Zurückgestellt
Warenkorb
Meine Bücher
Anmelden
Особенности специального перевода. Немецкий язык
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. Часть 3
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. Часть 2
Актуальные вопросы лингвистики и лингводидактики: традиции и инновации. Часть 1
Перевод, переводоведение и дидактика перевода. Восток и Северо-Восток России
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XIX
Переводы Н. М. Карамзина в «Вестнике Европы». Контент, философия, поэтика
Адекватность передачи структуры образа персонажа при переводе художественного текста
Нотариальный перевод личных документов
Master English in Science. Учебное пособие по изучению лингвистических особенностей иностранного языка естественнонаучных специальностей
Basics of English Stylistics
Стилистический анализ художественного текста на французском языке
Приключения Шерлока Холмса и Дракулы в России: судьбы русских переводов зарубежных бестселлеров
История, теория и дидактика переводческой деятельности
Стилистический анализ текста на английском языке / Stylistic Analysis of the Text
Переводимость – Непереводимость. Былое и думы… / Translatability – Untranslatability. Yesteryears and Thoughts…
Petroleum engineering. Нефтегазовая инженерия
Перевод. Теория и практика
Художественный перевод и сравнительное литературоведение. XVIII. Сборник научных трудов
Двуязыкая муза. Авторский перевод в русской поэзии
Перевод: актуальные научные и профессиональные траектории
Межкультурное общение в профессиональной сфере на платформах арабской и китайской культур. Часть 1. «Межкультурное общение в восточном мире на платформе арабской культуры»
Языковая картина мира. От теории к практике
Теория перевода