Umfang 560 seiten
2013 Jahr
Если кто меня слышит. Легенда крепости Бадабер
Über das Buch
В романе впервые представлена подробно выстроенная художественная версия малоизвестного, одновременно символического события последних лет советской эпохи – восстания наших и афганских военнопленных в апреле 1985 года в пакистанской крепости Бадабер. Впервые в отечественной беллетристике приоткрыт занавес таинственности над самой закрытой из советских спецслужб – Главным Разведывательным Управлением Генерального Штаба ВС СССР. Впервые рассказано об уникальном вузе страны, в советское время называвшемся Военным институтом иностранных языков. Впервые авторская версия описываемых событий исходит от профессиональных востоковедов-практиков, предложивших, в том числе, краткую «художественную энциклопедию» десятилетней афганской войны. Творческий союз писателя Андрея Константинова и журналиста Бориса Подопригоры впервые обрел полноценное литературное значение после их совместного дебюта – военного романа «Рота». Только теперь правда участника чеченской войны дополнена правдой о войне афганской. Впервые военный роман побуждает осмыслить современные истоки нашего национального достоинства. «Если кто меня слышит» звучит как призыв его сохранить.
Genres und Tags
почему книга недоступна для продажи? она недоступна практически ни в одном магазине, причем ни бумажная, ни электронная версии. удалось прочесть только ознакомительный фрагмент, только затянулся, и тут такое разочарование!!!!!!! подскажите, есть ли шанс дочитать-таки ее?
В-общем и целом, это лучшее, что написано на русском языке после развала СССР. Это лучшая на данный момент книга Константинова и едва не единственный роман, который дает представление о том, что реально мы делали в Афганистане.
Одна из лучших книг про Афганистан, читала взахлеб.
позволяет погрузиться в атмосферу того времени и оставляет мощное впечатление. Думаю, что вернусь к ней ещё не раз.
Написано легко, читается так, что невозможно оторваться. В общем и целом нормальная книга, которая показывает как в угоду политическому моменту разрушаются человеческие судьбы, а также какими героями становятся обыкновенные русские ребята
очень интересная и увлекающая – познавательная книга советую. Осталась в памяти, хотя многие забываются очень быстро. После прочтения прошёл год- остались впечатления.
Например: «Я биляди…» – чёрт-те что подумать можно, а это всего лишь патетическое обращение к родине: «О, страна моя». А если сказать по-арабски: «О, страна наша Япония!» – получится ещё задорнее: «Я билядуна Ябаниййя» – и молодые раздолбай особенно нажимали на «…ниййа», чтоб уж совсем ядрёно звучало. Ну а китайскую фразу: «Лиса тоже не может ответить воробью» – «Хули ебу хуй хуйда хуйняо», – весь курс выучил одновременно с самими китаистами.
Попробуйте-ка быстро и с не очень английским, а скорее, с русским выговором произнести «chop is dish!» – безобидную, в общем-то, реплику о шницеле. Получится нечто, напоминающее невежливый вариант вопроса «зачем врёшь?». Или скажите по-английски «возле какой-то птицы». Получится примерно так: «ниээбёт». Ничего не напоминает?
Bewertungen, 9 Bewertungen9