Buch lesen: «500 нужных и легко запоминаемых английских слов – за один день!»
Учителям английского языка:
Людмиле Николаевне Лысак,
Ольге Алексеевне Соколовой,
Ларисе Николаевне Ивановой.
Преподавателям английского языка:
Светлане Борисовне Крючковой,
Галине Ивановне Бабиной,
Тамаре Ивановне Хромовой,
Галине Дмитриевне Володиной
Анна Абрамова Корректор
© Анатолий Верчинский, 2025
ISBN 978-5-4474-4385-6
Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero
Введение
Слово всегда есть, да ум наш ленив.
Н. Некрасов
Эти слова известного поэта как нельзя лучше подходят в качестве эпиграфа к моему самоучителю. Изучать английский язык можно и нужно с умом. Я знаю, как выучить множество английских слов быстро и легко. Не тратьте время на зубрёжку!. С помощью этой книги вы просто и надёжно выучите 500 нужных и легко запоминаемых английских слов 1
Для каждого английского слова приводятся транскрипция и перевод, а также то русское слово или словосочетание, которое помогает запомнить значение английского слова.
Часть словарных статей проиллюстрирована кадрами из англоязычных фильмов, способствующими лучшему пониманию контекста, с ситуациями из реальной жизни, в которых используются изучаемые слова. В некоторых случаях приводятся отрывки из популярных англоязычных песен, содержащих запоминаемые слова.
Обратите внимание: заголовки газет, надписи, объявления и т. п. подходят для изучения слов, но не годятся для изучения грамматики, т. к. они для краткости могут быть составлены с нарушением некоторых грамматических правил языка.
Другие книги этой серии: 3
• «100 самых нужных и легко запоминаемых английских слов – за 100 минут!». 4
• «1000 легко запоминаемых английских слов – за два дня!». 5
Посетите мой сайт с другими курсами изучения английского языка, вступайте в группу во «ВКонтакте» «Английский язык для киноманов», и я помогу вам выучить английский язык. 6 7
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном на «Озоне», Wildberries или в электронном виде в книжных интернет-магазинах. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Замечательный учебник! Может даже не учебник, а методическое пособие! Это – ближе! Много труда вложил автор! А так как это продолжение его «сотки», то – низкий поклон за гигантский объем работы!
Владимир Левчук 2
Анатолий Верчинский,февраль 2025 г.
Принятые сокращения
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
А
a [eɪ]
[æks (ə) nt] – ударение; акцент, произношение; акцент, тон accent
[ək’sent] – делать, ставить ударение; подчёркивать, акцентировать accent
[ə’kʌmpənɪ] – сопровождать, следовать вместе; аккомпанировать accompany
[ækt] – 1. акт, действие, деяние, поступок; играть (роль) act
«Кошмар на улице Вязов» (A Nightmare on Elm Street), Wes Craven, 1984
ужасы, 7,7
[ækt] – 2. закон, постановление act
«Однажды в Америке» (Once Upon a Time in America), Серджио Леоне, 1984
драма, криминал, 8,3
[ækʃ (ə) n] – действие, поступок; акция, выступление action
«Судная ночь 2» (The Purge: Anarchy), Джеймс ДеМонако, 2014
триллер, криминал, боевик, 6,4
[æk’tɪvətɪ] – деятельность; активность; энергичность activity
[æktə] – актёр actor
«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015
драма, биография, 7,3
[ə’dres] – адрес, место жительства, нахождения; адресовать, направлять address
«Бенни и Джун» (Benny & Joon), Джеримайя С. Чечик, 1993
драма, мелодрама, комедия, 7,9
«Чужой» (Alien), Ридли Скотт, 1979
