Petit Dictionnaire des Faux Amis

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Akkord m.

1. l’accord m. (MUSIK) Elle a joué quelques accords au piano et tout le monde s’est tu.

2. le travail aux pièces (Stücklohn) Dans cette usine, on ne proposait que du travail aux pièces.

l’accord m. PFF

1. Überein-, Zustimmung f. Après plusieurs heures de discussion, ils s’étaient mis d’accord.

2. Vereinbarung f. Elle a refusé de signer cet accord.

3. wie oben

akquirieren

gagner (werben, gewinnen) En une année, il a gagné de nombreux clients supplémentaires.

acquérir

1. (sich) anschaffen, erwerben Grâce à ses affaires, il a acquis de nouveaux terrains.

2. sammeln, sich aneignen Elle est en train d’acquérir les connaissances indispensables pour se lancer dans cette entreprise.

Akt m.

1. l’acte m. (Handlung, Tat; Theater~) Cette pièce de théâtre était mauvaise, nous sommes partis au deuxième acte. Par un acte solennel, il a inauguré la nouvelle mairie.

2. le nu (FOTOGR., KUNST) Ce peintre ne fait que des nus féminins.

l’acte m. PFF

1. Urkunde f. Son acte de naissance mentionne qu’il est né à Paris.

2. wie oben

auch: Apostelgeschichte f. les Actes des Apôtres m. Pl.

Akte f.

le dossier Le juge n’a rien trouvé de particulier dans son dossier.

l’acte m.

wie oben

aktiv

actif, -ive (tatkäftig, betriebsam, rege) Il est membre actif de cette association pour handicapés.

actif, -ive PFF

1. erwerbstätig, Erwerbs… Il n’est pas encore entré dans la vie active.

2. wie oben

Aktivität f.

l’activité f. Ses nombreuses activités ne lui laissent pas beaucoup de temps libre.

l’activité f. PFF

1. Tätigkeit f. En ce moment, il n’a pas d’activité professionnelle.

2. aktiver Dienst m. Cet enseignant est encore en activité.

3. wie oben

Aktualität f.

l’actualité f. Cette question n’est plus du tout d’actualité.

l’actualité f. PFF

1. Zeit-, Tagesgeschehen n. L’actualité politique de ces derniers mois est alarmante.

2. Nachrichten f. Pl. Je ne manque jamais les actualités télévisées du soir.

3. wie oben

aktuell

actuel, le Ce film qui traite de la jeunesse des années 80 n’est plus vraiment actuel.

actuel, le PFF

1. derzeitig, gegenwärtig À l’heure actuelle, la France est en crise.

2. wie oben

Akzent m.

l’accent m. (Aussprache, Betonung) L’allemand n’était pas sa langue maternelle. Elle le parlait avec un fort accent. En français, l’accent porte presque toujours sur la dernière syllabe.

l’accent m. PFF

1. Unterton m., Beiklang m. Ses discours prennent toujours un accent pathétique.

2. wie oben

alarmieren

1. alarmer (aufschrecken, warnen) Ses cris ont alarmé tout le quartier.

2. alerter (zur Hilfe rufen) On a dû alerter les pompiers pour éteindre l’incendie.

alarmer PFF

1. beunruhigen Sa maladie a alarmé son entourage.

2. wie oben

Alimentation f.

l’octroi d’une pension alimentaire m. Heureusement, elle a obtenu l’octroi d’une pension alimentaire, sinon, elle n’aurait pas pu s’en sortir.

l’alimentation f.

1. Ernährung f. L’alimentation des jeunes Français aujourd’hui est catastrophique, alors ils grossissent trop.

2. Versorgung f. L’alimentation en eau et en électricité a été coupée toute la journée.

Alimente n. Pl.

la pension alimentaire Son ex-mari est au chômage, il ne peut pas lui verser de pension alimentaire.

les aliments m. Pl.

Lebensmittel n. Pl. Les aliments riches en graisse ne sont pas toujours bons pour la santé.

