Kostenlos

The Duchess of Malfi

Text
0
Kritiken
iOSAndroidWindows Phone
Wohin soll der Link zur App geschickt werden?
Schließen Sie dieses Fenster erst, wenn Sie den Code auf Ihrem Mobilgerät eingegeben haben
Erneut versuchenLink gesendet

Auf Wunsch des Urheberrechtsinhabers steht dieses Buch nicht als Datei zum Download zur Verfügung.

Sie können es jedoch in unseren mobilen Anwendungen (auch ohne Verbindung zum Internet) und online auf der LitRes-Website lesen.

Als gelesen kennzeichnen
The Duchess of Malfi
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

INTRODUCTORY NOTE

Of John Webster's life almost nothing is known. The dates 1580-1625 given for his birth and death are conjectural inferences, about which the best that can be said is that no known facts contradict them.

The first notice of Webster so far discovered shows that he was collaborating in the production of plays for the theatrical manager, Henslowe, in 1602, and of such collaboration he seems to have done a considerable amount. Four plays exist which he wrote alone, "The White Devil," "The Duchess of Malfi," "The Devil's Law-Case," and "Appius and Virginia."

"The Duchess of Malfi" was published in 1623, but the date of writing may have been as early as 1611. It is based on a story in Painter's "Palace of Pleasure," translated from the Italian novelist, Bandello; and it is entirely possible that it has a foundation in fact. In any case, it portrays with a terrible vividness one side of the court life of the Italian Renaissance; and its picture of the fierce quest of pleasure, the recklessness of crime, and the worldliness of the great princes of the Church finds only too ready corroboration in the annals of the time.

Webster's tragedies come toward the close of the great series of tragedies of blood and revenge, in which "The Spanish Tragedy" and "Hamlet" are landmarks, but before decadence can fairly be said to have set in. He, indeed, loads his scene with horrors almost past the point which modern taste can bear; but the intensity of his dramatic situations, and his superb power of flashing in a single line a light into the recesses of the human heart at the crises of supreme emotion, redeems him from mere sensationalism, and places his best things in the first rank of dramatic writing.

Dramatis Personae:

FERDINAND [Duke of Calabria].

CARDINAL [his brother].

ANTONIO [BOLOGNA, Steward of the Household to the Duchess].

DELIO [his friend].

DANIEL DE BOSOLA [Gentleman of the Horse to the Duchess].

[CASTRUCCIO, an old Lord].

MARQUIS OF PESCARA.

[COUNT] MALATESTI.

RODERIGO, ]

SILVIO,] [Lords].

GRISOLAN, ]

DOCTOR.

The Several Madmen.

DUCHESS [OF MALFI].

CARIOLA [her woman].

[JULIA, Castruccio's wife, and] the Cardinal's mistress.

[Old Lady].

Ladies, Three Young Children, Two Pilgrims, Executioners,

Court Officers, and Attendants.

ACT I

SCENE I1

[Enter] ANTONIO and DELIO

 
  DELIO.  You are welcome to your country, dear Antonio;
  You have been long in France, and you return
  A very formal Frenchman in your habit:
  How do you like the French court?
  ANTONIO.                          I admire it:
  In seeking to reduce both state and people
  To a fix'd order, their judicious king
  Begins at home; quits first his royal palace
  Of flattering sycophants, of dissolute
  And infamous persons, – which he sweetly terms
  His master's master-piece, the work of heaven;
  Considering duly that a prince's court
  Is like a common fountain, whence should flow
  Pure silver drops in general, but if 't chance
  Some curs'd example poison 't near the head,
  Death and diseases through the whole land spread.
  And what is 't makes this blessed government
  But a most provident council, who dare freely
  Inform him the corruption of the times?
  Though some o' the court hold it presumption
  To instruct princes what they ought to do,
  It is a noble duty to inform them
  What they ought to foresee.2– Here comes Bosola,
  The only court-gall; yet I observe his railing
  Is not for simple love of piety:
  Indeed, he rails at those things which he wants;
  Would be as lecherous, covetous, or proud,
  Bloody, or envious, as any man,
  If he had means to be so. – Here's the cardinal.
 

