Umfang 60 Seiten
1623 Jahr
Буря
Über das Buch
«Отец! Когда своею властью волны
Ты взбушевал, утишь их! Небеса
Низвергли б, кажется, смолы потоки,
Когда бы море, до небес вздымаясь,
Огня не угашало. Я страдала
С несчастными, когда корабль прекрасный
И с ним пловцы – достойные, наверно, —
Пошли ко дну. О! Этот вопль отдался
Мне прямо в сердце! Бедные! Погибли!
Будь я могучим божеством, я б море
Низвергнула во глубь земли скорее,
Чем дать ему так поглотить корабль
И с ним людские души!..»
Genres und Tags
Превосходное произведение! Не верьте, что Шекспир – скучен! Каждый раз, открывая его пьесы, вы попадёте в мир переплетённый реальностью и фантазией гениального драматурга!
Сегодня у меня день Шекспира, после "Короля Лир" я осмелился обратиться к "Буре". Эта пьеса стоит некоторым особняком в творчестве английского драматурга, она и одна из самых поздних, и одна из самых коротких, и наполнена мистикой, как никакая другая шекспировская пьеса. А ведь после "Короля Лира" я недаром вспомнил именно об этой пьесе, эти два произведения объединяет тема бури. В "Короле Лире" во время бури наступает прозрение старого обманутого отца, запутавшегося в жизненных обстоятельствах, там буря является толчком к осознанию истины.
Здесь - в "Буре" - буря повод переиграть и исправить серьезные жизненные ошибки. "Буря" невероятно оптимистическое произведение, даже может возникнуть сомнение, а точно ли эту пьесу написал Шекспир, который почти всегда избегал хэппи-энда.
Мне показалось, что именно "Буря" подсказала Евгению Шварцу сюжетную основу его бессмертного "Обыкновенного чуда". Помните, там волшебник живет с женой в карпатских горах, и в своих целях устраивает непогоду, чтобы заманить королевский кортеж к себе домой. У Шекспира тоже волшебник живет на отдаленном острове с дочерью, и устраивает бурю, чтобы заманить к себе на остров королевскую компанию. Далее акценты в пьесах расходятся, но общий лейтмотив обоих произведений вертится вокруг тем любви и прощения.
Просперо, бывший господин Милана, подлостью лишенный власти, и оказавшийся на диком острове, смог подчинить себе стихии и освоить науку колдовства. Свои новые способности Просперо пытается использовать не для того, чтобы отомстить обидчикам, как может сначала подумать зритель или читатель, а для того, чтобы пристыдить их и восстановить справедливость.
Параллельно он еще создает условия для возникновения любви между принцессой и Медведем... Ой, это я снова сбиваюсь на пьесу Шварца, конечно же, речь идет о дочери Просперо - Миранде и сыне неаполитанского короля - Фердинанде. Юная девушка, не видевшая других людей, кроме отца, влюбляется в первого встречного, ведь принц был первым человеком, которого она узрела воочию. И как тут не вспомнить шварцевскую принцессу, обещающую выйти замуж за первого встречного.
Дело в том, что до сих пор Миранда имела дело только с духами и монстрами. До того, как на острове появился Просперо с дочерью, здесь правила злая колдунья Сикоракса. Просперо победил её, и в его подчинении оказался бесплотный дух Ариэль и сын Сикораксы - дикий монстр Калибан.
Вот, о Калибане хотелось бы поговорить особо. По мнению большинства исследователей творчества Шекспира эта фигура представляет образ дикаря, обитающего в девственных землях. Начало XVII века, когда сочинялась пьеса, Англия мощно начинала свою экспансивную эпопею по покорению и эксплуатации колоний. Требовалось определиться в отношении к аборигенам, и Шекспир в доброй и фееричной пьесе поднимает и этот непростой вопрос.
Обращает на себя внимание имя монстра - Калибан, оно так близко к слову каннибал. Представление о каннибализме народов далеких от цивилизации краев было в то время практически нормой. Шекспир пытается описать алгоритм общения белого человека (Просперо) с дикарем (Калибан). Просперо учит Калибана языку, манерам, но дикарь не испытывает к нему никакой благодарности, и втайне мечтает убить его и ограбить. Таковы все дикари - возникал у зрителя ожидаемый вывод.
Когда же Калибан знакомится со Стефано и Тринкуло, то они подкупают дикаря алкоголем, он готов облизывать им ботинки, если они убьют его обидчика Просперо. В этом сюжетном повороте Шекспир обозначил такую проблему как колониальные войны между метрополиями за право эксплуатации той или иной территории. А когда в конце пьесы всё счастливо заканчивается, то и Калибан получает свой кусочек счастья - хозяин его простил и позволил заниматься приборкой помещений - каждому своё, как говорится.
Вот, только я боюсь, что рано или поздно поборники либеральной толерантности доберутся и до Шекспира, объявят его идеологом колониализма, а заодно и рабовладения, и добьются запрета "Бури", как минимум. Но, даже если это и случится в каком-либо штате США, у нас до этого, я уверен, не дойдет - для нас Шекспир дороже политической моды.