Alkoholika n. Pl.

les boissons alcoolisées f. Pl. Nous ne vendons pas de boissons alcoolisées aux moins de 18 ans.

l’alcoolique m./f.

Alkoholiker/in Les alcooliques sont intoxiqués par l’alcool.

alkoholisch

alcoolique Elle a été transportée à l’hôpital dans un délire alcoolique profond.

alcoolique PFF

1. alkoholkrank Depuis sa jeunesse, il était alcoolique; il est mort d’un cancer du foie.

2. wie oben

Allee f.

1. l’avenue f. (Prachtstraße, breite Straße) Pour aller dans ce restaurant, tournez à gauche dans l’avenue des Ternes.

2. le boulevard (breite Ringstraße) C’était un boulevard toujours embouteillé malgré sa largeur.

3. l’allée f. (von Bäumen/Grünflächen gesäumte Straße) Une allée de peupliers menait tout droit au château.

l’allée f. PFF

wie oben

Allianz f.

l’alliance f. (Bündnis) Les deux États ont conclu une alliance pour se défendre contre leur ennemi commun.

l’alliance f. PFF

1. Verschwägerung f. Depuis le mariage de leurs enfants, ils sont parents par alliance.

2. Trau-, Ehering m. Les époux ont échangé leurs alliances.

3. wie oben

auch: Verbindung f., Vereinigung f.

Alliierte m.

l’allié m. (POLITIK) Le président colombien est un allié important des États-Unis en Amérique latine.

l’allié, e m./f. PFF

1. Verbündete/r (fig.) Elle a accepté de le soutenir, il a trouvé en elle sa meilleure alliée.

2. wie oben

Allüren f. Pl.

les manières f. Pl. (Benehmen) Toutes ces manières m’énervent!

l’allure f.

1. Gang m. Quand elle marchait, elle avait l’allure d’un tigre.

2. Geschwindigkeit f. Nous n’avons mis que deux heures pour venir; nous avons roulé à toute allure.

3. Aussehen n. Cette voiture a une drôle d’allure. Où l’as-tu trouvée?

Amateur/in

l’amateur m. Regarde ce qu’il a fait. C’est vraiment du travail d’amateur!

l’amateur m. PFF

1. Liebhaber/in, Freund/in (von Dingen) C’est un amateur d’art, il ne manque aucune exposition.

2. wie oben

Ambulanz f.

1. l’hôpital de jour m. (~ im Krankenhaus) Pour se faire sa dialyse, il devait se rendre à l’hôpital de jour.

2. l’infirmerie f. (kleine Erste-Hilfe-Station für ambulante Behandlungen) Une machine venait de lui couper un doigt alors il s’est rendu à l’infirmerie de l’usine.

3. l’ambulance f. (Krankenwagen) Elle a entendu la sirène de l’ambulance.

l’ambulance f. PFF

wie oben

Amphitheater n.

l’amphithéâtre m. Cet été en Grèce, il a visité tous les amphithéâtres antiques.

l’amphithéâtre m. PFF

1. Hörsaal m., Auditorium n. Les étudiants attendent le professeur dans le grand amphithéâtre.

2. wie oben

Ampulle f.

l’ampoule f. (MED.) Elle devait prendre chaque matin deux ampoules de vitamines.

l’ampoule f. PFF

1. Glühbirne f. Pour sa nouvelle lampe, il a dû acheter une ampoule spéciale.

2. Blase f. (unter der Haut) Il a mis ses nouvelles chaussures pour partir en excursion et maintenant, il a des ampoules aux pieds.

3. wie oben

(sich) amüsieren

1. (s’)amuser (Spaß/Vergnügen haben/machen) Nous nous sommes amusés comme des fous. Les histoires qu’il raconte m’amusent toujours.

2. se moquer de qn (sich über jdn. lustig machen) Tout le monde s’est moqué de sa coiffure.

