Kostenlos

Classic French Course in English

Text
Als gelesen kennzeichnen
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

II.
FROISSART.
1337-1410

French literature, for the purposes of the present volume, may be said to commence with Froissart. Froissart is a kind of mediæval Herodotus. His time is, indeed, almost this side the middle ages; but he belongs by character and by sympathy rather to the mediæval than to the modern world. He is delightfully like Herodotus in the style and the spirit of his narrative. Like Herodotus, he became a traveller in order to become an historian. Like Herodotus, he was cosmopolite enough not to be narrowly patriotic. Frenchman though he was, he took as much pleasure in recounting English victories as he did in recounting French. His countrymen have even accused him of unpatriotic partiality for the English. His Chronicles have been, perhaps, more popular in their English form than in their original French. Two prominent English translations have been made, of which the later, that by Thomas Johnes, is now most read. Sir Walter Scott thought the earlier excelled in charm of style.

Jehan or Jean Froissart was a native of Valenciennes. His father meant to make a priest of him, but the boy had other tastes of his own. Before he was well out of his teens, he began writing history. This was under the patronage of a great noble. Froissart was all his life a natural courtier. He throve on the patronage of the great. It was probably not a fawning spirit in him that made him this kind of man; it was rather an innate love of splendor and high exploit. He admired chivalry, then in its last days, and he painted it with the passion of an idealizer. His father had been an heraldic painter, so it was perhaps an hereditary strain in the son that naturally attached him to rank and royalty. The people—that is, the promiscuous mass of mankind—hardly exist to Froissart. His pages, spacious as they are, have scarcely room for more than kings and nobles, and knights and squires. He is a picturesque and romantic historian, in whose chronicles the glories of the world of chivalry—a world, as we have said, already dying, and so soon to disappear—are fixed forever on an ample canvas, in moving form and shifting color, to delight the backward-looking imagination of mankind.

Froissart, besides being chronicler, was something of a poet. It would still be possible to confront one who should call this in question, with thirty thousand surviving verses from the chronicler's pen. Quantity, indeed, rather than quality, is the strong point of Froissart as poet.

He had no sooner finished the first part of his Chronicles, a compilation from the work of an earlier hand, than he posted to England for the purpose of formally presenting his work to the Queen, a princess of Hainault. She rewarded him handsomely. Woman enough, too, she was, woman under the queen, duly to despatch him back again to his native land, where the young fellow's heart, she saw, was lost to a noble lady, whom, from his inferior station, he could woo only as a moth might woo the moon. He subsequently returned to Great Britain, and rode about on horseback gathering materials of history. He visited Italy under excellent auspices, and, together with Chaucer and with Petrarch, witnessed a magnificent marriage ceremonial in Milan. Froissart continued to travel far and wide, always a favorite with princes, but always intent on achieving his projected work. He finally died at Chimay, where he had spent his closing years in rounding out to their completeness his "Chronicles of England, France, and the Adjoining Countries."

Froissart is the most leisurely of historians, or, rather, he is a writer who presupposes the largest allowance of leisure at the command of his readers. He does not seek proportion and perspective. He simply tells us all he had been able to find out respecting each transaction in its turn as it successively comes up in the progress of his narrative. If he goes wrong to-day, he will perhaps correct himself to-morrow, or day after to-morrow,—this not by changing the first record where it stands, to make it right, but by inserting a note of his mistake at the point, whatever it may be, which he shall chance to have reached in the work of composition when the new and better light breaks in on his eyes. The student is thus never quite certain but that what he is at one moment reading in his author, may be an error of which at some subsequent moment he will be faithfully advised. A little discomposing, this, but such is Froissart; and it is the philosophical way to take your author as he is, and make the best of him.

Of such an historian, an historian so diffuse, and so little selective, it would obviously be difficult to give any suitably brief specimen that should seem to present a considerable historic action in full. We go to Froissart's account of the celebrated battle of Poitiers (France). This was fought in 1356, between Edward the Black Prince on the English side, and King John on the side of the French.

