Buch lesen: «Смертельный маскарад»

Schriftart:

© Тамоников А. А., 2023

© Оформление. ООО «Издательство «Эксмо», 2024

* * *

Глава 1

У полковника Маккензи был особый взгляд – с пронзительным ехидным прищуром. Мало кто мог выдержать такой взгляд. Особенно подчиненные. Ведь кто знает, что могло таиться в таком взгляде? Во всяком случае, ничего хорошего. С хорошими намерениями так на собеседника не смотрят. В ехидстве всегда таится опасность. Особенно если ехидство исходит от начальника. Нет, глядя так, Маккензи гром и молнии не метал. Полковник говорил со всеми ровным, спокойным голосом. В его голосе угадывалось даже отеческое благодушие. Нередко подчиненным казалось, что с ними общается вовсе даже не командир, а просто-таки добрый дядюшка, прибывший откуда-то издалека, из какой-то глухой и неведомой провинции. Если бы не этот его взгляд…

Опасались подчиненные этого взгляда, ох как опасались! Потому что вслед за взглядом непременно следовали и действия со стороны полковника. И это были очень неприятные действия для подчиненных. Если уж полковник Маккензи посмотрел на подчиненного своим особенным взглядом – жди беды.

Вот и сейчас полковник смотрел на своего подчиненного – лейтенанта Холлиса тем самым взглядом. И даже при этом улыбался, и в его улыбке также таилось ехидство. Из-за этого лейтенант Холлис чувствовал себя неким подопытным существом, которое пристально изучают. Лейтенант Холлис стоял перед полковником Маккензи, испытывая тоску.

– Майк, – полковник Маккензи назвал Холлиса по имени и при этом улыбнулся отеческой улыбкой. – Вы меня уверяли, что у вас имеется какое-то особенное оружие против вьетконговцев. Грозное оружие. Смертоносное! И что лишь завидев это оружие, вьетконговцы начнут сдаваться целыми отрядами. Просто-таки проситься, чтобы мы взяли их в плен! Так это или не так?

– Совершенно верно, – ответил лейтенант Холлис, переминаясь с ноги на ногу.

– Очень хорошо, что вы этого не отрицаете, – улыбка полковника Маккензи стала еще благостнее, а взгляд – ехидный просто-таки до крайности. – Разумеется, я попросил вас ознакомить меня с этим чудо-оружием. Предоставить мне экземпляр для ознакомления. Вы, конечно же, помните эту мою просьбу.

– Разумеется, – ответил Холлис. – Я и представил… Вот он, образец, перед вами…

– Угу… – произнес полковник Маккензи. – Образец – передо мной. Превосходный образец! Считайте, что я оценил его по достоинству. Но тем не менее мне нужны некоторые дополнительные комментарии. Вот, скажем, вопрос: куда следует нажимать, чтобы это удивительное оружие выстрелило? С какого боку вылетает заряд? Как он выглядит, этот заряд? Объясните мне, старику. Должно быть, я слишком отстал от технического прогресса, коль у меня возникли такие вопросы.

Не сбиваясь с благодушного тона, полковник Маккензи взял со стола некий предмет. Это была маска, очень похожая на те маски, которые американцы обычно надевают, когда празднуют Хэллоуин. Это была маска какого-то инфернального страшилища: то ли оборотня, то ли вампира – в общем, кого-то из мифологических существ. Рядом с маской на столе лежала еще одна вещь – нечто вроде покрытого бурой шерстью комбинезона. Полковник хмыкнул, подошел к зеркалу и надел маску. Какое-то время он молча смотрел в зеркало, затем, не снимая маски, повернулся к лейтенанту.

– Комбинезончик, с вашего позволения, я надевать не буду, – голос полковника из-под маски звучал глухо. – Для этого мне пришлось бы раздеваться почти догола. Уж вы увольте старика от такого дела… Думаю, что с меня и маски хватит.

Не снимая маски, полковник подошел к лейтенанту почти вплотную и добрую минуту молча смотрел на него. Затем он снял маску и положил ее на стол – причем так осторожно, будто опасался, что маска его укусит.