(s’)amuser PFF

wie oben

auch: die Zeit vertrödeln

Animateur/in

l’animateur m. Pour travailler dans des colonies de vacances, il a passé son diplôme d’animateur.

l’animateur m. PFF

1. Moderator/in Après 30 ans de carrière dans la télévision, cet animateur est parti travailler pour une radio privée.

2. Gesprächsleiter/in Je n’ai pas les qualités nécessaires pour être un bon animateur de débats.

3. wie oben

animieren

entraîner à qc, inciter à qc (zu etwas ermuntern) C’est lui qui m’a incité à boire, je me suis laissé entraîner.

animer

1. Leben in etwas bringen Le marché aux puces a animé le quartier ce week-end.

 

2. mit Leben erfüllen, zum Leben erwecken C’est un grand sculpteur, il réussit à animer la pierre.

Annonce f.

la (petite) annonce Elle a mis une annonce dans le journal pour vendre sa voiture.

l’annonce f. PFF

1. Ankündigung f. L’annonce de leur mariage a bouleversé le monde politique parisien.

2. wie oben

auch: Ansage f.

annoncieren

passer une annonce Il a passé une annonce pour trouver un emploi.

annoncer

ankündigen L’entreprise a annoncé le licenciement de 1000 personnes avant Noël.

anonym

anonyme L’auteur de cette lettre a préféré rester anonyme par crainte de poursuites.

anonyme PFF

1. nichtssagend Son apparence était plutôt anonyme; elle passait facilement inaperçue.

2. wie oben

auch: Aktiengesellschaft f. la société anonyme

Anonymität f.

l’anonymat m. Elle aime l’anonymat des grandes villes car elle s’y sent plus libre.

*anonymité

Ø

antik

1. antique (die Antike betreffend) Ce musée a une belle collection de vases antiques de l’époque romaine.

2. ancien, ne (sehr alt: Möbel, Schmuck) Mes parents aiment les meubles anciens, moi je préfère le moderne.

antique PFF

1. uralt, altmodisch J’ai une télévision antique de l’époque du noir et blanc.

2. wie oben

Antike f.

l’Antiquité f. L’Antiquité est une période de l’histoire aimée de Napoléon.

l’antique m.

antikes Kunstwerk n. Cette copie d’antique est admirable.

antiquarisch

d’occasion J’ai acheté un livre d’occasion au marché aux puces.

*antiquaire (Adj.)

Ø

Antiquität(en) f. Pl.

les antiquités f. Pl., l’objet d’art ancien m. C’est un objet d’art ancien unique au monde.

l’Antiquité f.

Antike f. L’Antiquité précède le Moyen Age.

l’antiquité f. PFF

1. Vorzeit f., Altertum n. C’est une vieille histoire. Elle remonte à l’antiquité.

2. wie oben

Apartment n.

le studio (kleine Wohnung) Son studio est très petit mais il est aménagé avec beaucoup de goût.

l’appartement m.

Wohnung f. Mes parents ont acheté un appartement de trois pièces à Bordeaux.

Apparat m.

l’appareil m. (TECHN., POLITIK) Je n’ai plus d’appareil photo, on me l’a volé. L’appareil étatique de ce pays est très lourd.

l’apparat m.

Pomp m., Prunk m. Les invités étaient en tenue d’apparat.

Appell m.

l’appel m. (Aufruf) L’appel à la libération de tous les prisonniers politiques a recueilli beaucoup de signatures.

l’appel m. PFF

1. Rufen n., Ruf m. J’ai entendu un appel strident dans la forêt. J’ai reçu un appel téléphonique d’un ami.

2. namentlicher Aufruf m. L’appel a lieu tous les matins dans la cour de l’école.

3. wie oben

auch: Lichthupe f. l’appel de phares m.

appellieren

exhorter, en appeler à, faire appel à Les députés exhortent le gouvernement à agir rapidement pour faire libérer les otages.

appeler

1. an-, aufrufen, rufen Je l’ai appelée car elle ne m’avait pas vue. Il m’a appelée sur mon portable pour me donner rendez-vous au café.

2. nennen Ils ont appelé leur dernier enfant Timothée.

3. jdn. in ein Amt / auf einen Posten berufen Le président a appelé de nouveaux ministres au gouvernement.

apropos

à propos de, en parlant de À propos de cinéma, si on y allait ce soir?

