишком пристально следила за ее творчеством. Поэтому этот роман с элементами детектива, стал для меня неожиданностью. Ужасающе небрежный перевод добавлял страданий. Переводчик/ца не в курсе, что бискотти - это миндальные сухарики и упорно называет их миндальными корочками. Еще он/она любит слово «фыркать», которое вставляет везде, где нужна какая-то эмоция в диалогах. Семейные истории каждого действующего лица и переживания каждого действующего лица, размывают эмоциональную составляющую. Невозможно переживать каждый жизненный удар второстепенных персонажей, которых очень много и они, несмотря на попытки придать им объем, просто плоская куча второстепенных персонажей. Зачем наделять их значимостью, если они никакого влияния ни на расследование, ни на главных героев не имеют? Пятьдесят человек, которые думают о других ста человеках, о которых ничего не знает любой, кто берется читать книги Лэгберг не по порядку. Еще нужно добавить мысли собаки, которая мимо пробегала и котика, который лежал на солнышке - будет полный комплект. Сюжет тоже доставляет. Это настолько притянуто за уши, настолько случайность на случайности едет и случай погоняет, что оторопь берет. Я уж молчу про идею такой мести, когда виновному мстят, убивая маленьких детей. Это, на фоне общих розовых усей-пусей, какой-то ад. Вся книга - ад, перемешанный с сайтом воман.ру, заметками об интерьерах, давним скандалом в нобелевском комитете и гендерной повесткой. Если б автор хоть на чем-то сконцентрировалась вышло бы лучше.
Отзывы 13