Превосходная переводческая работа. Все три автора в разной манере и с разными голосами. Больше всего потряс Полициано. Почему этого до сих пор не было на русском?
Окаймлена гора златой стеною, Под нею дол кустистый и тенистый, И меж ветвей, за юною листвою, Поет любовь хор птичий голосистый, И два ручья там шепчутся волною, Прозрачной, освежающей и чистой, В том сладость, в этом горечь пребывает — Амор златые стрелы омывает.
Почему, почему стихи Лоренцо и Стансы на турнир Полициано неизвестны широкому кругу и не выпускаются большими тиражами? Это же восхитительные вещи! Переводчикам низкий поклон - проделана фантастическая работа по адаптации поэзии, язык стихов такой певучий, изящный, тонкий, образы живые, их практически можно потрогать.
Большинство... Weiter
Александр Триандафилиди - поразительный переводчик крупных форм. После этого сборника он перевел "Неистового Роланда" в трех томах. Звучная, архаичная фактура, умные обобщения фрпз. Книга - о поэте Лоренцо Медичи и двух его спутниках, такпя вырисовывается ситуация. Поразительно звучат, именно звучат "Стансы на турнир" Полициано. Очень интересный и центральный фрагмент литературы Ренессанса. Яркая книга.
Прекрасное предисловие к поэтическому сборнику! Прочитала с большим интересом и удовольствием. Как часто произведения автора наполняются для нас новыми деталями и смыслом, если знаешь о биографических событиях, давших импульс для творческого замысла и его воплощения.
Rezensionen zum Buch «Лоренцо Медичи и поэты его круга. Избранные стихотворения и поэмы», 4 Bewertungen