ужасы, фантастика, триллер, 8,1
адресная матрица (таблица)
(OVERMONITORING ADDRESS MATRIX – название операционной системы фантастического космического корабля «Ностромо» из фильма «Чужой»)
«Джек Ричер» (Jack Reacher), Кристофер МакКуорри, 2012
боевик, триллер, детектив, криминал, 7,2
«Джек Ричер» (Jack Reacher), Кристофер МакКуорри, 2012
боевик, триллер, детектив, криминал, 7,2
«Особое мнение» (Minority Report), Стивен Спилберг, 2002
фантастика, боевик, триллер, драма, криминал, детектив, приключения, 7,7
[«ædm (ə) rəl] – адмирал admiral
[«ædʌlt], [ə’dʌlt] взрослый; совершеннолетний; зрелый; для взрослых adult
«Соседка» (The Girl Next Door), Люк Гринфилд, 2004
мелодрама, комедия, 7,1
[eɪʤ] – возраст age
[’eɪʤ (ə) nt] – агент, посредник, представитель, доверенное лицо; агент, шпион, сотрудник спецслужб agent
«Месть от кутюр» (The Dressmaker), Джослин Мурхаус, 2015
драма, комедия, 7,2
«Вспомнить всё» (Total Recall), Лен Уайзман, 2012
фантастика, боевик, триллер, детектив, приключения, 6,5
[ɛəpɔ: t] – аэропорт airport
«Балканский рубеж», Андрей Волгин, 2019
боевик, военный, драма, история 16+
«Индиана Джонс и Храм судьбы» (Indiana Jones and the Temple of Doom), Стивен Спилберг, 1984
боевик, приключения, 7,9
NANG TAO AIRPORT – аэропорт Нанг Тао
«Знакомство с Факерами» (Meet the Fockers), Джей Роуч, 2004
мелодрама, комедия, 7,1
«Отряд самоубийц» (Suicide Squad), Дэвид Эйр, 2016
фантастика, фэнтези, боевик, приключения, 6,1
«Сокровище нации» (National Treasure), Джон Тёртлтауб, 2004
боевик, триллер, детектив, приключения, семейный, 7,7
«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015
драма, биография, 7,3
[«ælɪ] – узкая улица, узкий переулок; аллея alley
[’eɪnʤ (ə) l] – ангел angel
«Angels & Demons», Ron Howard, 2009
триллер, детектив, 7,5
«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997
фантастика, боевик, триллер, комедия, 8,1
[ə’naun (t) s] – объявлять, давать знать; анонсировать; заявлять; извещать announce
«Трамбо» (Trumbo), Джей Роуч, 2015
драма, биография, 7,3
[ə’pɑ: tmənt] – квартира, комната, жилище, помещение apartment
[ə’plaɪ] – накладывать, наносить; прикладывать apply
[’eɪpr (ə) l] апрель April
«Побег из Шоушенка» (The Shawshank Redemption), Фрэнк Дарабонт, 1994
драма, 9,1
[ɑ:ʧ] – арка; свод; дуга; перекрывать сводом; придавать форму арки arch
[ɛərɪə] – район, пространство, зона, область, площадь area
«Кошмар на улице Вязов 6: Фредди мертв» (Freddy’s Dead: The Final Nightmare), Рейчел Тэлалей, 1991
ужасы, фэнтези, 6,0
запретная зона, закрытая зона
«Гремлины 2: Новенькая партия» (Gremlins 2: The New Batch), Джо Данте, 1990
ужасы, фэнтези, комедия, 6,9
запретная зона, закрытая зона
«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997
фантастика, боевик, триллер, комедия, 8,1
«„V“ значит Вендетта» (V for Vendetta), Джеймс МакТиг, 2005
фантастика, боевик, триллер, драма, 7,8
«Терминатор» (The Terminator), Джеймс Кэмерон, 1984
фантастика, боевик, триллер, 8,0
при работе в этой области необходимо пользоваться защитой слуха
[ɑ: gju: ] – спорить; аргументировать, приводить доводы; утверждать, доказывать argue
[ɑ: gjəmənt] – довод, аргумент; аргументация, доказательство; дискуссия, обсуждение, прения, спор argument
[ɑ: mɪ] – армия; войска, вооружённые силы army
«Фантастические твари и где они обитают» (Fantastic Beasts and Where to Find Them), Дэвид Йейтс, 2016
фэнтези, приключения, семейный, 7,6
Присоединяйтесь к новой армии салемеров!
