Buch lesen: «Крёстная внучка мафии 2»

Schriftart:

Глава 1

Сицилия. Палермо

11 июня. 15 часов 8 минут.

Виктория Волкова

Черный внедорожник неспешно вырулил на прибрежную улочку возле местного яхт-клуба, а я, открыв окно, с удовольствием вдохнула морской воздух.

Нет, все-таки есть какой-то особый шарм в жизни на берегу Средиземного моря. В том, как теплый бриз приятно развивает темные волосы длиной до плеч, а с начала мая можно ходить в летнем комбинезоне синего цвета.

А уж какой тут необыкновенный…

Я резко засигналила, подрезавшему меня серому внедорожнику.

– Смотри куда прешь! – громко выкрикнула я в окно по-русски.

Да, стиль вождения на Сицилии столь же необыкновенен, как в Махачкале.

– Нет, на этом острове точно не хватает табличек “Осторожно олени”… – пробормотала я, объезжая потрепанный сузуки.

Загорелый и темноволосый сицилиец тоже что-то крикнул мне на итальянском, но разве женщину, которая пережила столько приключений кругу сицилийской мафии, этим можно смутить?

– Что ты кричишь?! – крикнула я в окно. – На дорогу смотри, олень мохнатый!

Водитель серого сузуки продолжал что-то орать из своей машины на итальянском, но я уже закрыла окно, и резво поехала дальше.

Как вдруг справа кто-то клацнул зажигалкой. Скоромно так… Будто не хотел напоминать о своем существовании.

– Я это… Нормально все, – обаятельно улыбнулась я, слегка повернув голову.

Чтож… Два телохранителя и личный водитель на Сицилии тоже обладают особенным колоритом.

Хмурые, загорелые детины. Сломанные носы и уши. Пистолеты под пиджаками. Ходят со мной всегда и всюду и смотрят на всех подозрительно.

Правда теперь я не уверена, что они меня защищают, а не остальных. Ведь сегодня Сандро разрешил мне сесть за руль.

Ровно на 15 минут и в рамках маршрута от школы итальянского языка до кондитерской.

Но мой водитель Марко, будто простившись с жизнью, уже на 3й минуте поездки пристегнул ремень безопасности.

– Так куда там нужно свернуть, Марко? – кашлянув, ласково спросила я. – Направо, да?

– Нет, именно вам лучше прямо и налево… – сдержанно ответил он.

– Синьорина, а вы хорошо адаптируетесь к стилю вождения на Сицилии, – хихикнул мой телохранитель Рино.

– Я просто последние десять лет в одиночку через весь Северный Кавказ ездила в Грузию, – усмехнулась я. – Там вообще женщина за рулем – это личное оскорбление.

– О, да… Горные пейзажи там прекрасны, – вежливо улыбнулся мне водитель.

Припарковавшись, я легко вышла из здорового черного внедорожника и направилась в уже известную мне кондитерскую.

У синьора Виктора Лукрезе день рождения 27 июля. Приедут сотни гостей, а так как съемки рекламы для “Густо дела Вита” уже закончили и я пока не работаю, мама Сандро мне дает всякие поручения.

Например, выбрать с ней все праздничное оформление или организовать тортик.

Совсем маленький. Будут же только самые близкие… Так что всего на сто килограмм.

Вкус мы вчера уже выбрали. Теперь самое сложное – определиться с подачей исходя из возможностей кондитеров.

Не знаю сколько часов я мучила мастеров, задавая им миллионы вопросов в цеху, пока двое из мафиозного ларца телохранителей “незаметно” ходили следом. Но когда мы освободились, обед определенно сменился вечером.

– Кстати, а вот этот торт у вас есть в наличии? – ткнула я пальчиком в каталог.

– Да, синьорина. Один есть, – кивнула мне управляющая.

Женщина указала на витрину, возле которой уже стоял высокий и очень загорелый мужчина в белой рубашке. И решив оценить внешний вид торта, прежде чем покупать его для Сандро, я тоже подошла к витрине.

– А это что-то новенькое… – пробормотал мужчина на итальянском, сосредоточенно всматриваясь в витрину.

