Buchdauer 5 Std. 19 Min.
1896 Jahr
12+
Über das Buch
Повесть Льва Толстого – это художественно-публицистическое осмысление трагических событий на Кавказе
Библиотека проекта «История Российского государства» – это рекомендованные Борисом Акуниным лучшие памятники мировой литературы, в которых отражена биография нашей страны, от самых её истоков.
Повести Л.Н. Толстого написаны не просто очевидцем Кавказской войны, а ее непосредственным участником. Это художественно-публицистическое осмысление тех трагических событий, важный исторический документ. О влиянии Кавказа на свою жизнь и творчество Толстой позднее писал: «…Это было и мучительное и хорошее время. Никогда, ни прежде, ни после, я не доходил до такой высоты мысли, как в это время… И всё, что я нашёл тогда, навсегда останется моим убеждением».
ООО «Издательство АСТ», 2020
Andere Versionen
Genres und Tags
Bewertungen, 1 Bewertung1
После прочтения сего произведения, я испытываю противоречивые чувства. Эта небольшая повесть считается выдающимся произведением последних лет жизни Льва Толстого, но мне больше по душе его большая проза, где есть размах событий. Пока её читаешь, ты как бы проживаешь жизнь всех героев, видишь, как они меняются, складываешь свой образ в голове, сопереживаешь им и ненавидишь одновременно. Здесь же мне не хватило истории жизни Хаджи-Мурата. Я вижу перед собой «простого человека, улыбающегося такой доброй улыбкой, что он казался не чужим, а давно знакомым приятелем». Ранее он был наибом Шамиля и непримиримым врагом колониальной политики русского царизма. Но личная вражда с Шамилем побудила изменить своему повелителю и предаться русскому царю. Но что было причиной разрыва Шамиля и Хаджи-Мурата неизвестно. Известно только, что последний рассчитывал с помощью царского правительства не просто захватить в плен Шамиля и отомстить ему, но самому «управлять не только Аварией, но и всей Чечнёй, которая покорится ему». Конечно, кавказский воин, непокорный и свободолюбивый, перешедший на сторону врага – это идеальный вариант для царского режима, но вот только стрёмно как-то становится. И уж коль скоро царь хотел использовать Хаджи-Мурата для завоевания Кавказа, то надо было выполнить требования такого важного перебежчика. Но видимо политические интриги превыше всего…
— У нас пословица есть, — сказал он переводчику, — угостила собака ишака мясом, а ишак собаку сеном, — оба голодные остались. — Он улыбнулся. — Всякому народу свой обычай хорош.
Ханша была женщина слабая, глупая и дерзкая, как и все женщины, когда они живут по своей воле...
Он был телом сильный, как бык, и храбрый, как лев, а душой слабый, как вода...
Всякому народу свой обычай хорош
Веревка хороша длинная, а речь короткая.