[Enter CARDINAL and BOSOLA]

 
  BOSOLA.  I do haunt you still.
  CARDINAL.  So.
BOSOLA. I have done you better service than to be slighted thus.
Miserable age, where only the reward of doing well is the doing
of it!
  CARDINAL.  You enforce your merit too much.
BOSOLA. I fell into the galleys in your service: where, for two
years together, I wore two towels instead of a shirt, with a knot
on the shoulder, after the fashion of a Roman mantle. Slighted thus!
I will thrive some way. Black-birds fatten best in hard weather;
why not I in these dog-days?
  CARDINAL.  Would you could become honest!
BOSOLA. With all your divinity do but direct me the way to it.
I have known many travel far for it, and yet return as arrant knaves
as they went forth, because they carried themselves always along with
them. [Exit CARDINAL.] Are you gone? Some fellows, they say,
are possessed with the devil, but this great fellow were able
to possess the greatest devil, and make him worse.
  ANTONIO.  He hath denied thee some suit?
BOSOLA. He and his brother are like plum-trees that grow crooked
over standing-pools; they are rich and o'erladen with fruit, but none
but crows, pies, and caterpillars feed on them. Could I be one
of their flattering panders, I would hang on their ears like a
horseleech, till I were full, and then drop off. I pray, leave me.
Who would rely upon these miserable dependencies, in expectation
to be advanc'd to-morrow? What creature ever fed worse than hoping
Tantalus? Nor ever died any man more fearfully than he that hoped
for a pardon. There are rewards for hawks and dogs when they have
done us service; but for a soldier that hazards his limbs in a
battle, nothing but a kind of geometry is his last supportation.
  DELIO.  Geometry?
BOSOLA. Ay, to hang in a fair pair of slings, take his latter swing
in the world upon an honourable pair of crutches, from hospital
to hospital. Fare ye well, sir: and yet do not you scorn us;
for places in the court are but like beds in the hospital, where
this man's head lies at that man's foot, and so lower and lower.
 

[Exit.]

 
  DELIO.  I knew this fellow seven years in the galleys
  For a notorious murder; and 'twas thought
  The cardinal suborn'd it:  he was releas'd
  By the French general, Gaston de Foix,
  When he recover'd Naples.
  ANTONIO.                  'Tis great pity
  He should be thus neglected:  I have heard
  He 's very valiant.  This foul melancholy
  Will poison all his goodness; for, I 'll tell you,
  If too immoderate sleep be truly said
  To be an inward rust unto the soul,
  If then doth follow want of action
  Breeds all black malcontents; and their close rearing,
  Like moths in cloth, do hurt for want of wearing.
 

SCENE II3

ANTONIO, DELIO, [Enter SILVIO, CASTRUCCIO, JULIA, RODERIGO and GRISOLAN]

 
  DELIO.  The presence 'gins to fill:  you promis'd me
  To make me the partaker of the natures
  Of some of your great courtiers.
  ANTONIO.                          The lord cardinal's
  And other strangers' that are now in court?
  I shall. – Here comes the great Calabrian duke.
 

[Enter FERDINAND and Attendants]

 
  FERDINAND.  Who took the ring oftenest?4
  SILVIO.  Antonio Bologna, my lord.
FERDINAND. Our sister duchess' great-master of her household?
Give him the jewel. – When shall we leave this sportive action,
and fall to action indeed?
CASTRUCCIO. Methinks, my lord, you should not desire to go to war
in person.
  FERDINAND.  Now for some gravity. – Why, my lord?
CASTRUCCIO. It is fitting a soldier arise to be a prince, but not
necessary a prince descend to be a captain.
  FERDINAND.  No?
  CASTRUCCIO.  No, my lord; he were far better do it by a deputy.
FERDINAND. Why should he not as well sleep or eat by a deputy?
This might take idle, offensive, and base office from him, whereas
the other deprives him of honour.
CASTRUCCIO. Believe my experience, that realm is never long in quiet
where the ruler is a soldier.
  FERDINAND.  Thou toldest me thy wife could not endure fighting.
  CASTRUCCIO.  True, my lord.
FERDINAND. And of a jest she broke of5 a captain she met full of
wounds: I have forgot it.
CASTRUCCIO. She told him, my lord, he was a pitiful fellow, to lie,
like the children of Ismael, all in tents.6
FERDINAND. Why, there's a wit were able to undo all the
chirurgeons7 o' the city; for although gallants should quarrel,
and had drawn their weapons, and were ready to go to it, yet her
persuasions would make them put up.
CASTRUCCIO. That she would, my lord. – How do you like my Spanish
gennet?8
  RODERIGO.  He is all fire.
FERDINAND. I am of Pliny's opinion, I think he was begot
by the wind; he runs as if he were ballass'd9 with quicksilver.
SILVIO. True, my lord, he reels from the tilt often.
  RODERIGO, GRISOLAN.  Ha, ha, ha!
FERDINAND. Why do you laugh? Methinks you that are courtiers
should be my touch-wood, take fire when I give fire; that is,
laugh when I laugh, were the subject never so witty.
CASTRUCCIO. True, my lord: I myself have heard a very good jest,
and have scorn'd to seem to have so silly a wit as to understand it.
  FERDINAND.  But I can laugh at your fool, my lord.
CASTRUCCIO. He cannot speak, you know, but he makes faces; my lady
cannot abide him.
  FERDINAND.  No?
CASTRUCCIO. Nor endure to be in merry company; for she says too much
laughing, and too much company, fills her too full of the wrinkle.
FERDINAND. I would, then, have a mathematical instrument made
for her face, that she might not laugh out of compass. – I shall
shortly visit you at Milan, Lord Silvio.
SILVIO. Your grace shall arrive most welcome.
FERDINAND. You are a good horseman, Antonio; you have excellent
riders in France: what do you think of good horsemanship?
ANTONIO. Nobly, my lord: as out of the Grecian horse issued many
famous princes, so out of brave horsemanship arise the first sparks
of growing resolution, that raise the mind to noble action.
  FERDINAND.  You have bespoke it worthily.
  SILVIO.  Your brother, the lord cardinal, and sister duchess.
 