– Ну? – спросил полковник. – Этот маскарад и есть ваше грозное оружие?

– Да, – ответил лейтенант, все так же переступая с ноги на ногу. – Это оно и есть.

Полковник Маккензи, казалось, онемел, услышав такие слова. Он опять целую минуту смотрел на Холлиса.

– Я все объясню, – сказал лейтенант.

– Надеюсь, объяснение будет внятным и по существу, – буркнул полковник.

– Всенепременно, – торопливо ответил Холлис.

– Ну так я вас слушаю, – полковник устало опустился в кресло. – Садитесь тоже. Предчувствую, что объяснение будет долгим…

– Постараюсь объяснить кратко, – сказал лейтенант, осторожно присаживаясь в кресло напротив.

– Ну уж нет! – впервые повысил голос полковник. – Попрошу вас объяснить все подробно. Так сказать, начиная с предыстории и заканчивая выводами. Чтобы до меня, понимаете ли, дошло. Иными словами, вы должны убедить меня, что этот жалкий маскарад – и в самом деле оружие. А то, может, я и впрямь чего-то не понимаю… – при этом голос полковника сделался просто-таки медовым.

– Хорошо, – покорно кивнул лейтенант и помолчал, собираясь с мыслями. – Видите ли, в чем дело… – наконец сказал он. – Сейчас мы воюем с вьетконговцами…

– Неужели? – с деланым удивлением произнес полковник. – Оказывается, мы воюем с вьетконговцами! А я и не знал!

– Воюем, – терпеливо произнес Холлис. – Причем на их территории. В местах их исконного проживания.

– Ай-ай-ай! – сокрушенно покачал головой полковник. – Скажите, что творится на свете! Вы просто-таки открыли мне глаза!

– У каждого народа, – продолжал лейтенант, – есть свои легенды, поверья и суеверия. Иначе говоря, своя мифология. И, соответственно, разнообразные мифологические персонажи, ибо не может быть суеверий без соответствующих персонажей. Такова человеческая психология.

– Ну-ну… – неопределенно буркнул полковник.

– Так вот, есть такие суеверия и у вьетконговцев, – продолжал Холлис. – Разумеется, есть и фантастические персонажи, которых они очень боятся. Тут ведь как. Чем менее тот или иной народ цивилизован, тем больше у них таких персонажей и тем больший страх они перед ними испытывают. А наши враги-вьетконговцы не слишком, так сказать, цивилизованы. Что и понятно. Какая цивилизация в джунглях? – Здесь лейтенант Холлис позволил себе высокомерно усмехнуться.

– И что же с того? – спросил полковник Маккензи голосом техасского дядюшки, вот-вот готового уснуть, но тут же спохватился и добавил уже совсем другим тоном: – Прошу вас, продолжайте!

– Так вот, – сказал лейтенант. – Своих вымышленных мифических персонажей вьетнамцы боятся. Ну а если они их боятся, то отчего бы их не привлечь на нашу сторону? Не записать солдатами в нашу армию?

– Кого – привлечь? Кого – записать? – Полковник Маккензи от неожиданности чуть не подпрыгнул в кресле.

– Понятно кого, – пожал плечами Холлис. – Всяческих вьетнамских мифологических персонажей – оборотней, драконов, вампиров… уж и не знаю, кто у них еще есть. Вот их и привлечь нам на помощь.

– Так ведь их нет! – ехидство опять замелькало в глазах полковника Маккензи. – Как же можно привлечь тех, кого не существует?

– Да, но вьетконговцы убеждены, что они есть! – возразил лейтенант Холлис. – И очень их боятся…

– Начинаю понимать, – полковник взял маску и с интересом повертел ее в руках. – Из того, кто боится, какой солдат? Понимаю…

– Вот именно, – подтвердил Холлис. – Представьте картину – вьетконговцев атакует отряд оборотней, зомби или вампиров! Иначе говоря, наши солдаты, переодетые в костюмы, образец которого перед вами. И что, вьетнамцы будут в них стрелять? Да ни за что! Разве можно застрелить мифологическое существо? А вот рассердить его, по мнению вьетконговцев, можно. Вьетконговец стреляет в оборотня, оборотень – злится… И желает тому, кто в него стрелял, отомстить. А потому – лучше в него не стрелять, а убежать или сдаться на его милость. Такова вкратце суть дела.

