Kostenlos

The Witch, and Other Stories

Text
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

There is a rumour going about in the village that his daughter-in-law turns him out of the house and gives him nothing to eat, and that he is fed by charity; some are glad, others are sorry for him.

Varvara has grown even fatter and whiter, and as before she is active in good works, and Aksinya does not interfere with her.

There is so much jam now that they have not time to eat it before the fresh fruit comes in; it goes sugary, and Varvara almost sheds tears, not knowing what to do with it.

They have begun to forget about Anisim. A letter has come from him written in verse on a big sheet of paper as though it were a petition, all in the same splendid handwriting. Evidently his friend Samorodov was sharing his punishment. Under the verses in an ugly, scarcely legible handwriting there was a single line: “I am ill here all the time; I am wretched, for Christ’s sake help me!”

Towards evening – it was a fine autumn day – old Tsybukin was sitting near the church gates, with the collar of his fur coat turned up and nothing of him could be seen but his nose and the peak of his cap. At the other end of the long seat was sitting Elizarov the contractor, and beside him Yakov the school watchman, a toothless old man of seventy. Crutch and the watchman were talking.

“Children ought to give food and drink to the old… Honour thy father and mother…” Yakov was saying with irritation, “while she, this daughter-in-law, has turned her father-in-law out of his own house; the old man has neither food nor drink, where is he to go? He has not had a morsel for these three days.”

“Three days!” said Crutch, amazed.

“Here he sits and does not say a word. He has grown feeble. And why be silent? He ought to prosecute her, they wouldn’t flatter her in the police court.”

“Wouldn’t flatter whom?” asked Crutch, not hearing.

“What?”

“The woman’s all right, she does her best. In their line of business they can’t get on without that… without sin, I mean…”

“From his own house,” Yakov went on with irritation. “Save up and buy your own house, then turn people out of it! She is a nice one, to be sure! A pla-ague!”

Tsybukin listened and did not stir.

“Whether it is your own house or others’ it makes no difference so long as it is warm and the women don’t scold…” said Crutch, and he laughed. “When I was young I was very fond of my Nastasya. She was a quiet woman. And she used to be always at it: ‘Buy a house, Makaritch! Buy a house, Makaritch! Buy a house, Makaritch!’ She was dying and yet she kept on saying, ‘Buy yourself a racing droshky, Makaritch, that you may not have to walk.’ And I bought her nothing but gingerbread.”

“Her husband’s deaf and stupid,” Yakov went on, not hearing Crutch; “a regular fool, just like a goose. He can’t understand anything. Hit a goose on the head with a stick and even then it does not understand.”

Crutch got up to go home to the factory. Yakov also got up, and both of them went off together, still talking. When they had gone fifty paces old Tsybukin got up, too, and walked after them, stepping uncertainly as though on slippery ice.

The village was already plunged in the dusk of evening and the sun only gleamed on the upper part of the road which ran wriggling like a snake up the slope. Old women were coming back from the woods and children with them; they were bringing baskets of mushrooms. Peasant women and girls came in a crowd from the station where they had been loading the trucks with bricks, and their noses and their cheeks under their eyes were covered with red brick-dust. They were singing. Ahead of them all was Lipa singing in a high voice, with her eyes turned upwards to the sky, breaking into trills as though triumphant and ecstatic that at last the day was over and she could rest. In the crowd was her mother Praskovya, who was walking with a bundle in her arms and breathless as usual.

“Good-evening, Makaritch!” cried Lipa, seeing Crutch. “Good-evening, darling!”

“Good-evening, Lipinka,” cried Crutch delighted. “Dear girls and women, love the rich carpenter! Ho-ho! My little children, my little children. (Crutch gave a gulp.) My dear little axes!”

Crutch and Yakov went on further and could still be heard talking. Then after them the crowd was met by old Tsybukin and there was a sudden hush. Lipa and Praskovya had dropped a little behind, and when the old man was on a level with them Lipa bowed down low and said:

“Good-evening, Grigory Petrovitch.”

Her mother, too, bowed down. The old man stopped and, saying nothing, looked at the two in silence; his lips were quivering and his eyes full of tears. Lipa took out of her mother’s bundle a piece of savoury turnover and gave it him. He took it and began eating.

The sun had by now set: its glow died away on the road above. It grew dark and cool. Lipa and Praskovya walked on and for some time they kept crossing themselves.

