Rezensionen zum Buch «Вол и осел при яслях», 4 Bewertungen

Рождественская сказка

Эта грустная, но в то же время светлая детская сказка рассказывает о двух животных, которые волей случая оказались в той же пещере, где родился младенец Христос. Прагматичный и чуточку самовлюбленный осёл – и восторженный, но нежный вол: их глазами мы видим эту историю.

Рисунки Игоря Олейникова настолько невероятные и потрясающие, что я долго рассматривал их ещё до прочтения текста. Честно говоря, я и книжку-то купил прежде всего из-за этих иллюстраций – настолько они меня поразили своей самобытностью и стилистикой. Прекрасное дополнение к тексту, надо поискать другие работы Игоря.

Увы, на бумаге эту книгу уже не найти, но и pdf - замечательная находка. Невероятно трогательные иллюстрации Олейникова (думаю, большинство покупает эту книгу именно ради них, и я не исключение), светлая рождественская сказка-притча. Может, кое-где перевод кажется корявым, но общего впечатления это никак не портит.

Божечки, как же я все-таки люблю книги с иллюстрациями бесподобного Игоря Олейникова ! Ну какой же он замечательный! И такой разный. Светлый, радостный, грустный, красочный, трогательный, душевный, проникающий в самое сердце, дарящий такую уютную теплоту в душе! А в данной конкретной книге еще и замечательный текст. С одной стороны, очень религиозный, а с другой - приземленный. Волшебная история! Книга на пол часа чтения, а сколько удовольствия я получила - неописуемая радость просто! картинка Nurcha

Bewertung von Livelib.

Впервые в своей жизни обратила пристальное внимание на перевод книги. Я всегда думала, что это прерогатива филологов - так "мучиться". Во-первых, многие выражения переведены в исключительно минорной гамме: "его отчаяние возрастало с каждой минутой" (нет-нет, ничего такого страшного не надвигалось, просто всякие мысли...), затем бесконечное "уныние". Вообще, в христианском понимании такие чувства не приветствуются. Но может быть, ради контрастов как раз и нужен такой минор?

Другие выражения тоже не отличаются стройностью, выверенностью. Например, Иосиф (названный муж Девы): "говорит командным голосом". Ой-ой, сколько можно было синонимов привести. А ведь это Иоо-осиф, которого почитают и на Западе и на Востоке, и такой портрет простоватый. А может, потому что это взгляд на Иосифа главного"героя" книги - вола? Может быть... Вол ведь грубоватый, он же животное...

... А КНИГА-то ЧУДЕСНАЯ, но об этом хочется отдельно написать.

Bewertung von Livelib.
Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Bewertung zu hinterlassen
€2,41
Altersbeschränkung:
0+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
22 Oktober 2014
Übersetzungsdatum:
2013
Schreibdatum:
1930
Umfang:
57 S.
ISBN:
978-5-91761-229-4
Gesamtgröße:
24 МБ
Gesamtanzahl der Seiten:
57
Rechteinhaber:
Никея
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,4 basierend auf 383 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 186 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 91 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 17 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 37 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 302 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 772 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 8 Bewertungen