King John of the French was, of course, a great prize to be secured by the victorious English. There was eager individual rivalry as to what particular warrior should be adjudged his true captor. Froissart thus describes the strife and the issue:—

There was much pressing at this time, through eagerness to take the king; and those who were nearest to him, and knew him, cried out, "Surrender yourself, surrender yourself, or you are a dead man!" In that part of the field was a young knight from St. Omer, who was engaged by a salary in the service of the King of England; his name was Denys de Morbeque; who for five years had attached himself to the English, on account of having been banished in his younger days from France, for a murder committed in an affray at St. Omer. It fortunately happened for this knight, that he was at the time near to the King of France, when he was so much pulled about. He, by dint of force, for he was very strong and robust, pushed through the crowd, and said to the king, in good French, "Sire, sire, surrender yourself!" The king, who found himself very disagreeably situated, turning to him, asked, "To whom shall I surrender myself? to whom? Where is my cousin, the Prince of Wales? If I could see him, I would speak to him."—"Sire," replied Sir Denys, "he is not here; but surrender yourself to me, and I will lead you to him."—"Who are you?" said the king. "Sire, I am Denys de Morbeque, a knight from Artois; but I serve the King of England because I cannot belong to France, having forfeited all I possessed there." The king then gave him his right-hand glove, and said, "I surrender myself to you." There was much crowding and pushing about; for every one was eager to cry out, "I have taken him!" Neither the king nor his youngest son Philip were able to get forward, and free themselves from the throng....

The Prince [of Wales] asked them [his marshals] if they knew any thing of the King of France: they replied, "No, sir, not for a certainty; but we believe he must be either killed or made prisoner, since he has never quitted his battalion." The prince then, addressing the Earl of Warwick and Lord Cobham, said, "I beg of you to mount your horses, and ride over the field, so that on your return you may bring me some certain intelligence of him." The two barons, immediately mounting their horses, left the prince, and made for a small hillock, that they might look about them. From their stand they perceived a crowd of men-at-arms on foot, who were advancing very slowly. The King of France was in the midst of them, and in great danger; for the English and Gascons had taken him from Sir Denys de Morbeque, and were disputing who should have him, the stoutest bawling out, "It is I that have got him."—"No, no," replied the others: "we have him." The king, to escape from this peril, said, "Gentlemen, gentlemen, I pray you conduct me and my son in a courteous manner to my cousin the prince; and do not make such a riot about my capture, for I am so great a lord that I can make all sufficiently rich." These words, and others which fell from the king, appeased them a little; but the disputes were always beginning again, and they did not move a step without rioting. When the two barons saw this troop of people, they descended from the hillock, and, sticking spurs into their horses, made up to them. On their arrival, they asked what was the matter. They were answered, that it was the King of France, who had been made prisoner, and that upward of ten knights and squires challenged him at the same time, as belonging to each of them. The two barons then pushed through the crowd by main force, and ordered all to draw aside. They commanded, in the name of the prince, and under pain of instant death, that every one should keep his distance, and not approach unless ordered or desired so to do. They all retreated behind the king; and the two barons, dismounting, advanced to the king with profound reverences, and conducted him in a peaceable manner to the Prince of Wales.

We continue our citation from Froissart with the brief chapter in which the admiring chronicler tells the gallant story of the Black Prince's behavior as host toward his royal captive, King John of France (it was the evening after the battle):—

When evening was come, the Prince of Wales gave a supper in his pavilion to the King of France, and to the greater part of the princes and barons who were prisoners. The prince seated the King of France, and his son the Lord Philip, at an elevated and well-covered table: with them were Sir James de Bourbon, the Lord John d'Artois, the earls of Tancarville, of Estampes, of Dammartin, of Graville, and the Lord of Partenay. The other knights and squires were placed at different tables. The prince himself served the king's table, as well as the others, with every mark of humility, and would not sit down at it, in spite of all his entreaties for him so to do, saying that "he was not worthy of such an honor, nor did it appertain to him to seat himself at the table of so great a king, or of so valiant a man as he had shown himself by his actions that day." He added, also, with a noble air, "Dear sir, do not make a poor meal, because the Almighty God has not gratified your wishes in the event of this day; for be assured that my lord and father will show you every honor and friendship in his power, and will arrange your ransom so reasonably, that you will henceforward always remain friends. In my opinion, you have cause to be glad that the success of this battle did not turn out as you desired; for you have this day acquired such high renown for prowess, that you have surpassed all the best knights on your side. I do not, dear sir, say this to flatter you; for all those of our side who have seen and observed the actions of each party, have unanimously allowed this to be your due, and decree you the prize and garland for it." At the end of this speech, there were murmurs of praise heard from every one; and the French said the prince had spoken nobly and truly, and that he would be one of the most gallant princes in Christendom if God should grant him life to pursue his career of glory.

