Buchdauer 21 Std. 09 Min.
2019 Jahr
16+
Über das Buch
Молодой аспирант университета Вермонта Закери Эзра Роулинс, работающий над диссертацией по теме “Гендер и нарратив в современных видеоиграх”, обнаруживает в библиотеке кампуса загадочную книгу. Перелистывая ее страницы, он попадает в мир, полный удивительных, балансирующих на гране реальности и вымысла историй о влюбленных пиратах и самоотверженных юных девах, хранителях, появившихся прежде ключей, стражах, передвигающихся незаметно, и таинственных дверях, ведущих на берег Беззвездного моря, туда, где находится место под названием Гавань – хитрое переплетение подземных коридоров, тоннелей и комнат, где хранятся истории. И в одной из этих историй он внезапно узнает самого себя: книга рассказывает о мальчике, который, возвращаясь из школы, увидел на стене в проулке возле дома нарисованную дверь, но, не поверив себе, не открыл ее. И как результат – не попал туда, где ему было суждено оказаться. Не попал – но обязательно попадет.
© E. Morgenstern LLC, 2019
© Э. Меленевская, перевод на русский язык, 2021
© А. Бондаренко, художественное оформление, макет, 2021
Издательство CORPUS ®
© & ℗ ООО «Издательство АСТ», «Аудиокнига», 2021
Andere Versionen
Genres und Tags
Bewertungen, 7 Bewertungen7
От исполнителя
Эрин Моргенштерн написала яркую, увлекательную постмодернистскую библиоцентристскую приключенческую фантазию. О как. ) Книги о книгах нравятся многим запойным читателям, и мне в том числе. Совершенно очевидно (и автор недвусмысленно упоминает обе книги), что, в качестве основных опорных столбов своей сюжетной конструкции, Эрин взяла «Тень ветра» Сафона и «Алису» Кэрролла. И если у Сафона позаимствована таинственная мегабиблиотека со своим хранителем и даже конкретными ритуалами, то из Алисы мы видим вполне конкретные цитаты, вроде падения в нору, безумного чаепития и вообще, кроликов в ассортименте ) Да, чуть не забыл еще тему кинговских дверей в другие миры, да и вообще, влияние Темной Башни налицо. Но, конечно, считать «Море» просто плагиатом или ремиксом никак нельзя, это классная литературная игра для начитанных, нечто вроде гораздо более изощренного сиквела обеих книг со своей, или, скорее, своими историями, куда более магическими, чем та же сафоновская сага. Еще в «Ночном цирке» Моргенштерн показала свое умение выписывать воображаемые миры в самых подробных и удивительных деталях. Её фантазия изощренна и убедительна. Язык перевода просто замечателен, мой глубокий поклон Эвелине Меленевской.
И.
После каждого прослушивания книг в исполнении Игоря - самое настоящее книжное "похмелье" :) огромное спасибо за такое вдумчивое прочтение, полностью окунающее в истории.
Это не книга, а набор волшебных музыкальных открыток: персонажи внутри сюжетов двигаются замедленно, а вокруг великолепнее картины, узоры, пятна цвета, тысячелетние символы, прекрасные дамы и отважные мужчины. Когда одна сцена заканчивается, события подобно страницам Книги «переключатся» в другую плоскость и уже там раскрывается новый мир из деталей, лоскутков, серебряной проволоки и витражных стеклышек
"Так много историй в этой истории", что не увязнуть в них как медовой луже просто невозможно, правда, не имея, подобно автору-ваятельнице, нездоровой тяги к меду, получить удовольствие нереально, напротив остаётся явственный привкус зря потраченного времени и липкой ловушки для любителей Ночного цирка. Полное разочарование.
Плюс большие вопросы к переводу, нелепостей типа "посверкивая и светясть" не меньше чем бесконечных ключей, дверей и мечей.
Безумно красочное повествование, красивое и притягательное. И чем ближе к концу книги, тем больше ждёшь такой же красочной концовки, оставляющей яркое впечатление. Была очень разочарована, когда книга просто... закончилась.
Так много слегка лишних героев, слегка лишних событий. Осталось ощущение, что половина "ружей", что повесили на стену, так и не выстрелили.
В общем, начали за здравие, а получилось как всегда.
– Что такое время? – обращается он к коту. Тот зевает.
Отлично, – говорит Закери, хотя это совсем не то, что он имеет в виду. – Ты ведь умеешь говорить, правда? – Нет, – отвечает кот. Опускает голову и уходит в тень, оставив Закери, который, утратив дар речи, смотрит ему вслед.
Судьба и Время могут убить столько королей, сколько им вздумается, и дай срок, поубивают их всех.
Когда-то, давным-давно, Время влюбилось в Судьбу.
История разворачивается скорее в голове у него, чем в ушах, и слова сразу и есть, и их нет, а картинки, чувства и ощущения меняются от изначальных мяты и стали, через кровь, к вкусу сахара и запахам лета. А потом – раз! – и все кончено.