[Enter CARDINAL, with DUCHESS, and CARIOLA]

 
 
  CARDINAL.  Are the galleys come about?
  GRISOLAN.                               They are, my lord.
  FERDINAND.  Here 's the Lord Silvio is come to take his leave.
  DELIO.  Now, sir, your promise:  what 's that cardinal?
  I mean his temper?  They say he 's a brave fellow,
  Will play his five thousand crowns at tennis, dance,
  Court ladies, and one that hath fought single combats.
ANTONIO. Some such flashes superficially hang on him for form;
but observe his inward character: he is a melancholy churchman.
The spring in his face is nothing but the engend'ring of toads;
where he is jealous of any man, he lays worse plots for them than
ever was impos'd on Hercules, for he strews in his way flatterers,
panders, intelligencers, atheists, and a thousand such political
monsters. He should have been Pope; but instead of coming to it
by the primitive decency of the church, he did bestow bribes
so largely and so impudently as if he would have carried it away
without heaven's knowledge. Some good he hath done —
  DELIO.  You have given too much of him.  What 's his brother?
  ANTONIO.  The duke there?  A most perverse and turbulent nature.
  What appears in him mirth is merely outside;
  If he laught heartily, it is to laugh
  All honesty out of fashion.
  DELIO.                       Twins?
  ANTONIO.                             In quality.
  He speaks with others' tongues, and hears men's suits
  With others' ears; will seem to sleep o' the bench
  Only to entrap offenders in their answers;
  Dooms men to death by information;
  Rewards by hearsay.
  DELIO.              Then the law to him
  Is like a foul, black cobweb to a spider, —
  He makes it his dwelling and a prison
  To entangle those shall feed him.
  ANTONIO.                           Most true:
  He never pays debts unless they be shrewd turns,
  And those he will confess that he doth owe.
  Last, for this brother there, the cardinal,
  They that do flatter him most say oracles
  Hang at his lips; and verily I believe them,
  For the devil speaks in them.
  But for their sister, the right noble duchess,
  You never fix'd your eye on three fair medals
  Cast in one figure, of so different temper.
  For her discourse, it is so full of rapture,
  You only will begin then to be sorry
  When she doth end her speech, and wish, in wonder,
  She held it less vain-glory to talk much,
  Than your penance to hear her.  Whilst she speaks,
  She throws upon a man so sweet a look
  That it were able to raise one to a galliard.10
That lay in a dead palsy, and to dote
  On that sweet countenance; but in that look
  There speaketh so divine a continence
  As cuts off all lascivious and vain hope.
  Her days are practis'd in such noble virtue,
  That sure her nights, nay, more, her very sleeps,
  Are more in heaven than other ladies' shrifts.
  Let all sweet ladies break their flatt'ring glasses,
  And dress themselves in her.
  DELIO.                        Fie, Antonio,
  You play the wire-drawer with her commendations.
  ANTONIO.  I 'll case the picture up:  only thus much;
  All her particular worth grows to this sum, —
  She stains11 the time past, lights the time to come.
  CARIOLA.  You must attend my lady in the gallery,
  Some half and hour hence.
  ANTONIO.                   I shall.
 