 

A splendid and a gracious figure the Black Prince makes in the pages of Froissart. It was great good fortune for the posthumous fame of chivalry, that the institution should have come by an artist so gifted and so loyal as this Frenchman, to deliver its features in portrait to after-times, before the living original vanished forever from the view of history. How much the fiction of Sir Walter Scott owes to Froissart, and to Philip de Comines after Froissart, those only can understand who have read both the old chronicles and the modern romances.

It was one of the congenial labors of Sidney Lanier—pure flame of genius that late burned itself out so swiftly among us!—to edit a reduction or abridgment of Froissart's Chronicles dedicated especially to the use of the young. "The Boy's Froissart," he called it. This book is enriched with a wise and genial appreciation of Froissart's quality by his American editor.

Whoever reads Froissart needs to remember that the old chronicler is too much enamoured of chivalry, and is too easily dazzled by splendor of rank, to be a rigidly just censor of faults committed by knights and nobles and kings. Froissart, in truth, seems to have been nearly destitute of the sentiment of humanity. War to him was chiefly a game and a spectacle.

Our presentation of Froissart must close with a single passage additional, a picturesque one, in which the chronicler describes the style of living witnessed by him at the court—we may not unfitly so apply a royal word—of the Count de Foix. The reader must understand, while he reads what we here show, that Froissart himself, in close connection, relates at full, in the language of an informant of his, how this magnificent Count de Foix had previously killed, with a knife at his throat, his own and his only son. "I was truly sorry," so, at the conclusion of the story, Froissart, with characteristic direction of his sympathy, says, "for the count his father, whom I found a magnificent, generous, and courteous lord, and also for the country that was discontented for want of an heir." Here is the promised passage; it occurs in the ninth chapter of the third volume:—

Count Gaston Phoebus de Foix, of whom I am now speaking, was at that time fifty-nine years old; and I must say, that although I have seen very many knights, kings, princes, and others, I have never seen any so handsome, either in the form of his limbs and shape, or in countenance, which was fair and ruddy, with gray and amorous eyes, that gave delight whenever he chose to express affection. He was so perfectly formed, one could not praise him too much. He loved earnestly the things he ought to love, and hated those which it was becoming him so to hate. He was a prudent knight, full of enterprise and wisdom. He had never any men of abandoned character with him, reigned prudently, and was constant in his devotions. There were regular nocturnals from the Psalter, prayers from the rituals to the Virgin, to the Holy Ghost, and from the burial service. He had every day distributed as alms, at his gate, five florins in small coin, to all comers. He was liberal and courteous in his gifts, and well knew how to take when it was proper, and to give back where he had confidence. He mightily loved dogs above all other animals, and during the summer and winter amused himself much with hunting....

When he quitted his chamber at midnight for supper, twelve servants bore each a lighted torch before him, which were placed near his table, and gave a brilliant light to the apartment. The hall was full of knights and squires, and there were plenty of tables laid out for any person who chose to sup. No one spoke to him at his table, unless he first began a conversation. He commonly ate heartily of poultry, but only the wings and thighs; for in the daytime, he neither ate nor drank much. He had great pleasure in hearing minstrels; as he himself was a proficient in the science, and made his secretaries sing songs, ballads, and roundelays. He remained at table about two hours, and was pleased when fanciful dishes were served up to him, which having seen, he immediately sent them to the tables of his knights and squires.

In short, every thing considered, though I had before been in several courts of kings, dukes, princes, counts, and noble ladies, I was never at one that pleased me more, nor was I ever more delighted with feats of arms, than at this of the Count de Foix. There were knights and squires to be seen in every chamber, hall, and court, going backwards and forwards, and conversing on arms and amours. Every thing honorable was there to be found. All intelligence from distant countries was there to be learnt, for the gallantry of the count had brought visitors from all parts of the world. It was there I was informed of the greater part of those events which had happened in Spain, Portugal, Arragon, Navarre, England, Scotland, and on the borders of Languedoc; for I saw, during my residence, knights and squires arrive from every nation. I therefore made inquiries from them, or from the count himself, who cheerfully conversed with me.