THE HUNTSMAN

A SULTRY, stifling midday. Not a cloudlet in the sky… The sun-baked grass had a disconsolate, hopeless look: even if there were rain it could never be green again… The forest stood silent, motionless, as though it were looking at something with its tree-tops or expecting something.

At the edge of the clearing a tall, narrow-shouldered man of forty in a red shirt, in patched trousers that had been a gentleman’s, and in high boots, was slouching along with a lazy, shambling step. He was sauntering along the road. On the right was the green of the clearing, on the left a golden sea of ripe rye stretched to the very horizon. He was red and perspiring, a white cap with a straight jockey peak, evidently a gift from some open-handed young gentleman, perched jauntily on his handsome flaxen head. Across his shoulder hung a game-bag with a blackcock lying in it. The man held a double-barrelled gun cocked in his hand, and screwed up his eyes in the direction of his lean old dog who was running on ahead sniffing the bushes. There was stillness all round, not a sound… everything living was hiding away from the heat.

“Yegor Vlassitch!” the huntsman suddenly heard a soft voice.

He started and, looking round, scowled. Beside him, as though she had sprung out of the earth, stood a pale-faced woman of thirty with a sickle in her hand. She was trying to look into his face, and was smiling diffidently.

“Oh, it is you, Pelagea!” said the huntsman, stopping and deliberately uncocking the gun. “H’m!.. How have you come here?”

“The women from our village are working here, so I have come with them… As a labourer, Yegor Vlassitch.”

“Oh…” growled Yegor Vlassitch, and slowly walked on.

Pelagea followed him. They walked in silence for twenty paces.

“I have not seen you for a long time, Yegor Vlassitch…” said Pelagea looking tenderly at the huntsman’s moving shoulders. “I have not seen you since you came into our hut at Easter for a drink of water… you came in at Easter for a minute and then God knows how… drunk… you scolded and beat me and went away… I have been waiting and waiting… I’ve tired my eyes out looking for you. Ah, Yegor Vlassitch, Yegor Vlassitch! you might look in just once!”

“What is there for me to do there?”

“Of course there is nothing for you to do… though to be sure… there is the place to look after… To see how things are going… You are the master… I say, you have shot a blackcock, Yegor Vlassitch! You ought to sit down and rest!”

As she said all this Pelagea laughed like a silly girl and looked up at Yegor’s face. Her face was simply radiant with happiness.

“Sit down? If you like…” said Yegor in a tone of indifference, and he chose a spot between two fir-trees. “Why are you standing? You sit down too.”

Pelagea sat a little way off in the sun and, ashamed of her joy, put her hand over her smiling mouth. Two minutes passed in silence.

“You might come for once,” said Pelagea.

“What for?” sighed Yegor, taking off his cap and wiping his red forehead with his hand. “There is no object in my coming. To go for an hour or two is only waste of time, it’s simply upsetting you, and to live continually in the village my soul could not endure… You know yourself I am a pampered man… I want a bed to sleep in, good tea to drink, and refined conversation… I want all the niceties, while you live in poverty and dirt in the village… I couldn’t stand it for a day. Suppose there were an edict that I must live with you, I should either set fire to the hut or lay hands on myself. From a boy I’ve had this love for ease; there is no help for it.”

“Where are you living now?”

“With the gentleman here, Dmitry Ivanitch, as a huntsman. I furnish his table with game, but he keeps me… more for his pleasure than anything.”

“That’s not proper work you’re doing, Yegor Vlassitch… For other people it’s a pastime, but with you it’s like a trade… like real work.”

“You don’t understand, you silly,” said Yegor, gazing gloomily at the sky. “You have never understood, and as long as you live you will never understand what sort of man I am… You think of me as a foolish man, gone to the bad, but to anyone who understands I am the best shot there is in the whole district. The gentry feel that, and they have even printed things about me in a magazine. There isn’t a man to be compared with me as a sportsman… And it is not because I am pampered and proud that I look down upon your village work. From my childhood, you know, I have never had any calling apart from guns and dogs. If they took away my gun, I used to go out with the fishing-hook, if they took the hook I caught things with my hands. And I went in for horse-dealing too, I used to go to the fairs when I had the money, and you know that if a peasant goes in for being a sportsman, or a horse-dealer, it’s good-bye to the plough. Once the spirit of freedom has taken a man you will never root it out of him. In the same way, if a gentleman goes in for being an actor or for any other art, he will never make an official or a landowner. You are a woman, and you do not understand, but one must understand that.”