– И кто же это в нашей армии такой хитромудрый? – ухмыльнулся полковник Маккензи. – Кто придумал такое оружие?

Полковник вновь взял маску, прищурившись, оглядел ее со всех сторон и швырнул на стол.

– Ну, тут у нас есть целый батальон! – усмехнулся лейтенант Холлис.

– Неужели? – не поверил полковник.

– Уверяю, есть, – твердо произнес лейтенант. – Шестой батальон четвертой группы психологических операций. Базируется в Сайгоне.

– Вот как, – произнес полковник, но уже без всякого удивления и даже без всякого ехидства.

– Так точно, – подтвердил Холлис. – Психологи… До того как изготовить этот костюм, который сейчас лежит перед вами, они долго и тщательно изучали поверья вьетконговцев и то, как они к своим поверьям относятся. И вот… Наши психологи уверяют, что такие маски и комбинезоны очень напугают вьетнамских солдат. А значит, очень нам помогут.

– Сказки, – со скепсисом сказал полковник Маккензи.

– Ну не такие и сказки, – не согласился лейтенант. – Наоборот, оружие. Психологическое оружие!

– И что же, это оружие уже где-то применялось? – все так же недоверчиво спросил полковник. – Есть результаты?

– Во Вьетнаме – пока не применялось, – ответил Холлис. – А вот на Филиппинах в тысяча девятьсот сорок первом году – применялось. Результаты – поразительные! Говорят, филиппинцы сдавались в плен целыми подразделениями. Ну а какая, по сути, разница между филиппинцами и вьетконговцами? – усмехнулся лейтенант.

– Вы так думаете? – спросил полковник.

– Так думают специалисты из шестого батальона, – ответил Холлис. – Я лишь повторяю их слова.

– И много уже наделали такого Хэллоуина? – спросил полковник и на этот раз взял уже не маску, а лохматый комбинезон.

– Говорят, что много, – ответил Холлис. – Хватит на два батальона.

– Ну хорошо, – после молчания произнес полковник. – Допустим… Но тогда у меня еще один вопрос. Скажите мне, что это за штучка? Это что же – тоже психологическое оружие?

И полковник взял колоду карт, которая также лежала рядом с маскарадными одеяниями.

– Да, и это тоже оружие, – подтвердил лейтенант Холлис.

– Черт бы вас всех побрал! – заявил полковник. – И вас лично, и весь шестой батальон! Ведь это же обыкновенные карты!

– Не совсем обыкновенные, – возразил лейтенант Холлис. – Распечатайте колоду и взгляните.

Полковник хмыкнул и распечатал колоду. Карты были новенькие, но вся колода сплошь состояла из тузов пик. Вначале полковник не поверил такому диву и рассыпал карты по всему столу. Точно – в колоде никаких других карт, кроме тузов пик, не было.

– Ну и что? – недоуменно спросил полковник.

– Туз пик – это знак смерти, – пояснил лейтенант Холлис. – Так сказать, символ смерти. То есть эта карта имеет мистическое значение.

– И что же? – повторил вопрос полковник Маккензи.

– Возле каждого убитого вьетконговца наши солдаты будут оставлять туз пик. Представьте: вампиры, оборотни, да еще и символ смерти рядом с убитыми. Филиппинцы очень боялись туза пик. Значит, будут бояться и вьетконговцы.

– Черт бы вас всех побрал! – вновь сказал полковник Маккензи. – Никогда не слышал, чтобы воевали еще и игральными картами!

– Но и это еще не все, – спокойно произнес лейтенант.

– Неужели? И что же еще?

– А еще – убитые вьетконговцы, – сказал Холлис.

– То есть?

– Убивать можно по-разному. Вообразите: на вас надвигается вампир…

– На меня?