The foregoing is one of the most celebrated passages of description in Froissart. At the same time that it discloses the form and spirit of those vanished days, which will never come again to the world, it discloses likewise the character of the man, who must indeed have loved it all well, to have been able so well to describe it.

We take now a somewhat long forward step, in going, as we do, at once from Froissart to Rabelais. Comines, lying between, we must reluctantly pass, with thus barely mentioning his name.

III.
RABELAIS.
1495-1553

Rabelais is one of the most famous of writers. But he is at the same time incomparably the coarsest.

The real quality of such a writer, it is evidently out of the question to exhibit at all adequately here. But equally out of the question it is to omit Rabelais altogether from an account of French literature.

Of the life of François Rabelais the man, these few facts will be sufficient to know. In early youth he joined the monastic order of the Franciscans. That order hated letters; but Rabelais loved them. He, in fact, conceived a voracious ambition of knowledge. He became immensely learned. This fact, with what it implies of long labor patiently achieved, is enough to show that Rabelais was not without seriousness of character. But he was much more a merry-andrew than a pattern monk. He made interest enough with influential friends to get himself transferred from the Franciscans to the Benedictines, an order more favorable to studious pursuits. But neither among the Benedictines was this roistering spirit at ease. He left them irregularly, but managed to escape punishment for his irregularity. At last, after various vicissitudes of occupation, he settled down as curate of Meudon, where (the place, however, is doubtful, as also the date) in 1553 he died. He was past fifty years of age before he finished the work which has made him famous.

This work is "The Life of Gargantua and Pantagruel," a grotesque and nondescript production, founded, probably, on some prior romance or traditionary tale of giants. The narrative of Rabelais is a tissue of adventures shocking every idea of verisimilitude, and serving only as a vehicle for the strange humor of the writer. The work is replete with evidences of Rabelais's learning. It would be useless to attempt giving any abstract or analysis of a book which is simply a wild chaos of material jumbled together with little regard to logic, order, or method of whatever sort. We shall better represent its character by giving a few specimen extracts.

Rabelais begins his romance characteristically. According as you understand him here, you judge the spirit of the whole work. Either he now gives you a clew by which, amid the mazes of apparent sheer frivolity on his part, you may follow till you win your way to some veiled serious meaning that he had all the time, but never dared frankly to avow; or else he is playfully misleading you on a false scent, which, however long held to, will bring you out nowhere—in short, is quizzing you. Let the reader judge for himself. Here is the opening passage,—the "Author's Prologue," it is called in the English translation executed by Sir Thomas Urquhart and Motteux; a version, by the way, which, with whatever faults of too much freedom, is the work of minds and consciences singularly sympathetic with the genius of the original; the English student is perhaps hardly at all at disadvantage, in comparison with the French, for the full appreciation of Rabelais:—

Most noble and illustrious drinkers, and you thrice precious pockified blades (for to you, and none else, do I dedicate my writings), Alcibiades, in that dialogue of Plato's which is entitled, "The Banquet," whilst he was setting forth the praises of his schoolmaster Socrates (without all question the prince of philosophers), amongst other discourses to that purpose said that he resembled the Sileni. Sileni of old were little boxes, like those we now may see in the shops of apothecaries, painted on the outside with wanton toyish figures, as harpies, satyrs, bridled geese, horned hares, saddled ducks, flying goats, thiller harts, and other such counterfeited pictures, at pleasure, to excite people unto laughter, as Silenus himself, who was the foster-father of good Bacchus, was wont to do; but within those capricious caskets called Sileni, were carefully preserved and kept many rich and fine drugs, such as balm, ambergreese, amomon, musk, civet, with several kinds of precious stones, and other things of great price. Just such another thing was Socrates; for to have eyed his outside, and esteemed of him by his exterior appearance, you would not have given the peel of an onion for him, so deformed he was in body, and ridiculous in his gesture.... Opening this box, you would have found within it a heavenly and inestimable drug, a more than human understanding, an admirable virtue, matchless learning, invincible courage, inimitable sobriety, certain contentment of mind, perfect assurance, and an incredible disregard of all that for which men commonly do so much watch, run, sail, fight, travel, toil, and turmoil themselves.