[Exeunt ANTONIO and DELIO.]

 
  FERDINAND.  Sister, I have a suit to you.
  DUCHESS.                                   To me, sir?
  FERDINAND.  A gentleman here, Daniel de Bosola,
  One that was in the galleys —
  DUCHESS.                       Yes, I know him.
  FERDINAND.  A worthy fellow he is:  pray, let me entreat for
  The provisorship of your horse.
  DUCHESS.                         Your knowledge of him
  Commends him and prefers him.
  FERDINAND.                     Call him hither.
 

[Exit Attendant.]

 
  We [are] now upon12 parting.  Good Lord Silvio,
  Do us commend to all our noble friends
  At the leaguer.
  SILVIO.          Sir, I shall.
  [DUCHESS.]                      You are for Milan?
  SILVIO.  I am.
  DUCHESS.        Bring the caroches.13– We 'll bring you down
  To the haven.
 

[Exeunt DUCHESS, SILVIO, CASTRUCCIO, RODERIGO, GRISOLAN, CARIOLA, JULIA, and Attendants.]

 
  CARDINAL.      Be sure you entertain that Bosola
  For your intelligence.14  I would not be seen in 't;
  And therefore many times I have slighted him
  When he did court our furtherance, as this morning.
  FERDINAND.  Antonio, the great-master of her household,
  Had been far fitter.
  CARDINAL.             You are deceiv'd in him.
  His nature is too honest for such business. —
  He comes:  I 'll leave you.
 

[Exit.]

[Re-enter BOSOLA]

 
  BOSOLA.                      I was lur'd to you.
  FERDINAND.  My brother, here, the cardinal, could never
  Abide you.
  BOSOLA.     Never since he was in my debt.
  FERDINAND.  May be some oblique character in your face
  Made him suspect you.
  BOSOLA.                Doth he study physiognomy?
  There 's no more credit to be given to the face
  Than to a sick man's urine, which some call
  The physician's whore, because she cozens15 him.
  He did suspect me wrongfully.
  FERDINAND.                     For that
  You must give great men leave to take their times.
  Distrust doth cause us seldom be deceiv'd.
  You see the oft shaking of the cedar-tree
  Fastens it more at root.
  BOSOLA.                   Yet take heed;
  For to suspect a friend unworthily
  Instructs him the next way to suspect you,
  And prompts him to deceive you.
  FERDINAND.                       There 's gold.
  BOSOLA.                                          So:
  What follows?  [Aside.] Never rain'd such showers as these
  Without thunderbolts i' the tail of them. – Whose throat must I cut?
  FERDINAND.  Your inclination to shed blood rides post
  Before my occasion to use you.  I give you that
  To live i' the court here, and observe the duchess;
  To note all the particulars of her haviour,
  What suitors do solicit her for marriage,
  And whom she best affects.  She 's a young widow:
  I would not have her marry again.
  BOSOLA.                            No, sir?
  FERDINAND.  Do not you ask the reason; but be satisfied.
  I say I would not.
  BOSOLA.             It seems you would create me
  One of your familiars.
  FERDINAND.              Familiar!  What 's that?
  BOSOLA.  Why, a very quaint invisible devil in flesh, —
  An intelligencer.16
  FERDINAND.          Such a kind of thriving thing
  I would wish thee; and ere long thou mayst arrive
  At a higher place by 't.
  BOSOLA.                   Take your devils,
  Which hell calls angels!  These curs'd gifts would make
  You a corrupter, me an impudent traitor;
  And should I take these, they'd take me [to] hell.
  FERDINAND.  Sir, I 'll take nothing from you that I have given.
  There is a place that I procur'd for you
  This morning, the provisorship o' the horse;
  Have you heard on 't?
  BOSOLA.                No.
  FERDINAND.                  'Tis yours:  is 't not worth thanks?
  BOSOLA.  I would have you curse yourself now, that your bounty
  (Which makes men truly noble) e'er should make me
  A villain.  O, that to avoid ingratitude
  For the good deed you have done me, I must do
  All the ill man can invent!  Thus the devil
  Candies all sins o'er; and what heaven terms vile,
  That names he complimental.
  FERDINAND.                   Be yourself;
  Keep your old garb of melancholy; 'twill express
  You envy those that stand above your reach,
  Yet strive not to come near 'em.  This will gain
  Access to private lodgings, where yourself
  May, like a politic dormouse —
  BOSOLA.                         As I have seen some
  Feed in a lord's dish, half asleep, not seeming
  To listen to any talk; and yet these rogues
  Have cut his throat in a dream.  What 's my place?
  The provisorship o' the horse?  Say, then, my corruption
  Grew out of horse-dung:  I am your creature.
  FERDINAND.                                    Away!
 