– На вьетконговца, разумеется, – едва заметно усмехнулся Холлис. – И – убивает солдата, который рядом. Да не просто убивает! А еще и оставляет рядом с ним туз пик. Но и это еще не все. Еще – подвешивает убитого к дереву и снимает с него кожу! И вот вообразите себя на месте темного, суеверного вьетконговца… Разве он не испугается? Не бросит оружие? Не сдастся нам в плен? Вот все это вместе и есть оружие. Психологическое оружие. Оно готово. Нужен лишь приказ на его применение.

Холлис умолк. Молчал и полковник Маккензи. За окном палатки, в которой шел этот разговор, простирались во все стороны джунгли, наполненные разнообразным многоголосием. Невольно полковник покосился в оконце палатки и прислушался к звукам, доносившимся из джунглей. Звуки были мирные, убаюкивающие. Казалось, что не только джунгли, но и весь мир сейчас наполнен этими звуками. Полковник вздохнул и глянул на Холлиса – причем уже без всякого ехидства.

– И что же требуется от меня? – спросил он.

– Издать приказ о начале операции, – сказал Холлис. – Будем воевать с непокорными жителями джунглей с помощью вампиров. Верней, сами превратимся в вампиров.

– Хорошо, идите, – сказал полковник. – И заберите заодно эту гадость, – он кивнул на маску и комбинезон. – Хотя нет, оставьте. Вернусь в Америку – подарю ее внукам. Пусть забавляются.

Глава 2

– Хелло, друзья! – весело крикнул молодой американский солдатик, спрыгивая с грузовика. – Что приуныли? Сейчас развеселитесь – обещаю! Привез вам новое обмундирование. Уверяю, это очень смешное обмундирование! Такого вы еще не видели!

Сержант Кларк, старший группы, посмотрел на веселого солдатика и презрительно сплюнул. Казалось, его ничто уже не могло развеселить или удивить. Ни самого сержанта, ни его подчиненных. Вот уже который месяц все они торчали в этих чертовых джунглях, в этих проклятых болотах. Без всякой надежды, что их когда-нибудь сменят. А находиться безвылазно в джунглях – удовольствие очень и очень сомнительное. Липкая жара, тучи мошкары, от которой нет никакого спасения, из еды – одни лишь консервы, да и те большей частью испорченные.

Да ладно бы только это! Со всем этим как-то можно было бы смириться. Но – вьетконговцы! Не было ни единой ночи, чтобы они не появлялись из джунглей. Причем само собою, не в гости и не перекинуться в картишки, а совсем с другими целями. И начиналось! Стрельба, взрывы, а вслед за ними и смерть. Почти каждую ночь несколько американских солдат погибали, и отряд, которым командовал Кларк, становился все меньше. А как воевать, когда твоих солдат все меньше и меньше, а вьетконговцев, сдается, становится все больше?! Поневоле казалось, что за каждым ночным деревом таится по вьетконговцу, а деревьев в джунглях ох как много!

Конечно, сержант Кларк ежедневно докладывал по рации об обстановке и требовал подкрепления. А еще лучше – сменить наконец его отряд, дать им возможность отдохнуть, отправиться в Сайгон, развлечься. Оно, конечно, Сайгон – это не Америка, а потому и развлечения в нем не американские, но все равно это гораздо лучше, чем ежедневно и еженощно ждать смерти в этих чертовых зарослях и болотах. «Ждите, – на все сетования сержанта Кларка отвечало начальство. – Обязательно сменим. Не завтра, так послезавтра…»

И вот – дождались. Вместо смены приезжает грузовик-вездеход, и приехавший на нем веселый солдатик сообщает: вот, дескать, привезли вам новое обмундирование. В могилу, что ли, ложиться в этом новом обмундировании? Сержант Кларк еще раз со злостью сплюнул. Ему захотелось тотчас же, не мешкая, набить веселому солдатику морду – просто так, без всякой причины, чтобы он не улыбался.

– Какого черта? – спросил он у солдатика. – Какое обмундирование?

