Zitat aus dem Buch "Поверженные буквалисты. Из истории художественного перевода в СССР в 1920–1960-е годы"

По сути дела, реалистический перевод был выраженно осваивающим, подстраивающим переводимое произведение под язык, литературный вкус и мировоззрение широкого читателя.
Andere Zitate