Буря — моя любимая пьеса Шекспира, но в этом переводе совершенно не удаётся уловить суть. Текст будто проходит не сквозь тебя, а мимо. Не рекомендую.
Законный герцог Милана - волшебник Просперо был свергнут своим братом с помощью короля Неаполя и изгнан с малолетней дочерью Мирандой. Ветхий корабль, на который посадили отверженных, прибило к острову, где владычицей была злая колдунья Сикоракса. Победив колдунью, Просперо освобождает пленённого ею духа Ариэля, а её сына - дикаря Калибана делает своим слугой. Спустя 12 лет пребывания на острове, у волшебника появляется возможность отомстить своим обидчикам и восстановить справедливость...
Традиционно считается, что эта пьеса Шекспира одна из последних в его творчестве, написанных им от начала и до конца. Как-то так получилось, что о "Буре" я никогда не слышала, пока несколько лет назад не взялась читать "Коллекционера" Фаулза, где главная героиня проецирует отношения шекспировских Миранды и Калибана на взаимоотношения со своим похитителем. Честно говоря, даже не могу сказать, оправдала ли "Буря" мои ожидания. С одной стороны, довольно типичная, если так можно выразиться, трагикомедия Шекспира. Лично для меня, она стоит в одном ряду с "Двенадцатой ночью", "Сном в летнюю ночь", "Укрощением строптивой", "Зимней сказкой", например. С другой стороны, после Фаулза ждала какой-то более весомой составляющей в отношениях Миранды и Калибана. А по факту оказалось, что ничего такого выдающегося в этих отношениях и нет. По крайней мере, я не увидела. Миранде вообще всё равно на Калибана, а он испытывает к девушке исключительно низменные чувства, и движет им только желание мести. Сам по себе, кстати, персонаж непростой, находка для психолога, можно сказать. Слишком много факторов сыграло роль в формировании такого характера у Калибана. Невольно вспоминается Хитклифф из "Грозового перевала", хотя герои и поставлены в разные условия.
Если говорить о других персонажах пьесы и о самом сюжете, то тут всё по классике: скандалы, интриги, расследования, семейные распри, подлость и предательство, алчность, пьянство, жажда мести и справедливости, неожиданная любовь и вполне себе ожидаемый хэппи-энд для большинства действующих лиц.
Наряду с Калибаном, лично для меня, довольно неоднозначным персонажем является Просперо. С одной стороны, его предали, изгнали, и человек долгие годы жаждет справедливости, с другой - примеряет на себя роль судьи и с помощью магии пытается вершить эту самую справедливость, попутно "наказывая" и ущемляя тех, кто не был ему обидчиком, не причинил зла, а в случае с Ариэлем, ещё и столько времени помогал Просперо. Да, в конце пьесы всё благополучно разрешается, но осадочек, как говорится, остался.
Финальная речь Просперо (как и вся пьеса, на самом деле) является предметом многочисленных споров исследователей творчества Шекспира и не только. Кто-то разглядел здесь прощание автора со сценой, кто-то узрел аллюзию на колонизаторов, кто-то нашёл отголоски перехода от Ренессанса к Новому времени. Если у вас нет желания копать так глубоко, то можете воспринимать сюжет как есть, ничего не усложняя. И хотя я не могу сказать, что испытала дикий восторг от этой пьесы, всё же рекомендую её к прочтению.
Никогда не думала, что скажу это о произведении Шекспира, но мне местами было смешно. Вроде бы драма, да еще и 400-летней давности,но некоторые диалоги будто из современного стендапа. И еще с удивлением в "Буре" узнала "Сказку о царе Салтане" Пушкина. Теперь понятно, у кого Пушкин вдохновился на сказку, не всё ему няня рассказывала)) Шекспир меня удивил. Я даже не догадывалась, что у него есть фэнтези да еще и со счастливым концом. Как это так, что Шекспир никого не зарезал, не отравил или не скинул со скалы? Ведь есть же волшебник, мог бы не только с бурей баловаться, а превратить кого-нибудь в утку... или гуся)) Теперь у меня долго в голове и на языке утка с гусем будут вертеться)) Просто замечательную волшебную сказку прочитала о любви и предательстве, о мести и прощении. Совсем короткое произведение, но столько всего в себя вместило. Просто удивительно, как я раньше эту пьесу не прочитала, ведь упомиşнания о ней и имена некоторых героев очень часто попадались на глаза? И теперь мне захотелось "Короля Лира" перечитать.
Hell is empty and all the devils are here.
Ад пуст! Все дьяволы сюда слетелись.
Не отвергайте сна. Он посещает
Так редко тех, кто горем удручен.
Сон — лучший утешитель.
Порой забава причиняет боль,
Порою тяжкий труд дает отраду.
"Мы созданы из вещества того же, что наши сны, и сном окружена вся наша маленькая жизнь."
Ну и дурацкий остров! Говорят, на нем живет всего пять человек. Трое из них - мы. Если у остальных в башке творится то же, что у нас, то здешнее государство шатается.
Bewertungen, 54 Bewertungen54