– А вот увидите, – таинственно пообещал тот. – А к обмундированию – еще и пакет с приказом. Чтобы было понятно, как и с каких сторон его надевать, это обмундирование. – И солдатик весело хихикнул.

Пакет с приказом сержант Кларк, не читая, сунул в карман. Приказ никуда не денется, его можно прочитать и потом.

– Парни, – глянул он на подчиненных. – Приступайте к разгрузке.

Грузовик разгрузили скоро – просто сбросили тюки с обмундированием на землю. Солдатик сунул Кларку под нос какую-то бумагу.

– Вот, – сказал он, – распишитесь в получении. Да я и поеду обратно. Надо успеть засветло. А то ведь – вьетконговцы! – и солдатик сделал страшные глаза.

– Тряпье! – презрительно пнул тюк один из солдат. – Лучше бы прислали виски или джину! – И солдат злобно выругался.

– А вот мне интересно – что там? – сказал другой солдат. – Главное – не предупреждали, и вот на тебе – новое обмундирование!

Солдат вынул нож из ножен и вскрыл один тюк. А вскрыв, застыл с разинутым от изумления ртом, потом как-то странно хохотнул и выругался.

– Ты чего? – мрачно глянул на него сержант Кларк. – Неужто вместо обмундирования прислали рождественские сюрпризы?

– Что-то вроде того, – недоуменно произнес солдат. – Глянь сам…

Кларк подошел, заглянул в распоротый тюк и тоже изумленно раскрыл рот.

– Похоже, и вправду рождественский сюрприз, – сказал он. – Или, точнее говоря, костюмы для празднования Хэллоуина. Они что же, все там свихнулись?

С этими словами он вытащил из тюка комбинезон. Длинные свалявшиеся клочья шерсти сплошь укрывали комбинезон.

– Кхе! – поперхнулся кто-то из солдат.

Ничего не говоря, Кларк вытащил из распоротого тюка еще и страхолюдную харю. То есть маску.

– И что это такое? – спросили разом несколько голосов.

– Сказано же тебе – новое обмундирование! – проговорил кто-то из солдат. – Вот – наш сержант получил и расписался!

Злобно ощерившись, Кларк взглянул в ту сторону, откуда раздался голос, но ничего не сказал. Следующий тюк он открыл самолично. За ним – третий, четвертый и пятый. Во всех тюках было одно и то же – какие-то странные карнавальные наряды. Лишь в последнем тюке оказались колоды с картами. Много колод. Уже ничему особо не удивляясь, Кларк вскрыл одну из колод. Там, как и следовало ожидать, были карты, но какие карты! Одни тузы пик! Кларк швырнул колоду на землю, тузы рассыпались по траве.

– Это что же такое? – спросил кто-то из солдат. – Интересно, как играть такими картами? Например, в покер…

Ничего не говоря, Кларк раскрыл еще две колоды. В них также были тузы пик.

– Точно – они рехнулись, – спокойно констатировал Кларк. – Причем все вместе и одновременно. Я так думаю, что от этой поганой вьетконговской жары. От нее точно рехнешься. Или, может, всех их покусало какое-то вьетконговское насекомое.

– У тебя есть приказ, – напомнил кто-то из солдат. – Может, там сказано что-то вразумительное.

Кларк скривился и с недоверием и даже некоторой опаской вытащил конверт из кармана. В конверте находился отпечатанный на машинке листок. Кларк прочитал его один раз, второй, третий…

– Ну, что там? – не выдержали и разом спросили несколько солдат.

– Да… – невразумительно ответил Кларк. – Конечно… Обмундирование… И карты… Вот, послушайте сами…

И Кларк вслух зачитал то, что было написано в приказе. А там говорилось, что отныне и до особого распоряжения, отправляясь в джунгли на боевые стычки с вьетнамцами, все солдаты обязательно должны надевать на себя присланные костюмы и маски. И не забывать брать с собой колоды карт с тузами пик. И при этом вести себя как фантастические чудовища-вампиры, издавая соответствующие звуки. А каждого убитого вьетконговца подвешивать на дерево, снимать с него кожу и потрошить. И при этом не забывать рядом с каждым убитым оставлять карту туз пик.