à propos PFF

1. angezeigt, ratsam Il n’a pas jugé à propos d’accepter son invitation.

2. wie oben

auch: zur rechten/unrechten Zeit bien/mal à propos

(sich) arrangieren

s’arranger (avec qn), faire un compromis (avec qn), se faire une raison Ils se sont arrangés pour ne plus avoir de disputes en public. Il faut que tu te fasses une raison, il ne reviendra pas.

(s’)arranger PFF

1. sich bessern, sich regeln Sa santé s’est arrangée et j’en suis très contente.

2. sich zurechtmachen (ugs.) Arrange-toi un peu, tu ne peux pas sortir comme ça.

3. wie oben

Arrest m.

1. la détention, l’incarcération f. Le dissident a passé quelques jours en détention avant d’être libéré.

2. l’interdiction de sortie f. (Hausarrest) Mes parents m’ont donné une interdiction de sortie car je n’ai pas bien travaillé à l’école.

l’arrêt m.

1. (An-)Halten n. Il ne faut pas descendre avant l’arrêt du train.

2. Stillstand m., Stopp m. L’arrêt des exportations lui a coûté cher. Il est mort d’un arrêt cardiaque.

auch: Haltestelle f., Entscheidung f. (RECHTSSPR.)

Art f.

1. l’espèce f. (Gattung) (BIOL.) Certaines espèces d’animaux sont en voie de disparition.

2. la sorte (Art), le genre (Kunstrichtung) J’aime beaucoup ce genre de musique.

3. la manière (Art und Weise, Handlungsweise) Je n’aime pas la manière dont il se comporte avec le personnel.

l’art m.

Kunst f. (auch fig.) De tous les arts, c’est la peinture que je préfère. Il a l’art de charmer tout le monde.

artikulieren

1. articuler, prononcer (aussprechen) Peux-tu faire l’effort de bien articuler, je ne te comprends pas?

2. formuler, exprimer (ausdrücken) Ils ont exprimé leur colère par des sifflets.

articuler PFF

1. strukturieren Il est important de bien articuler ses idées.

2. wie oben

Artist/in

l’artiste de cirque m./f., ~ de music-hall m./f., l’acrobate m./f. Dans sa famille, tout le monde est artiste de music-hall depuis des générations.

l’artiste m./f.

1. Künstler/in Picasso est un des plus grands artistes du XXe siècle.

2. Schauspieler/in, Interpret/in (KINO, THEATER, Chanson) Marlon Brando est mon artiste de cinéma préféré.

Aspekt m.

l’aspect m., le point de vue (Gesichtspunkt, Sichtweise, Seite einer Sache) C’est un aspect de son caractère très agréable. Je ne vois pas les choses sous le même point de vue que toi.

l’aspect m. PFF

1. Aussehen n., Anblick m. Je n’aime pas l’aspect de cette personne, elle me fait peur.

2. wie oben

Assistent/in

1. l’assistant, e Il est assistant technique à l’université de Grenoble.

l’assistant, e PFF

1. Anwesende/r L’assemblée comptait si peu d’assistants que la conférence n’a pas eu lieu.

2. wie oben

auch: Sozialarbeiter/in l’assistant, e social, e, Zahnarzthelfer/in l’assistant, e dentaire, Kindergartenhelfer/in l’assistant, e maternel, le

assistieren

assister L’étudiant en médecine a assisté le professeur pendant l’opération.

assister PFF

1. beistehen J’ai assisté le mourant jusqu’au dernier moment.

2. teilnehmen, ansehen J’ai assisté à un beau spectacle.

3. wie oben

Assoziation f.

l’association f. (Verknüpfung von Vorstellungen, Verbindung) C’est une association d’idées assez bizarre. Cette association de couleurs n’est pas très heureuse.

l’association f. PFF

1. Verein m., Vereinigung f., Verband m., Gesellschaft f. Il fait partie de l’association sportive de son école.

2. wie oben

assoziieren

associer (in Verbindung bringen) On associe toujours le fromage et le vin à la France.

associer PFF

1. beteiligen, teilhaben lassen Ils nous ont associés à leur nouveau projet. Elle m’a associée à sa joie.