Whereunto (in your opinion) doth this little flourish of a preamble tend? For so much as you, my good disciples, and some other jolly fools of ease and leisure,… are too ready to judge, that there is nothing in them but jests, mockeries, lascivious discourse, and recreative lies;… therefore is it, that you must open the book, and seriously consider of the matter treated in it. Then shall you find that it containeth things of far higher value than the box did promise; that is to say, that the subject thereof is not so foolish, as by the title at the first sight it would appear to be.

…Did you ever see a dog with a marrow-bone in his mouth?… Like him, you must, by a sedulous lecture [reading], and frequent meditation, break the bone, and suck out the marrow; that is, my allegorical sense, or the things I to myself propose to be signified by these Pythagorical symbols;… the most glorious doctrines and dreadful mysteries, as well in what concerneth our religion, as matters of the public state and life economical.

Up to this point, the candid reader has probably been conscious of a growing persuasion that this author must be at bottom a serious if also a humorous man,—a man, therefore, excusably intent not to be misunderstood as a mere buffoon. But now let the candid reader proceed with the following, and confess, upon his honor, if he is not scandalized and perplexed. What shall be said of a writer who thus plays with his reader?

 

Do you believe, upon your conscience, that Homer, whilst he was couching his Iliad and Odyssey, had any thought upon those allegories which Plutarch, Heraclides Ponticus, Eustathius, Phornutus, squeezed out of him, and which Politian filched again from them? If you trust it, with neither hand nor foot do you come near to my opinion, which judgeth them to have been as little dreamed of by Homer, as the gospel sacraments were by Ovid, in his Metamorphoses; though a certain gulligut friar, and true bacon-picker, would have undertaken to prove it, if, perhaps, he had met with as very fools as himself, and, as the proverb says, "a lid worthy of such a kettle."

If you give any credit thereto, why do not you the same to these jovial new Chronicles of mine? Albeit, when I did dictate them, I thought thereof no more than you, who possibly were drinking the whilst, as I was. For, in the composing of this lordly book, I never lost nor bestowed any more, nor any other time, than what was appointed to serve me for taking of my bodily refection; that is, whilst I was eating and drinking. And, indeed, that is the fittest and most proper hour, wherein to write these high matters and deep sentences; as Homer knew very well, the paragon of all philologues, and Ennius, the father of the Latin poets, as Horace calls him, although a certain sneaking jobbernol alleged that his verses smelled more of the wine than oil.

Does this writer quiz his reader, or, in good faith, give him a needed hint? Who shall decide?

We have let our first extract thus run on to some length, both for the reason that the passage is as representative as any we could properly offer of the quality of Rabelais, and also for the reason that the key of interpretation is here placed in the hand of the reader, for unlocking the enigma of this remarkable book. The extraordinary horse-play of pleasantry, which makes Rabelais unreadable for the general public of to-day, begins so promptly, affecting the very prologue, that we could not present even that piece of writing entire in our extract. We are informed that the circulation in England of the works of Rabelais, in translation, has been interfered with by the English government, on the ground of their indecency. We are bound to admit, that, if any writings whatever were to be suppressed on that ground, the writings of Rabelais are certainly entitled to be of the number. It is safe to say that never, no, not even in the boundless license of the comedy of Aristophanes, was more flagrant indecency, and indecency proportionately more redundant in volume, perpetrated in literature, than was done by Rabelais. Indecency, however, it is, rather than strict lasciviousness. Rabelais sinned against manners, more than he sinned against morals. But his obscenity is an ocean, without bottom or shore. Literally, he sticks at nothing that is coarse. Nay, this is absurdly short of expressing the fact. The genius of Rabelais teems with invention of coarseness, beyond what any one could conceive as possible, who had not taken his measure of possibility from Rabelais himself. And his diction was as opulent as his invention.

Such is the character of Rabelais the author. What, then, was it, if not fondness for paradox, that could prompt Coleridge to say, "I could write a treatise in praise of the moral elevation of Rabelais' works, which would make the church stare and the conventicle groan, and yet would be truth, and nothing but the truth"? If any thing besides fondness for paradox inspired Coleridge in saying this, it must, one would guess, have been belief on his part in the allegorical sense hidden deep underneath the monstrous mass of the Rabelaisian buffoonery. A more judicial sentence is that of Hallam, the historian of the literature of Europe: "He [Rabelais] is never serious in a single page, and seems to have had little other aim, in his first two volumes, than to pour out the exuberance of his animal gayety."