– Что, всем понятен приказ? – спросил сержант Кларк и выругался, причем ругательство получилось очень длинным и при этом весьма витиеватым.

– Да, но какой в этом смысл? – спросил кто-то из солдат.

– В приказе есть и о смысле, – ухмыльнулся Кларк. – Вот… Пишут, что это специальная операция. Что-то, связанное с психологией… С психологией вьетконговцев, а не с нашей. Мол, они очень боятся всяких таких чудищ. И потому будут сдаваться нам в плен пачками и толпами. Как-то так…

Кларк умолк и растерянно пожал плечами. Молчали и остальные. Всяк по-своему размышлял над содержанием приказа. Спорить было не о чем – приказ есть приказ. Да, но как его выполнять?

– Ну что разинули рты? – рявкнул на подчиненных сержант. – Разбирай обмундирование! Примеряем, подгоняем. Все как полагается.

…Примерка костюмов по-своему оказалась даже веселой. Никогда еще американским солдатам не приходилось примерять на себя такое обмундирование. Но особенно солдаты веселились тогда, когда, облачившись в мохнатые комбинезоны и маски, они стали учиться издавать звуки, которые, по их мнению, должны были издавать настоящие вампиры, оборотни и прочие чудовища, если, конечно, они где-то и вправду существуют. Жуткие, неслыханные вопли понеслись над джунглями – вперемешку с человеческим хохотом…

* * *

Через два дня подразделению, которым командовал сержант Кларк, по рации поступил приказ. Суть приказа заключалась в следующем. Солдаты, облачившись в мохнатые комбинезоны и маски, должны были произвести пробную разведку боем против засевших в джунглях вьетнамцев.

Разведка должна была проводиться ночью, благо ночь была лунной, а значит, солдат можно было видеть издалека. На это и был расчет. Американское командование хотело знать, как поведут себя вьетнамские солдаты, увидевшие столь необычного противника. Если предположения военных психологов оправдаются и вьетконговцы придут в смятение от вида непонятных существ в образе чудовищ, то это будет просто-таки замечательно. В этом случае и другие американские подразделения превратятся в нежить из вьетнамских народных поверий.

– Помните, Кларк, на ваше подразделение возложена очень важная задача! – втолковывало начальство по рации. – Можно даже сказать – миссия! Новое слово в войне! Вы и ваши солдаты испытываете новый вид оружия! Считайте, что всем вам оказана особая честь!

– Но почему новое оружие испытываем именно мы? – пытался возразить Кларк. – Пускай бы кто-нибудь другой…

– Кларк, сколько лет вы служите в армии? – задало начальство риторический вопрос. – И что же, вы до сих пор не знаете, что такое приказ?

– Знаю, – буркнул Кларк.

– Вот и выполняйте, – сказало начальство. – И ждем от вас подробного доклада о результатах.

На этом разговор и закончился. Кларк со злостью пнул рацию и выругался.

– Миссия, особая честь, новое оружие… – прорычал он. – Штабные дармоеды! Мало того что торчим здесь вот уже который месяц без смены, так еще и должны превратиться в обезьян!

Ругался Кларк долго, самозабвенно и витиевато. А когда немного успокоился, построил солдат и вкратце рассказал им о сути только что поступившего приказа. Солдаты приняли слова сержанта по-разному. Кто-то расхохотался, кто-то принялся ругаться так же, как недавно ругался сам Кларк.

– В общем, парни, так, – сказал Кларк. – К вечеру все превращаемся в обезьян. Ну или в людоедов, или в вампиров – черт его разберет, в кого именно. Как только стемнеет, выдвигаемся. Где сейчас находится противник, мы приблизительно знаем. Туда и отправимся. Да, и не забудьте по пути и во время боя издавать дикие звуки! Орите громко, что есть силы. Громче, чем будут звучать выстрелы. Вьетконговцы должны слышать…

– И что же, мы сможем перекричать выстрелы и взрывы? – усомнился кто-то из солдат. – Это какую же глотку надо иметь!

