Zitate aus dem Hörbuch «Под слезами Бостона. Дьявол не спит»
, как невыносимо жгли слезы именно в тот день. Как не хватало рук, чтобы их вытереть. Как горечь топила в себе сердце, которое совсем недавно только сделало первый вдох. Как казалось,
Сатану. А мне теперь приходится краснеть и надеяться, что самой большой из всех
– Я жду тебя вообще-то. Ты собираешься сегодня приехать? Уже утро, – недовольно лепечет из динамика Рэйчел. – Приеду. Стягивай трусики и раздвигай ноги шире. – Эзра!
шкуры вон. У меня есть то, ради чего он бы сиганул даже в залив Массачусетс. – Нельзя было обойтись встречей с моим доверенным лицом? – Нельзя. Условия сделки помните? – Предельно, – хмыкает он. – Поэтому я и здесь. – Меньше слов. замашки
Думал, сработает, но ты попрежнему продолжаешь болтать. Знал бы – не растрачивался. – Поздно, я уже оценила.
действительно было так. Я терла и терла лицо, не различая, избавляясь от слез или дождя, измучившего тогда Бостон. Да, погода в ту зиму выдалась скверная, но я все равно поперлась в порт, чтобы успокоить нервы проверенным способом. Только вот в тот раз он впервые не сработал. Я лишь испортила гитару, продержав ее под мерзкими осадками почти всю ночь. – Кто я такая? – ревела я под глухой аккорд, перебирая струны обледеневшими пальцами.
выметаюсь из кровати и бегу на кухню за стаканом воды
Надеюсь, что ты права, – по-идиотски усмехаюсь я, но это не стирает с ее лица хитрого прищура. – Ладно, Стен, пойду я. Оставляю тебя сегодня одну. – Отдохни и выспись
из памяти, чтобы не вспыхивать
Смотрит прямо в душу. Заглядывает в нее и копает, копает прямо до самого сердца, которое замерло, чтобы не привлекать внимания, чтобы не выдать еще живое себя. Он не докопается. Он не найдет. Как и я ничего не найду там – у него под ребрами.