The supply of animal gayety in this man was something portentous. One cannot, however, but feel that he forces it sometimes, as sometimes did Dickens those exhaustless animal spirits of his. A very common trick of the Rabelaisian humor is to multiply specifications, or alternative expressions, one after another, almost without end. From the second book of his romance,—an afterthought, probably, of continuation to his unexpectedly successful first book,—we take the last paragraph of the prologue, which shows this. The veracious historian makes obtestation of the strict truth of his narrative, and imprecates all sorts of evil upon such as do not believe it absolutely. We cleanse our extract a little:—

And, therefore, to make an end of this Prologue, even as I give myself to an hundred thousand panniers-full of fair devils, body and soul,… in case that I lie so much as one single word in this whole history; after the like manner, St. Anthony's fire burn you, Mahoom's disease whirl you, the squinance with a stitch in your side, and the wolf in your stomach truss you, the bloody flux seize upon you, the cursed sharp inflammations of wild fire, as slender and thin as cow's hair strengthened with quicksilver, enter into you,… and, like those of Sodom and Gomorrha, may you fall into sulphur, fire, and bottomless pits, in case you do not firmly believe all that I shall relate unto you in this present Chronicle.

So much for Rabelais's prologues. Our readers must now see something of what, under pains and penalties denounced so dire, they are bound to believe. We condense and defecate for this purpose the thirty-eighth chapter of the first book, which is staggeringly entitled, "How Gargantua did eat up Six Pilgrims in a Sallad":—

The story requireth that we relate that which happened unto six pilgrims, who came from Sebastian near to Nantes; and who, for shelter that night, being afraid of the enemy, had hid themselves in the garden upon the chickling peas, among the cabbages and lettuces. Gargantua, finding himself somewhat dry, asked whether they could get any lettuce to make him a salad; and, hearing that there were the greatest and fairest in the country,—for they were as great as plum trees, or as walnut trees,—he would go thither himself, and brought thence in his hand what he thought good, and withal carried away the six pilgrims, who were in so great fear that they did not dare to speak nor cough. Washing them, therefore, first at the fountain, the pilgrims said one to another, softly, "What shall we do? We are almost drowned here amongst these lettuce: shall we speak? But, if we speak, he will kill us for spies." And, as they were thus deliberating what to do, Gargantua put them, with the lettuce, into a platter of the house, as large as the huge tun of the White Friars of the Cistertian order; which done, with oil, vinegar, and salt, he ate them up, to refresh himself a little before supper, and had already swallowed up five of the pilgrims, the sixth being in the platter, totally hid under a lettuce, except his bourbon, or staff, that appeared, and nothing else. Which Grangousier [Gargantua's father] seeing, said to Gargantua, "I think that is the horn of a shell snail: do not eat it."—"Why not?" said Gargantua; "they are good all this month:" which he no sooner said, but, drawing up the staff, and therewith taking up the pilgrim, he ate him very well, then drank a terrible draught of excellent white wine. The pilgrims, thus devoured, made shift to save themselves, as well as they could, by drawing their bodies out of the reach of the grinders of his teeth, but could not escape from thinking they had been put in the lowest dungeon of a prison. And, when Gargantua whiffed the great draught, they thought to have drowned in his mouth, and the flood of wine had almost carried them away into the gulf of his stomach. Nevertheless, skipping with their bourbons, as St. Michael's palmers used to do, they sheltered themselves from the danger of that inundation under the banks of his teeth. But one of them, by chance, groping, or sounding the country with his staff, to try whether they were in safety or no, struck hard against the cleft of a hollow tooth, and hit the mandibulary sinew or nerve of the jaw, which put Gargantua to very great pain, so that he began to cry for the rage that he felt. To ease himself, therefore, of his smarting ache, he called for his tooth-picker, and, rubbing towards a young walnut-tree, where they lay skulking, unnestled you my gentlemen pilgrims. For he caught one by the legs, another by the scrip, another by the pocket, another by the scarf, another by the band of the breeches; and the poor fellow that had hurt him with the bourbon, him he hooked to him by [another part of his clothes].... The pilgrims, thus dislodged, ran away.

Rabelais closes his story with jocose irreverent application of Scripture,—a manner of his which gives some color to the tradition of a biblical pun made by him on his death-bed.