«Шпионские игры» (Spy Game), Тони Скотт, 2001
боевик, триллер, криминал, 7,5
[ə’rest] – арест, задержание; арестовывать, задерживать arrest
«Крепкий орешек: Хороший день, чтобы умереть» (A Good Day to Die Hard), Джон Мур, 2013
боевик, триллер, 4,9
протокол задержания отдела…
«Разрушитель» (Demolition Man), Марко Брамбилла, 1993
фантастика, боевик, триллер, криминал, 7,5
PHOENIX ARREST DETAIL – детали ареста Феникса
«Мизери» (Misery), Роб Райнер, 1990
ужасы, триллер, драма, 7,8
«Танго и Кэш» (Tango & Cash), Андрей Кончаловский, Альберт Магноли, 1989
боевик, триллер, комедия, криминал, 7,3
«Терминатор 2: Судный день» (Terminator 2: Judgment Day), Джеймс Кэмерон, 1991
фантастика, боевик, триллер, 8,3
[ɑ:t] – искусство; изобразительное искусство art
[ɑ: tɪkl] – артикль article
[ə’sɪst (ə) nt] – помощник, подручный; ассистент, референт assistant
«Тренер Картер» (Coach Carter), Томас Картер, 2005
драма, биография, спорт, 8,0
Помощник по персоналу должен обзванивать всех посетителей
[ə’səuɪeɪt], [ə’səuɪeɪt] – объединять (ся), соединять (ся); ассоциировать, связывать associate ʃ s
«Крутой Джо» (Joe Somebody), Джон Паскуин, 2001
драма, комедия, 6,3
[ə’tæk] – атака, атаковать; нападение, нападать, напасть attack
«Фантастические твари и где они обитают» (Fantastic Beasts and Where to Find Them), Дэвид Йейтс, 2016
фэнтези, приключения, семейный, 7,6
Гриндельвальд атакует
«Заводной апельсин» (A Clockwork Orange), Стэнли Кубрик, 1971
криминальный фильм, драма, фантастика, антиутопия, 8,0
министр под обстрелом
«Вне закона» (Outlaw), Ник Лав, 2007
боевик, триллер, драма, криминал, 6,5
«Пятый элемент» (The Fifth Element), Люк Бессон, 1997
фантастика, боевик, триллер, комедия, 8,1
[ɔ: dɪən (t) s] – аудиенция audience
[ɔ: θɔrɪtɪ] власть; authority
[,ɔ: tə’mætɪk] – автоматический механизм; автомат; автоматический, автоматизированный; машинальный, непроизвольный automatic
[ævənju: ] – дорога, аллея к дому; широкая аллея, обсаженная деревьями; двойной ряд деревьев; авеню, широкая улица, проспект avenue
«Эрин Брокович» (Erin Brockovich), Стивен Содерберг, 2000
драма, биография, 7,8
Пасифик-авеню
«Девушка моего лучшего друга» (My Best Friend’s Girl), Ховард Дойч, 2008
мелодрама, комедия, 6,8
• акцент
• акцент
• аккомпанировать
• акт (в опере, драме)
• актёр (actor)
акт (законодательный)
акция
• активность
• актёр
• адрес
• адресовать
MEDICAL ALERT CARD
address matrix
STREET ADDRESS
адмирал
адюльтер
• тинейджер (teenager)
• агент
• агентура
• аэропорт
аллея
ангел
анонс
анонсировать
• апартаменты
• аппликация
• апрель
• арка
• ареал
RESTRICTED AREA
RESTRICTED AREA
HEARING PROTECTION MUST BE WORN WHILE WORKING IN THIS AREA
• аргументировать
• аргумент
• армия
JOIN THE NEW SALEMERS ARMY!
• арест
…DEPARTMENT ARREST REPORT
• артист
• боди-арт
• артикль
• ассистент
STAFF ASSISTANT MUST CALL IN ALL VISITORS
ассоциация
• атака
• атаковать
GRINDELWALD ATTACKS
Minister under attack
аудиенция
авторитет, вес, влияние, значение;
крупный специалист
авторитет
автоматика
автоматический
авеню
Pacific Avenue











































Act III – акт третий
Volstead act repealed – prohibition ends in December!
Der kostenlose Auszug ist beendet.