 

“I understand, Yegor Vlassitch.”

“You don’t understand if you are going to cry…”

“I… I’m not crying,” said Pelagea, turning away. “It’s a sin, Yegor Vlassitch! You might stay a day with luckless me, anyway. It’s twelve years since I was married to you, and… and… there has never once been love between us!.. I… I am not crying.”

“Love…” muttered Yegor, scratching his hand. “There can’t be any love. It’s only in name we are husband and wife; we aren’t really. In your eyes I am a wild man, and in mine you are a simple peasant woman with no understanding. Are we well matched? I am a free, pampered, profligate man, while you are a working woman, going in bark shoes and never straightening your back. The way I think of myself is that I am the foremost man in every kind of sport, and you look at me with pity… Is that being well matched?”

“But we are married, you know, Yegor Vlassitch,” sobbed Pelagea.

“Not married of our free will… Have you forgotten? You have to thank Count Sergey Paylovitch and yourself. Out of envy, because I shot better than he did, the Count kept giving me wine for a whole month, and when a man’s drunk you could make him change his religion, let alone getting married. To pay me out he married me to you when I was drunk… A huntsman to a herd-girl! You saw I was drunk, why did you marry me? You were not a serf, you know; you could have resisted. Of course it was a bit of luck for a herd-girl to marry a huntsman, but you ought to have thought about it. Well, now be miserable, cry. It’s a joke for the Count, but a crying matter for you… Beat yourself against the wall.”

A silence followed. Three wild ducks flew over the clearing. Yegor followed them with his eyes till, transformed into three scarcely visible dots, they sank down far beyond the forest.

“How do you live?” he asked, moving his eyes from the ducks to Pelagea.

“Now I am going out to work, and in the winter I take a child from the Foundling Hospital and bring it up on the bottle. They give me a rouble and a half a month.”

“Oh…”

Again a silence. From the strip that had been reaped floated a soft song which broke off at the very beginning. It was too hot to sing.

“They say you have put up a new hut for Akulina,” said Pelagea.

Yegor did not speak.

“So she is dear to you…”

“It’s your luck, it’s fate!” said the huntsman, stretching. “You must put up with it, poor thing. But good-bye, I’ve been chattering long enough… I must be at Boltovo by the evening.”

Yegor rose, stretched himself, and slung his gun over his shoulder; Pelagea got up.

“And when are you coming to the village?” she asked softly.

“I have no reason to, I shall never come sober, and you have little to gain from me drunk; I am spiteful when I am drunk. Good-bye!”

“Good-bye, Yegor Vlassitch.”

Yegor put his cap on the back of his head and, clicking to his dog, went on his way. Pelagea stood still looking after him… She saw his moving shoulder-blades, his jaunty cap, his lazy, careless step, and her eyes were full of sadness and tender affection… Her gaze flitted over her husband’s tall, lean figure and caressed and fondled it… He, as though he felt that gaze, stopped and looked round… He did not speak, but from his face, from his shrugged shoulders, Pelagea could see that he wanted to say something to her. She went up to him timidly and looked at him with imploring eyes.

“Take it,” he said, turning round.

He gave her a crumpled rouble note and walked quickly away.

“Good-bye, Yegor Vlassitch,” she said, mechanically taking the rouble.

He walked by a long road, straight as a taut strap. She, pale and motionless as a statue, stood, her eyes seizing every step he took. But the red of his shirt melted into the dark colour of his trousers, his step could not be seen, and the dog could not be distinguished from the boots. Nothing could be seen but the cap, and… suddenly Yegor turned off sharply into the clearing and the cap vanished in the greenness.

“Good-bye, Yegor Vlassitch,” whispered Pelagea, and she stood on tiptoe to see the white cap once more.

HAPPINESS

A FLOCK of sheep was spending the night on the broad steppe road that is called the great highway. Two shepherds were guarding it. One, a toothless old man of eighty, with a tremulous face, was lying on his stomach at the very edge of the road, leaning his elbows on the dusty leaves of a plantain; the other, a young fellow with thick black eyebrows and no moustache, dressed in the coarse canvas of which cheap sacks are made, was lying on his back, with his arms under his head, looking upwards at the sky, where the stars were slumbering and the Milky Way lay stretched exactly above his face.

