Umfang 211 Seiten
2024 Jahr
Поймать вавилонскую рыбку: Человеческий мозг, нейронные сети и изучение иностранных языков
Über das Buch
Появится ли у нас в недалеком будущем вавилонская рыбка – устройство для автоматического перевода с иностранных языков? Кто-то скажет, что технологии уже достигли такого высокого уровня, что в скором времени заменят человека. Кто-то будет настаивать, что компьютеры никогда не смогут качественно переводить художественную литературу или работать синхронистами на конференциях. В этой книге сделана попытка не просто ответить на вопрос о вавилонской рыбке, но и поговорить о том, что такое язык и где он хранится в мозге, почему изучение иностранных языков способствует здоровой старости и как работает сознание переводчика.
Видные ученые рассказывают о том, каким образом эффективнее всего учить языки, переводчики делятся взглядами на будущее своей профессии, а разработчики систем машинного перевода разоблачают собственные планы по захвату многоязыкой вселенной.
Для кого
Книга для самого широкого круга читателей: преподавателей, студентов, школьников старших классов и всех, кого интересуют изучение иностранных языков, функционирование мозга, возможности и перспективы машинного перевода и искусственного интеллекта.
Genres und Tags
Несколько поверхностно, вторично и устарело, на мой взгляд. О самом интересном на сегодняшний день, моделировании языков и векторном представлении слов, не сказано ничего.
Хорошо структурированный материал из интернета на уровне школьного реферата. Для тех, кто совсем далек от языков и лингвистики – подойдет в качестве начального ознакомления. У автор(ки) нет собственных мыслей, умозаключений, не говоря уже о новых идеях.
Очень интересная книга, кратко и доступно изложены механизмы работы мозга, разобраны понятия «билингизм» и «полиглоты». Читается легко :)
Совсем недавно попробовала дать ИИ необычное задание: перевести текст с современного русского на дореволюционный русский конца 19ого века. Догадываетесь, какую х*рню я получила? Так вот, если тема ИИ подтолкнула автора к написанию этой книги, то меня – к её прочтению.
Я обожаю иностранные языки, говорю и читаю на пяти, изучаю ещё два и в плане ещё несколько. Так что сказать, что книга меня заинтересовала сразу – ничего не сказать. Тема мозга, того, как он функционирует и боязнь деменции – это, пожалуй, ещё одна причина, по которой я буквально вцепилась за неё.
Даже с кое-каким багажом знаний и личного опыта в области иностранных языков я нашла книгу очень и очень познавательной. Не в плане того, как учить иностранные языки – по этому вопросу давно всё сказано, а в плане того, как их изучение связано с мозгом.
Недавно совсем услышала от одного из популяризаторов нейробиологии, что изучение языков не влияет на процесс деменции, но тут опять счастливая новость – это всё-таки полезно для мозга. Автор также говорит и о том, опасен ли билингвизм для детей и как вообще происходит процесс усвоения языка у ребёнка. Путаются ли языки у него в голове и почему дети смешивают языки, применяя их для общения. В плане детей я лишь удостоверилась в том, что уже знала и предполагала интуитивно.
Не менее интересно было прочитать и про генетическую склонность к языкам, а также, чем мозг такого человека отличается от среднестатистического. Про способность быстро абстрагироваться от внешних отвлекающих факторов и быстро улавливать нужное в массе ненужного в тексте – с этим могу только согласиться. Хотя, возможно и те, кто не связан с иностранными языками тоже справляются с этой задачей не хуже. Чтение в метро ко многому приучает. А так, не будет ни для кого открытием, что изучать языки могут все, иногда это даже обязательно.
Самой интересной, однако, показалась глава про переводчиков с Нюрнбергского процесса. Хоть она написана в качестве лирического отступления, всё же, впечатлила больше всего. Ситуация с Герингом заставила улыбнуться, но вряд ли этого человека можно было пронять такой выходкой переводчика. Читала его допросы, читала показания свидетелей – в самообладании ему не отказать. Хладнокровный и расчётливый – он сделал всё, чтобы выйти сухим из воды. Правда до поры до времени, пока не появился кое-какой свидетель.
Глава про синхронный перевод также порадовала. Для меня здесь была и хорошая новость – этому можно научиться, это навык, а не склонность или дар (у меня был знакомый, который настойчиво доказывал обратное), плохая новость – это вредно для здоровья. Автор приводит примеры нервных расстройств, которыми страдают синхронисты.
Про машинный перевод прочитала с меньшим энтузиазмом, ибо согласна с мнением автора в конце – языки мы изучаем для того, чтобы открывать для себя новый способ мышления. А возвращаясь к теме моей просьбы ИИ познакомить меня с лингвистическими тонкостями давно ушедшей эпохи, могу с уверенностью сказать: теперь я точно знаю, что машине в плане лингвистики и способности думать и чувствовать язык с человеком никогда не сравняться.
Книга Яна Хлюстова "Поймать вавилонскую рыбку" — не столько глубокий научный труд о работе мозга (хотя автор и сравнивает людей, изучающих языки, с теми, кто их не учит), сколько пример того, как можно интересно и доступно подавать информацию.
Первая половина и концовка написаны настолько простым и приятным слогом, что даже не самый подкованный читатель легко вникнет в суть. Однако в середине книги происходит резкий переход: автор вдруг углубляется в детальный разбор истории машинного перевода, цитируя чуть ли не каждый значимый год XX века. Этот отрезок напоминает скорее научную статью, чем продолжение лёгкого повествования, и несколько выбивает из общего ритма.
Тем не менее, свою главную мысль Хлюстов доносит чётко: машинный перевод со временем вытеснит многих переводчиков, но не полностью. Будут востребованы специалисты по редким языкам и узкопрофильные переводчики с уникальными глоссариями. В конце концов, калькулятор не заменил математиков, а ИИ — IT-специалистов. Машинный перевод станет скорее инструментом, а не угрозой для профессии.
Итог: Книга местами неровная, но в целом стоящая прочтения — особенно для тех, кто хочет понять будущее перевода без лишнего алармизма.
Bewertungen, 7 Bewertungen7