Zurückgestellt
Warenkorb
Meine Bücher
Anmelden
Особенности специального перевода. Немецкий язык
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. Часть 3
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. Часть 2
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. Часть 1
Перевод, переводоведение и дидактика перевода. Восток и Северо-Восток России
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XIX
Переводы Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы». Контент, философия, поэтика
Адекватность передачи структуры образа персонажа при переводе художественного текста
Нотариальный перевод личных документов
Basics of English Stylistics
Master English in Science. Учебное пособие по изучению лингвистических особенностей иностранного языка естественнонаучных специальностей
Стилистический анализ художественного текста на французском языке
Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
История, теория и дидактика переводческой деятельности
Стилистический анализ текста на английском языке / Stylistic Analysis of the Text
Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
Petroleum engineering. Нефтегазовая инженерия
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XVIII. Сборник научных трудов
Перевод. Теория и практика
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Межкультурное общение в профессиональной сфере на платформах арабской и китайской культур. Часть 1. «Межкультурное общение в восточном мире на платформе арабской культуры»
Языковая картина мира. От теории к практике
Теория перевода