[Exit.]

 
 
  BOSOLA.  Let good men, for good deeds, covet good fame,
  Since place and riches oft are bribes of shame.
  Sometimes the devil doth preach.
 

[Exit.]

[Scene III]17

[Enter FERDINAND, DUCHESS, CARDINAL, and CARIOLA]

 
  CARDINAL.  We are to part from you; and your own discretion
  Must now be your director.
  FERDINAND.                  You are a widow:
  You know already what man is; and therefore
  Let not youth, high promotion, eloquence —
  CARDINAL.  No,
  Nor anything without the addition, honour,
  Sway your high blood.
  FERDINAND.             Marry! they are most luxurious18  Will wed twice.
  CARDINAL.        O, fie!
  FERDINAND.                Their livers are more spotted
  Than Laban's sheep.19
  DUCHESS.              Diamonds are of most value,
  They say, that have pass'd through most jewellers' hands.
  FERDINAND.  Whores by that rule are precious.
  DUCHESS.                                       Will you hear me?
  I 'll never marry.
  CARDINAL.           So most widows say;
  But commonly that motion lasts no longer
  Than the turning of an hour-glass:  the funeral sermon
  And it end both together.
  FERDINAND.                 Now hear me:
  You live in a rank pasture, here, i' the court;
  There is a kind of honey-dew that 's deadly;
  'T will poison your fame; look to 't.  Be not cunning;
  For they whose faces do belie their hearts
  Are witches ere they arrive at twenty years,
  Ay, and give the devil suck.
  DUCHESS.  This is terrible good counsel.
  FERDINAND.  Hypocrisy is woven of a fine small thread,
  Subtler than Vulcan's engine:20 yet, believe 't,
  Your darkest actions, nay, your privat'st thoughts,
  Will come to light.
  CARDINAL.            You may flatter yourself,
  And take your own choice; privately be married
  Under the eaves of night —
  FERDINAND.                  Think 't the best voyage
  That e'er you made; like the irregular crab,
  Which, though 't goes backward, thinks that it goes right
  Because it goes its own way:  but observe,
  Such weddings may more properly be said
  To be executed than celebrated.
  CARDINAL.                        The marriage night
  Is the entrance into some prison.
  FERDINAND.                         And those joys,
  Those lustful pleasures, are like heavy sleeps
  Which do fore-run man's mischief.
  CARDINAL.                          Fare you well.
  Wisdom begins at the end:  remember it.
 

[Exit.]

 
  DUCHESS.  I think this speech between you both was studied,
  It came so roundly off.
  FERDINAND.               You are my sister;
  This was my father's poniard, do you see?
  I 'd be loth to see 't look rusty, 'cause 'twas his.
  I would have you give o'er these chargeable revels:
  A visor and a mask are whispering-rooms
  That were never built for goodness, – fare ye well —
  And women like variety of courtship.
  What cannot a neat knave with a smooth tale
  Make a woman believe?  Farewell, lusty widow.
 

[Exit.]

 
  DUCHESS.  Shall this move me?  If all my royal kindred
  Lay in my way unto this marriage,
  I 'd make them my low footsteps.  And even now,
  Even in this hate, as men in some great battles,
  By apprehending danger, have achiev'd
  Almost impossible actions (I have heard soldiers say so),
  So I through frights and threatenings will assay
  This dangerous venture.  Let old wives report
  I wink'd and chose a husband. – Cariola,
  To thy known secrecy I have given up
  More than my life, – my fame.
  CARIOLA.                      Both shall be safe;
  For I 'll conceal this secret from the world
  As warily as those that trade in poison
  Keep poison from their children.
  DUCHESS.                          Thy protestation
  Is ingenious and hearty; I believe it.
  Is Antonio come?
  CARIOLA.          He attends you.
  DUCHESS.                           Good dear soul,
  Leave me; but place thyself behind the arras,
  Where thou mayst overhear us.  Wish me good speed;
  For I am going into a wilderness,
  Where I shall find nor path nor friendly clue
  To be my guide.
[Cariola goes behind the arras.]
 