The shepherds were not alone. A couple of yards from them in the dusk that shrouded the road a horse made a patch of darkness, and, beside it, leaning against the saddle, stood a man in high boots and a short full-skirted jacket who looked like an overseer on some big estate. Judging from his upright and motionless figure, from his manners, and his behaviour to the shepherds and to his horse, he was a serious, reasonable man who knew his own value; even in the darkness signs could be detected in him of military carriage and of the majestically condescending expression gained by frequent intercourse with the gentry and their stewards.

The sheep were asleep. Against the grey background of the dawn, already beginning to cover the eastern part of the sky, the silhouettes of sheep that were not asleep could be seen here and there; they stood with drooping heads, thinking. Their thoughts, tedious and oppressive, called forth by images of nothing but the broad steppe and the sky, the days and the nights, probably weighed upon them themselves, crushing them into apathy; and, standing there as though rooted to the earth, they noticed neither the presence of a stranger nor the uneasiness of the dogs.

The drowsy, stagnant air was full of the monotonous noise inseparable from a summer night on the steppes; the grasshoppers chirruped incessantly; the quails called, and the young nightingales trilled languidly half a mile away in a ravine where a stream flowed and willows grew.

The overseer had halted to ask the shepherds for a light for his pipe. He lighted it in silence and smoked the whole pipe; then, still without uttering a word, stood with his elbow on the saddle, plunged in thought. The young shepherd took no notice of him, he still lay gazing at the sky while the old man slowly looked the overseer up and down and then asked:

“Why, aren’t you Panteley from Makarov’s estate?”

“That’s myself,” answered the overseer.

“To be sure, I see it is. I didn’t know you – that is a sign you will be rich. Where has God brought you from?”

“From the Kovylyevsky fields.”

“That’s a good way. Are you letting the land on the part-crop system?”

“Part of it. Some like that, and some we are letting on lease, and some for raising melons and cucumbers. I have just come from the mill.”

A big shaggy old sheep-dog of a dirty white colour with woolly tufts about its nose and eyes walked three times quietly round the horse, trying to seem unconcerned in the presence of strangers, then all at once dashed suddenly from behind at the overseer with an angry aged growl; the other dogs could not refrain from leaping up too.

“Lie down, you damned brute,” cried the old man, raising himself on his elbow; “blast you, you devil’s creature.”

When the dogs were quiet again, the old man resumed his former attitude and said quietly:

“It was at Kovyli on Ascension Day that Yefim Zhmenya died. Don’t speak of it in the dark, it is a sin to mention such people. He was a wicked old man. I dare say you have heard.”

“No, I haven’t.”

“Yefim Zhmenya, the uncle of Styopka, the blacksmith. The whole district round knew him. Aye, he was a cursed old man, he was! I knew him for sixty years, ever since Tsar Alexander who beat the French was brought from Taganrog to Moscow. We went together to meet the dead Tsar, and in those days the great highway did not run to Bahmut, but from Esaulovka to Gorodishtche, and where Kovyli is now, there were bustards’ nests – there was a bustard’s nest at every step. Even then I had noticed that Yefim had given his soul to damnation, and that the Evil One was in him. I have observed that if any man of the peasant class is apt to be silent, takes up with old women’s jobs, and tries to live in solitude, there is no good in it, and Yefim from his youth up was always one to hold his tongue and look at you sideways, he always seemed to be sulky and bristling like a cock before a hen. To go to church or to the tavern or to lark in the street with the lads was not his fashion, he would rather sit alone or be whispering with old women. When he was still young he took jobs to look after the bees and the market gardens. Good folks would come to his market garden sometimes and his melons were whistling. One day he caught a pike, when folks were looking on, and it laughed aloud, ‘Ho-ho-ho-ho!’”

“It does happen,” said Panteley.

The young shepherd turned on his side and, lifting his black eyebrows, stared intently at the old man.

“Did you hear the melons whistling?” he asked.

“Hear them I didn’t, the Lord spared me,” sighed the old man, “but folks told me so. It is no great wonder… the Evil One will begin whistling in a stone if he wants to. Before the Day of Freedom a rock was humming for three days and three nights in our parts. I heard it myself. The pike laughed because Yefim caught a devil instead of a pike.”

