Kostenlos

глава из сборника "Ночная смена"

Podcast
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet
Als gehört markieren

Привет! У меня вышла новая книга, сборник эссе "Ночная смена". Это тексты о литературе, вроде тех, что вы слушали на этой площадке. Я лично их голосом начитал, еще до войны. Если кто-то давно ждал мой подкаст, то вот считайте сразу целых девятнадцать выпусков, почти семь часов звука. Одну из глав, посвященную трудностям перевода и "Волшебнику страны Оз" я выложил сюда. Купить книгу можно тут: https://www.litres.ru/aleksey.../nochnaya-smena-67337288/ Бумажная есть на Озоне: https://www.ozon.ru/products/512079290/ Спасибо!

Detaillierte Informationen
Altersbeschränkung:
0+
An folgendem Datum zu LitRes hinzufügt:
28 März 2022
Schreibdatum:
28 März 2022
Dauer:
33 Min. 39 Sek.
Verleger:
Алексей Поляринов
Copyright:
Алексей Поляринов
Was ist ein Podcast??
глава из сборника "Ночная смена" von Алексей Поляринов – online kaufen. Posten Sie Kommentare oder Kritiken, stimmen Sie für Ihren Favoriten.

Отзывы 1

Сначала популярные
Тимофеич

Очень интересная тема! Приведены любопытные наблюдения об альтернативных авторах альтернативной литературы. И как это реально бывало у создателей "ремейков" литературных произведений.


Саму книгу "Ночная смена" я не читал, но эту главу (данный подкаст) прослушал дважды.


На примере истории создания Волковым "Волшебник Изумрудного города" Поляринов показал пример такого "ремейка", при котором произошла экспроприация произведения с "обнулением" первоначального автора.


Я подумал: а как возникают, к примеру, попаданцы в альтернативных историях и сами эти альтернативные истории? «Казнить нельзя помиловать» каждый понимает как хочет. "Вторичный автор" просто меняет вариант на противоположный, - вот и совершенно иное развитие сюжета литературного произведения.


Ошибка ли это перевода или продуманный ход переводчика или редактора, в любом случае «вольно или невольно» происходит отторжение интеллектуальной собственности или «невинное» внедрение в замысел автора.


Или вот, некто ввёл отрицательную частицу «не» и может повернуть историю вспять, создавать свою новую историю на костях старой как совершенно иной вариант развития событий. Об этом тоже рассказано в данной главе.


Поляринов сам большой мастер по альтернативным историям. Один город Сулим чего стоит! (Прочитайте, кто не читал). Могло такое быть? А почему бы и нет, если подобное где-то было на самом деле? Но Поляринов сам же и говорит, что это его фантазия, это выдуманная история. Он честен перед читателями и при этом не использует других авторов.


Другое дело, когда речь идёт не об альтернативной истории, а об истинной, которая не терпит никаких «если бы». «Исправление» её – это обман читателей. Думаю, что многие авторы — те из вас, кто хоть иногда что-то пишет и предоставляет в редакции СВОЁ творчество, с этим сталкивались. А дальше всё происходит только по той причине, что редактору кажется, что немного по-другому будет круче, значительнее, убедительнее и ярче. И не важно, что это преступление перед истиной.


Вот реальный пример моей истории из жизни. Думаю, что этот рассказ в пределах данного отзыва уместен, так как это такая же беседа как и беседа Поляринова с читателями в его подкасте.


Со мной, как с автором, тоже произошла история именно с этим пресловутым «не». Поэтому, слушая Поляринова, у меня сразу возник в памяти тот мой случай.


Несколько лет назад написал статью в еженедельную городскую газету о земляке – Герое России. Статью напечатали. На целую газетную страницу. «Рукописи не рецензируются и не возвращаются» и даже не согласовываются с автором изменения. Во всей статье они убрали одно «не». И всё! Мне теперь стыдно за эту статью. Я никому не говорил, что это я её написал.


Там было вот что:


Офицер вёл бой в горах с бандформированием, удерживая высоту. У меня была фраза: «Не смертельно раненный офицер умер через шесть часов». Понимаете? Он свой подвиг совершил уже до этого. А умер от потери крови из НЕ смертельной раны, так как вертолёт с помощью не мог прийти раньше.


Девочка-журналист или солидный редактор наверно решили, что «Смертельно раненный офицер умер через шесть часов» – будет значительно круче! Они как себе это представили? Со смертельной раной он боролся со смертью шесть часов?! И наверно решили, что именно в этом и заключался его подвиг?


Вот это и есть преступление перед истиной. Но под этой печатной глупостью стоит моё имя. Это мне приходится стыдиться.


«Казнить нельзя помиловать». Казнить я их не могу – руки коротки. Кто я такой? Самодеятельный краевед. Всё уже напечатано и никто ничего изменить не может. Но и помиловать их, пусть и мысленно, я тоже не могу. За искажение правды и за придание иного смысла. Герой статьи – Герой России, историческая личность, а не выдуманный литературный герой. Здесь «альтернативной истории» места нет!


Вот вам и всего лишь одно «не».

Оставьте отзыв