Основной контент книги Переводы с идиша Марины Цветаевой. Часть 2
Podcast

Episodendauer 23 Min.

2023 Jahr

0+

Переводы с идиша Марины Цветаевой. Часть 2

Über den Podcast

Продолжаем рассказ о переводах с иврита Марины Цветаевой. Рассказываем о судьбе несостоявшейся антологии «Еврейские поэты Западной Украины и Западной Беларуси», которая должна была выйти в Советском Союзе перед войной.

Список авторов, стихи которых должны были войти в сборник, – лишь малая часть того огромного материка, который представляла из себя еврейская литература первой половины XX века. Большинство этих поэтов сегодня известны только специалистам, а их биографии отражают весь ужас истории XX века.

О переводах «пастернаковского вкуса», неприятии Цветаевой верлибров, сложности работы с подстрочником, домысливании и литературе без читателя.

Ведущий цикла – литературовед и переводчик Валерий Дымшиц.

Эту и другие программы слушайте на Радио Фонтанный Дом!

Letzte Aktualisierung:
13 Mai 2024
Was ist ein Podcast?

Genres und Tags

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
Altersbeschränkung:
0+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
13 Mai 2024
Schreibdatum:
21 Februar 2023
Dauer:
23 Min. 20 Sek.
Rechteinhaber:
Автор, Радио Фонтанный Дом
Download-Format:
1x