The old man remembered something. He got up quickly on to his knees and, shrinking as though from the cold, nervously thrusting his hands into his sleeves, he muttered in a rapid womanish gabble:

“Lord save us and have mercy upon us! I was walking along the river bank one day to Novopavlovka. A storm was gathering, such a tempest it was, preserve us Holy Mother, Queen of Heaven… I was hurrying on as best I could, I looked, and beside the path between the thorn bushes – the thorn was in flower at the time – there was a white bullock coming along. I wondered whose bullock it was, and what the devil had sent it there for. It was coming along and swinging its tail and moo-oo-oo! but would you believe it, friends, I overtake it, I come up close – and it’s not a bullock, but Yefim – holy, holy, holy! I make the sign of the cross while he stares at me and mutters, showing the whites of his eyes; wasn’t I frightened! We came alongside, I was afraid to say a word to him – the thunder was crashing, the sky was streaked with lightning, the willows were bent right down to the water – all at once, my friends, God strike me dead that I die impenitent, a hare ran across the path… it ran and stopped, and said like a man: ‘Good-evening, peasants.’ Lie down, you brute!” the old man cried to the shaggy dog, who was moving round the horse again. “Plague take you!”

“It does happen,” said the overseer, still leaning on the saddle and not stirring; he said this in the hollow, toneless voice in which men speak when they are plunged in thought.

“It does happen,” he repeated, in a tone of profundity and conviction.

“Ugh, he was a nasty old fellow,” the old shepherd went on with somewhat less fervour. “Five years after the Freedom he was flogged by the commune at the office, so to show his spite he took and sent the throat illness upon all Kovyli. Folks died out of number, lots and lots of them, just as in cholera…”

“How did he send the illness?” asked the young shepherd after a brief silence.

“We all know how, there is no great cleverness needed where there is a will to it. Yefim murdered people with viper’s fat. That is such a poison that folks will die from the mere smell of it, let alone the fat.”

“That’s true,” Panteley agreed.

“The lads wanted to kill him at the time, but the old people would not let them. It would never have done to kill him; he knew the place where the treasure is hidden, and not another soul did know. The treasures about here are charmed so that you may find them and not see them, but he did see them. At times he would walk along the river bank or in the forest, and under the bushes and under the rocks there would be little flames, little flames… little flames as though from brimstone. I have seen them myself. Everyone expected that Yefim would show people the places or dig the treasure up himself, but he – as the saying is, like a dog in the manger – so he died without digging it up himself or showing other people.”

 

The overseer lit a pipe, and for an instant lighted up his big moustaches and his sharp, stern-looking, and dignified nose. Little circles of light danced from his hands to his cap, raced over the saddle along the horse’s back, and vanished in its mane near its ears.

“There are lots of hidden treasures in these parts,” he said.

And slowly stretching, he looked round him, resting his eyes on the whitening east and added:

“There must be treasures.”

“To be sure,” sighed the old man, “one can see from every sign there are treasures, only there is no one to dig them, brother. No one knows the real places; besides, nowadays, you must remember, all the treasures are under a charm. To find them and see them you must have a talisman, and without a talisman you can do nothing, lad. Yefim had talismans, but there was no getting anything out of him, the bald devil. He kept them, so that no one could get them.”

The young shepherd crept two paces nearer to the old man and, propping his head on his fists, fastened his fixed stare upon him. A childish expression of terror and curiosity gleamed in his dark eyes, and seemed in the twilight to stretch and flatten out the large features of his coarse young face. He was listening intently.

“It is even written in the Scriptures that there are lots of treasures hidden here,” the old man went on; “it is so for sure… and no mistake about it. An old soldier of Novopavlovka was shown at Ivanovka a writing, and in this writing it was printed about the place of the treasure and even how many pounds of gold was in it and the sort of vessel it was in; they would have found the treasures long ago by that writing, only the treasure is under a spell, you can’t get at it.”

“Why can’t you get at it, grandfather?” asked the young man.

“I suppose there is some reason, the soldier didn’t say. It is under a spell… you need a talisman.”

The old man spoke with warmth, as though he were pouring out his soul before the overseer. He talked through his nose and, being unaccustomed to talk much and rapidly, stuttered; and, conscious of his defects, he tried to adorn his speech with gesticulations of the hands and head and thin shoulders, and at every movement his hempen shirt crumpled into folds, slipped upwards and displayed his back, black with age and sunburn. He kept pulling it down, but it slipped up again at once. At last, as though driven out of all patience by the rebellious shirt, the old man leaped up and said bitterly:

“There is fortune, but what is the good of it if it is buried in the earth? It is just riches wasted with no profit to anyone, like chaff or sheep’s dung, and yet there are riches there, lad, fortune enough for all the country round, but not a soul sees it! It will come to this, that the gentry will dig it up or the government will take it away. The gentry have begun digging the barrows… They scented something! They are envious of the peasants’ luck! The government, too, is looking after itself. It is written in the law that if any peasant finds the treasure he is to take it to the authorities! I dare say, wait till you get it! There is a brew but not for you!”