2. wie oben

Ästhetiker/in

l’esthéticien, -cienne (Vertreter/in oder Lehrer/in der Ästhetik) Il est esthéticien et historien de l’art.

l’esthéticien, -cienne PFF

1. Kosmetiker/in Elle va une fois par mois chez l’esthéticienne pour un nettoyage de peau.

2. wie oben

Asyl n.

l’asile m. (Zufluchtsort, Heim für Obdachlose) Les demandes d’asile politique sont nombreuses. Il n’a pas de domicile fixe et dort dans un asile de nuit.

l’asile m. PFF

1. Unterschlupf m. J’ai trouvé un asile provisoire chez des amis.

2. wie oben

Atelier n.

l’atelier m. J’ai visité l’atelier du sculpteur.

l’atelier m. PFF

1. Werkstatt f. J’ai apporté ma voiture à l’atelier de carrosserie.

2. (Arbeits-)Gruppe f., Workshop m. Nous avons travaillé par ateliers.

3. wie oben

attackieren

attaquer (angreifen, überfallen) Le député a violemment attaqué le ministre.

attaquer PFF

1. zerstören, befallen Les vers ont attaqué nos meubles anciens. C’est une catastrophe.

2. in Angriff nehmen, anpacken, beginnen (ugs.) Il est temps d’attaquer un autre morceau au piano.

3. wie oben

Attest n.

le certificat (médical) J’ai besoin d’un certificat médical pour l’école.

*atteste (Subst.)

Ø

l’attestation f.

Bescheinigung f., Nachweis m. J’ai perdu mon attestation d’assurance automobile. J’ai besoin d’une attestation de travail.

Attitüde f.

1. l’attitude f. (Einstellung, Haltung) Il prend toujours l’attitude de celui qui ne sait rien.

2. la pose (Stellung, Pose) Cette pose est grotesque. Soyez plus naturel!

l’attitude f. PFF

1. Körperhaltung f. Vous avez une mauvaise attitude. Tenez-vous droit!

2. Verhalten n. Son attitude en classe est inacceptable.

3. wie oben

attraktiv

1. attractif, -ive, intéressant, e (verlockend) J’ai acheté ce meuble à un prix très attractif.

2. attirant, e, séduisant, e (gut aussehend) Je trouve cet acteur américain très attirant.

attractif, -ive PFF

1. Anziehungskraft habend, anziehend (NATURW.) Cet aimant a une très grande force attractive.

2. wie oben

Auditorium n.

1. l’amphithéâtre m. (Hörsaal) Mon cours a lieu dans le grand amphithéâtre de la Sorbonne.

2. l’auditoire m. (Zuhörerschaft) L’auditoire était peu nombreux.

l’auditorium m.

Sendesaal m., Tonaufnahmestudio n. J’ai rendez-vous à l’auditorium de Radio-France pour l’enregistrement d’une émission.

Autogramm n.

l’autographe m. J’ai un autographe de Serge Gainsbourg dans ma collection.

*autogramme

Ø

Automat m.

le distributeur automatique Le distributeur automatique de ma banque est en panne.

 

l’automate m.

Roboter m. Les automates auront bientôt remplacé les hommes. Il marche comme un automate.

Autor/in

l’auteur m. (Verfasser/in, Urheber/in, Schöpfer/in) C’est un auteur de romans policiers et de scénarios de films. Qui est l’auteur de ce tableau?

l’auteur m. PFF

1. Täter/in L’auteur du crime a été identifié.

2. wie oben

Autorität f.

l’autorité f. (Macht; bedeutende/r Fachmann/Fachfrau, Kapazität) Ce professeur n’a pas d’autorité dans sa classe. Ce chercheur est une autorité dans le domaine scientifique.

l’autorité f. PFF

1. Behörde f. Une autorité administrative de lutte contre les discriminations est en projet.

2. wie oben