[Enter ANTONIO]

 
                   I sent for you:  sit down;
  Take pen and ink, and write:  are you ready?
  ANTONIO.                                      Yes.
  DUCHESS.  What did I say?
  ANTONIO.  That I should write somewhat.
  DUCHESS.                                 O, I remember.
  After these triumphs and this large expense
  It 's fit, like thrifty husbands,21 we inquire
  What 's laid up for to-morrow.
  ANTONIO.  So please your beauteous excellence.
  DUCHESS.                                        Beauteous!
  Indeed, I thank you.  I look young for your sake;
  You have ta'en my cares upon you.
  ANTONIO.                           I 'll fetch your grace
  The particulars of your revenue and expense.
  DUCHESS.  O, you are
  An upright treasurer:  but you mistook;
  For when I said I meant to make inquiry
  What 's laid up for to-morrow, I did mean
  What 's laid up yonder for me.
  ANTONIO.                        Where?
  DUCHESS.                                In heaven.
  I am making my will (as 'tis fit princes should,
  In perfect memory), and, I pray, sir, tell me,
  Were not one better make it smiling, thus,
  Than in deep groans and terrible ghastly looks,
  As if the gifts we parted with procur'd22  That violent distraction?
  ANTONIO.                   O, much better.
  DUCHESS.  If I had a husband now, this care were quit:
  But I intend to make you overseer.
  What good deed shall we first remember?  Say.
  ANTONIO.  Begin with that first good deed began i' the world
  After man's creation, the sacrament of marriage;
  I 'd have you first provide for a good husband;
  Give him all.
  DUCHESS.       All!
  ANTONIO.             Yes, your excellent self.
  DUCHESS.  In a winding-sheet?
  ANTONIO.                       In a couple.
  DUCHESS.  Saint Winifred, that were a strange will!
  ANTONIO.  'Twere stranger23 if there were no will in you
  To marry again.
  DUCHESS.         What do you think of marriage?
  ANTONIO.  I take 't, as those that deny purgatory,
  It locally contains or heaven or hell;
  There 's no third place in 't.
  DUCHESS.                        How do you affect it?
  ANTONIO.  My banishment, feeding my melancholy,
  Would often reason thus.
  DUCHESS.                  Pray, let 's hear it.
  ANTONIO.  Say a man never marry, nor have children,
  What takes that from him?  Only the bare name
  Of being a father, or the weak delight
  To see the little wanton ride a-cock-horse
  Upon a painted stick, or hear him chatter
  Like a taught starling.
  DUCHESS.                 Fie, fie, what 's all this?
  One of your eyes is blood-shot; use my ring to 't.
  They say 'tis very sovereign.  'Twas my wedding-ring,
  And I did vow never to part with it
  But to my second husband.
  ANTONIO.  You have parted with it now.
  DUCHESS.  Yes, to help your eye-sight.
  ANTONIO.  You have made me stark blind.
  DUCHESS.  How?
  ANTONIO.  There is a saucy and ambitious devil
  Is dancing in this circle.
  DUCHESS.                    Remove him.
  ANTONIO.  How?
  DUCHESS.  There needs small conjuration, when your finger
  May do it:  thus.  Is it fit?
[She puts the ring upon his finger]: he kneels.
  ANTONIO.                       What said you?
  DUCHESS.                                       Sir,
  This goodly roof of yours is too low built;
  I cannot stand upright in 't nor discourse,
  Without I raise it higher.  Raise yourself;
  Or, if you please, my hand to help you:  so.
 

[Raises him.]