– А и вправду, – поразмыслив, сказал сержант. – Не перекричишь… А без криков будет не тот эффект. Вампиры – они должны рычать…

Кларк умолк, потому что ему опять захотелось ругаться. Подавив в себе такое желание, он спросил больше сам у себя, чем у своих подчиненных:

– Так как же быть?

– Надо придумать какое-нибудь приспособление вроде рупора, – предложил кто-то из солдат. – И орать в него диким голосом. Получится что надо!

– И где ж ты его раздобудешь, этот рупор? – удивился Кларк. – Что, может, мне связаться с начальством по рации и сказать ему: так, мол, и так, срочно пришлите нам пару десятков рупоров, чтобы мы могли орать в них, как гориллы? Как думаете, пришлют?

Среди солдат раздался смех. Ситуация, с одной стороны, и впрямь выглядела комичной. Но с другой стороны – это был приказ. А приказ надо выполнять.

– Ну, рупоры мы можем сделать и сами, – сказал кто-то из солдат. – Дело нехитрое. Вон сколько всяких жестянок валяется у нас в лагере. Ящики из-под патронов, жестяные листы, которые мы подкладываем под палатки, чтобы какая-нибудь вьетнамская тварь не сделала ночью под нас подкоп… Изготовить из них рупор – пустячное дело! Свернул кусок жести в конус – вот тебе и рупор.

Идея и впрямь была дельной, а главное, ее легко было осуществить.

– А тогда – приступаем к делу! – скомандовал сержант. – Берем в руки ножницы и… Ножницы по резке металла у нас имеются?

– Штык-нож и ножны к нему легко превращаются в ножницы, – напомнил кто-то из солдат. – Простое дело…

– Ну коль простое, то и валяйте! – скомандовал сержант. – Мастерите эти чертовы рупоры. И не забудьте про меня. Сделайте мне самый большой рупор, чтобы меня было слышно на другом конце этих проклятых джунглей!

Нехотя и ворча, солдаты принялись за дело. Вскоре первые образцы рупоров были готовы. Сержант повертел в руках один рупор и с омерзением отшвырнул его в сторону.

– Превратили войну черт знает во что! – проворчал он. – Раньше были солдаты как солдаты, а теперь – обезьяны! Тьфу! Слушайте меня, парни! Теперь что касается убитых вьетконговцев… Обращаем на них особое внимание. Каждое тело подвешиваем за ноги к дереву, раздеваем, потрошим, выпускаем кровь, да так и оставляем. Словом, и здесь ведем себя как настоящие звери. Пускай вьетконговцы, которые останутся к утру в живых, полюбуются. И проникнутся. Да, и не забывайте про туз пик. Пришпиливаем карту к каждому убитому и выпотрошенному.

– Но… – попытался возразить кто-то из солдат.

– Ты хочешь сказать что-то конкретное? – глянул на солдата сержант. – Ну так говори. А мы все тебя послушаем.

– Здесь не бойня, а я не живодер, – сказал солдат.

– Вот как! – нехорошо прищурился Кларк. – Ну а что же здесь? И кто ты сам здесь таков, по твоему мнению?

– Здесь война, а я – солдат, – таков был ответ.

– Тогда объясни нам разницу между войной и живодерней и между солдатом и живодером, – сказал Кларк. – Но только покороче и как можно понятней. А то мы все здесь люди простые и не поймем твоих философских иносказаний. Ну же, говори.

Но солдат на этот раз промолчал.

– Вот то-то же, сынок, – сказал Кларк. – Нет никакой разницы… А потому – не о чем и говорить. Так что будешь стрелять во вьетконговцев и орать при этом диким голосом. И потрошить тоже будешь. И пиковые тузы пришпиливать. Прослежу лично. Может, еще у кого-то есть возражения и замечания? Нет? Вот и замечательно. Расходимся и готовимся к ночной вылазке.

€3,53

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
18 Dezember 2023
Schreibdatum:
2023
Umfang:
210 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-04-196659-1
Rechteinhaber:
Эксмо
Download-Format:

Andere Bücher des Autors