Umfang 352 seiten
Танкисты Гудериана рассказывают. «Почему мы не дошли до Кремля»
Über das Buch
Эта книга основана на воспоминаниях немецких танкистов, воевавших в прославленной 2-й Танковой группе Гудериана. В этом издании собраны свидетельства тех, кто под командованием «Schnelle Heinz» («Стремительного Гейнца») осуществил Блицкриг, участвовал в главных «Kesselschlacht» (битвах на окружение) 1941 года, закрыв Минский, Смоленский, Киевский и Брянский котлы, – но так и не дошел до Кремля. В отличие от «невыразимо скучных, как сукно цвета фельдграу» мемуаров самого Гудериана, «читать воспоминания простых солдат и офицеров его Танковой группы гораздо более интересно и поучительно. Фельдфебель или лейтенант расскажут такие детали, которые не видны с высоты генеральского величия. И во многих случаях эти описания красноречивей армейских сводок, ведь если молодой лейтенант говорит, что от его роты осталось всего семь человек, стоит ли верить победным фанфарам?..»
Как сражались, побеждали и умирали немецкие танкисты? Благодаря кому 2-я Танковая группа неслась от триумфа к триумфу – пока не нашла коса на камень, а германский Блицкриг не разбился о русскую оборону под Москвой? По чьей вине Панцерваффе так и не дошли до Кремля? Почему их победный марш на Восток обернулся крахом и первым серьезным поражением Вермахта, ставшим началом конца?
Помните, лет 10 назад появилась серия книг под общей темой «Антисуворов»? Ну так вот, эта книга – под общим заголовком «Антиисаев».
Автора, в силу национальной принадлежности и общего культурного фона, упрекнуть в чём-то сложно. Он вообще молодец – несмотря на основу книги, охотничьи истории и «разговоры на лестнице», он смог заставить себя перейти от «Генерала Пыль, Генерала Грязь» (что ещё могло остановить Вермахт, кроме русского бездорожья? – да ничего!) к реальным проблемам германских войск от высочайших потерь в боях.
Но переводчик, переводчик! В djvu-версии не было даже его фамилии, но он настолько заинтересовал меня, что я полез на сайт, искать ссылки на этого чудесного человека. Александр Больных. Говорящая фамилия. Вобщем, переводчик Александр Больных по накалу эмоций и переживаний за Родину превзошёл всё, что только можно превзойти. Рекомендую. Не пожалеете.
книга добротная и интересная, однако до 5 звезд не дотягивает, по нормальному автором то ли не знания истории, то ли игнорирования фактов.
смешно читать, как немецкие «вояки» в каждой деревне подбирают по дюжине советских танков и еще полсотни захватывают, – такими темпами к декабрю они должны были уничтожить и захватить как минимум 80000 советских танков. Плюс игнорирование очевидных вещей в книге много рассказывается об отваге немецких солдат направленных на захват мостов, с самыми местными эпитетами рассказывается как они «шныряют» под носом у русских, проезжают комонны ручкой техники и солдат и никто немцев не останавливает, по мнению автора, это потому, что «дойче» солдаты отважные и ничего не бояться, но не слова не сказано, что немцы все рейды совершали на трофейной советской технике – вот именно по этому советские солдаты и не обращали внимание на «зондер команды».
Еще вопиющее незнание фактов проявляется в описании битвы за орел и Тулу, где автор рассказывает, про то, как 10-15 немецких танков прорывались фронт отбрасывает силы Советов и безнаказанно входили в тыл (захват орла) и обратите внимание, сам автор пишет, как при атаке немецкие танки подбирали и они ломались, но их количество не уменьшалось, и при этом смеется над донесениями русских генералов об уничтожении 200 немецких танков – видать автор не в курсе, что при той битве участвовали танковые соединения сформированные из трофейных советских танков захваченных в первые дни войны и в киевском окружении (есть даже кадры кинохроники, со множеством подбитых Т-34 со свастикой на башнях в ноябре- декабре 1941.
Ну а в остальном книга хорошая, читается на одном дыхании, интересны рассказа немецких солдат. прочитать можно. В общем если отбросить патриотизм автора и его мелкие ляпы, то по стилистике и методам изложения отличная книга.
Ну, как тут пишут:"читается на одном дыхании" – - у меня такого чувства нет. Читается, скорее, с горечью.. Горечь от бездарных действий командования, от миллионов «положенных» солдат.. Мемуаров я перечитал очень много от разных авторов, в том числе и мемуаров «окопников»(и наших, и немцев)и к сожалению, их воспоминания подтверждают эту книгу.. когда бойцов гнали на зенитки,когда немцы сами поражались, насколько глупо и упрямо солдаты идут на пулемёты, когда танки тупо отправляли на смерть, хотя, была возможность применить другую тактику и тд. НО! Как говорится, правда где-то посередине и полностью этой книге доверять тоже нельзя–всё-таки это отражение ВОВ одной стороной этой страшной войны,стороной противника. Сложилось впечатление, что книгу переводил Резун и комменты от переводчика писал он.
Листок пропаганды, коим правильно воспользоваться можно только одним способом. Переводчик ещё хуже. Подгонять свое личное, субьективное мнение с помощью удобных «мемуаров» – не метод познания однозначно.
Ну что-то с чем то. Сразу могу сказать одно...вся книга написана под девизом - Советским и Российским историкам верить ну никак нельзя, верим только немецким! Это постоянно упоминает не только автор, но и переводчик! Я думаю, все поняли, что это за книга - ещё одна из европейских попыток нивелировать ужасы и преступления той войны.
Деревня выглядела брошенной. Обер-ефрейтор из 2-й роты и русский лежали рядом там, где они дрались. Обер-ефрейтор сжимал свою винтовку, а русский штык пробил ему грудь. Лицо русского было изуродовано пулей, однако он не выпустил свою винтовку.
Заранее составленные артиллерийские таблицы оказались бесполезны из-за резкого различия между атмосферными условиями Центральной Европы и России.
Bewertungen, 11 Bewertungen11