 
  ANTONIO.  Ambition, madam, is a great man's madness,
  That is not kept in chains and close-pent rooms,
  But in fair lightsome lodgings, and is girt
  With the wild noise of prattling visitants,
  Which makes it lunatic beyond all cure.
  Conceive not I am so stupid but I aim24  Whereto your favours tend:  but he 's a fool
  That, being a-cold, would thrust his hands i' the fire
  To warm them.
  DUCHESS.       So, now the ground 's broke,
  You may discover what a wealthy mine
  I make your lord of.
  ANTONIO.              O my unworthiness!
  DUCHESS.  You were ill to sell yourself:
  This dark'ning of your worth is not like that
  Which tradesmen use i' the city; their false lights
  Are to rid bad wares off:  and I must tell you,
  If you will know where breathes a complete man
  (I speak it without flattery), turn your eyes,
  And progress through yourself.
  ANTONIO.  Were there nor heaven nor hell,
  I should be honest:  I have long serv'd virtue,
  And ne'er ta'en wages of her.
  DUCHESS.                       Now she pays it.
  The misery of us that are born great!
  We are forc'd to woo, because none dare woo us;
  And as a tyrant doubles with his words,
  And fearfully equivocates, so we
  Are forc'd to express our violent passions
  In riddles and in dreams, and leave the path
  Of simple virtue, which was never made
  To seem the thing it is not.  Go, go brag
  You have left me heartless; mine is in your bosom:
  I hope 'twill multiply love there.  You do tremble:
  Make not your heart so dead a piece of flesh,
  To fear more than to love me.  Sir, be confident:
  What is 't distracts you?  This is flesh and blood, sir;
  'Tis not the figure cut in alabaster
  Kneels at my husband's tomb.  Awake, awake, man!
  I do here put off all vain ceremony,
  And only do appear to you a young widow
  That claims you for her husband, and, like a widow,
  I use but half a blush in 't.
  ANTONIO.                       Truth speak for me;
  I will remain the constant sanctuary
  Of your good name.
  DUCHESS.            I thank you, gentle love:
  And 'cause you shall not come to me in debt,
  Being now my steward, here upon your lips
  I sign your Quietus est.25  This you should have begg'd now.
  I have seen children oft eat sweetmeats thus,
  As fearful to devour them too soon.
  ANTONIO.  But for your brothers?
  DUCHESS.                          Do not think of them:
  All discord without this circumference
  Is only to be pitied, and not fear'd:
  Yet, should they know it, time will easily
  Scatter the tempest.
  ANTONIO.              These words should be mine,
  And all the parts you have spoke, if some part of it
  Would not have savour'd flattery.
  DUCHESS.  Kneel.
[Cariola comes from behind the arras.]
  ANTONIO.          Ha!
  DUCHESS.  Be not amaz'd; this woman 's of my counsel:
  I have heard lawyers say, a contract in a chamber
  Per verba [de] presenti26 is absolute marriage.
[She and ANTONIO kneel.]
  Bless, heaven, this sacred gordian27 which let violence
  Never untwine!
  ANTONIO.  And may our sweet affections, like the spheres,
  Be still in motion!
  DUCHESS.             Quickening, and make
  The like soft music!
  ANTONIO.  That we may imitate the loving palms,
  Best emblem of a peaceful marriage,
  That never bore fruit, divided!
  DUCHESS.  What can the church force more?
  ANTONIO.  That fortune may not know an accident,
  Either of joy or sorrow, to divide
  Our fixed wishes!
  DUCHESS.           How can the church build faster?28  We now are man and wife, and 'tis the church
  That must but echo this. – Maid, stand apart:
  I now am blind.
  ANTONIO.         What 's your conceit in this?
  DUCHESS.  I would have you lead your fortune by the hand
  Unto your marriage-bed:
  (You speak in me this, for we now are one:)
  We 'll only lie and talk together, and plot
  To appease my humorous29 kindred; and if you please,
  Like the old tale in ALEXANDER AND LODOWICK,
  Lay a naked sword between us, keep us chaste.
  O, let me shrowd my blushes in your bosom,
  Since 'tis the treasury of all my secrets!
 

[Exeunt DUCHESS and ANTONIO.]

 
  CARIOLA.  Whether the spirit of greatness or of woman
  Reign most in her, I know not; but it shows
  A fearful madness.  I owe her much of pity.
 

[Exit.]

1Malfi. The presence-chamber in the palace of the Duchess.
2Prevent.
3The same.
4The reference is to the knightly sport of riding at the ring.
5At the expense of.
6Rolls of lint used to dress wounds.
7Surgeons.
8A small horse.
9Ballasted.
10A lively dance.
11Throws into the shade.
12At the point of.
13Coaches.
14Spy.
15Cheats.
16Spy.
17Malfi. Gallery in the Duchess' palace.
18Lustful.
19Genesis xxxi., 31-42.
20The net in which he caught Venus and Mars.
21Housekeepers.
22Produced.
23Qq. read STRANGE.
24Guess.
25The phrase used to indicate that accounts had been examined and found correct.
26Using words of present time; i.e., "I take," not "I will take."
27Knot.
28More firmly.
29Of difficult disposition.