The old man laughed contemptuously and sat down on the ground. The overseer listened with attention and agreed, but from his silence and the expression of his figure it was evident that what the old man told him was not new to him, that he had thought it all over long ago, and knew much more than was known to the old shepherd.

“In my day, I must own, I did seek for fortune a dozen times,” said the old man, scratching himself nervously. “I looked in the right places, but I must have come on treasures under a charm. My father looked for it, too, and my brother, too – but not a thing did they find, so they died without luck. A monk revealed to my brother Ilya – the Kingdom of Heaven be his – that in one place in the fortress of Taganrog there was a treasure under three stones, and that that treasure was under a charm, and in those days – it was, I remember, in the year ‘38 – an Armenian used to live at Matvyeev Barrow who sold talismans. Ilya bought a talisman, took two other fellows with him, and went to Taganrog. Only when he got to the place in the fortress, brother, there was a soldier with a gun, standing at the very spot…”

A sound suddenly broke on the still air, and floated in all directions over the steppe. Something in the distance gave a menacing bang, crashed against stone, and raced over the steppe, uttering, “Tah! tah! tah! tah!” When the sound had died away the old man looked inquiringly at Panteley, who stood motionless and unconcerned.

“It’s a bucket broken away at the pits,” said the young shepherd after a moment’s thought.

It was by now getting light. The Milky Way had turned pale and gradually melted like snow, losing its outlines; the sky was becoming dull and dingy so that you could not make out whether it was clear or covered thickly with clouds, and only from the bright leaden streak in the east and from the stars that lingered here and there could one tell what was coming.

The first noiseless breeze of morning, cautiously stirring the spurges and the brown stalks of last year’s grass, fluttered along the road.

The overseer roused himself from his thoughts and tossed his head. With both hands he shook the saddle, touched the girth and, as though he could not make up his mind to mount the horse, stood still again, hesitating.

“Yes,” he said, “your elbow is near, but you can’t bite it. There is fortune, but there is not the wit to find it.”

And he turned facing the shepherds. His stern face looked sad and mocking, as though he were a disappointed man.

“Yes, so one dies without knowing what happiness is like…” he said emphatically, lifting his left leg into the stirrup. “A younger man may live to see it, but it is time for us to lay aside all thought of it.”

Stroking his long moustaches covered with dew, he seated himself heavily on the horse and screwed up his eyes, looking into the distance, as though he had forgotten something or left something unsaid. In the bluish distance where the furthest visible hillock melted into the mist nothing was stirring; the ancient barrows, once watch-mounds and tombs, which rose here and there above the horizon and the boundless steppe had a sullen and death-like look; there was a feeling of endless time and utter indifference to man in their immobility and silence; another thousand years would pass, myriads of men would die, while they would still stand as they had stood, with no regret for the dead nor interest in the living, and no soul would ever know why they stood there, and what secret of the steppes was hidden under them.

The rooks awakening, flew one after another in silence over the earth. No meaning was to be seen in the languid flight of those long-lived birds, nor in the morning which is repeated punctually every twenty-four hours, nor in the boundless expanse of the steppe.

The overseer smiled and said:

“What space, Lord have mercy upon us! You would have a hunt to find treasure in it! Here,” he went on, dropping his voice and making a serious face, “here there are two treasures buried for a certainty. The gentry don’t know of them, but the old peasants, particularly the soldiers, know all about them. Here, somewhere on that ridge [the overseer pointed with his whip] robbers one time attacked a caravan of gold; the gold was being taken from Petersburg to the Emperor Peter who was building a fleet at the time at Voronezh. The robbers killed the men with the caravan and buried the gold, but did not find it again afterwards. Another treasure was buried by our Cossacks of the Don. In the year ‘12 they carried off lots of plunder of all sorts from the French, goods and gold and silver. When they were going homewards they heard on the way that the government wanted to take away all the gold and silver from them. Rather than give up their plunder like that to the government for nothing, the brave fellows took and buried it, so that their children, anyway, might get it; but where they buried it no one knows.”