Я уже открыла рот, чтобы сказать, чтобы мне все упаковали, как вдруг незнакомец ткнул пальцем в мой торт.

– Простите, синьор, но я уже его забираю, – обаятельно улыбнулась я.

Однако стоило повернуть голову, как я узнала водителя серого сузуки. Да, и он меня тоже.

На вид ему было лет тридцать шесть и в целом он был приятной наружности.

Типичный римский профиль и серо-зеленые глаза. Белоснежная рубашка была выглажена без единой складочки, а стрижка и выправка у него были, как у военного. Лишь некогда сломанный нос и чрезмерный загар несколько портили его лицо.

Ну, и еще кое-что… Взгляд, будто он жаждет меня придушить.

– Нет, – твердо сказал он по-английски. – Я и так долго ждал продавца. А вы можете купить любой другой.

– Этот уже мой, – улыбчиво, но непреклонно сказала я.

– А с чего вдруг я должен вам уступить? – с вызовом произнес он.

Но продавец уже упаковала торт и, не давая ей подумать кому его вручить, я просто забрала пакет с коробкой.

– Вот это наглость… – явно злясь, протянул водитель сузуки.

Ой… Если бы ты пожил с Сандро хотя бы месяц, ты бы уже всех тут раскидал за по-настоящему вкусный торт.

Что попало он не ест. Снять или купить жилье в Палермо нам не разрешили из соображений безопасности и статуса. Так что живем мы в работающем отеле "Синьорина Виньелье", где кухня и так еле успевает обслуживать постояльцев, и там я ему готовить не могу.

А когда Сандро голодный работает в гостиной до двух ночи, то мне спать страшно! Я боюсь, что конфеты закончатся и он решит перекусить мной!

Водитель сузуки перевел мрачный взгляд на мою охрану.

– А-а-а… Все понятно, – недобро рассмеялся он. – Думаете, что вам все можно?

По глазам незнакомца и телохранителей было ясно, что они друг друга не знают, но уже люто ненавидят. Криво усмехнувшись, мужчина презрительно оценил меня с ног до головы и направился к дверям.

– До новых встреч, – недобро бросил он мне на прощание.

А я, чувствуя неладное, мрачно проводила его взглядом. Не нравится мне этот мужик, ой, как не нравится.

– Рино, а кто это? – тихо спросила я.

– Это комиссар Джованни Эспозито, – хмурясь, произнес он. – Карабиньер. Недавно приехал из Рима. Видимо решил торт купить в честь своего назначения главой отделения полиции Сан-Лоренцо… По идее, оно было сегодня.

– Да, ладно… – ошарашенно протянула я. – И я его подрезала?!

– И наорали тоже, – улыбнулся Рино. – И торт отобрали.

Все равно ревностно сжимая торт, я еле слышно прошептала:

– Ну, он же не будет Сандро за это мстить?

– Да, нет, конечно… – отмахнулся Рино. – Но лично я, синьорина, вами горжусь. Так им всем и надо… Они лишь кажутся достойными людьми, а бабки только так гребут.

Однако оценив взглядом карабиньера, который садился в потрепанный внедорожник, чуть-чуть новее моего в Москве, я мрачно покачала головой.

– Этот точно взяток не берет… У него жажда справедливости на лице написана…

Сицилия. Палермо.

Главный офис транспортной компании "ИнтерТранс".

11 июня. 17.30

Александр Лукрезе

В черном костюме и белоснежной рубашке, Сандро уверенно шел по офису семейной компании по морским перевозкам и хмуро оценивал обстановку.

Так-с… На кухне народу мало. У кофе-машины очереди нет. Лица у всех напряженные.

Значит, как бы сказал дедушка, вкалывают и впахивают работнички как достаточно проклятые.

– Синьор Лукрезе, месье Шеро уже ждет вас, – тихо шепнул ему немолодой секретарь в коричневом костюме.

Благодарно кивнув, Сандро по пути в конференц-зал заглянул в кабинет управляющего репутацией Лукрезе. Где Федерико в сером костюме как обычно сидел за мониторами, даже не поднимая головы.

– Пап, привет, – закрыл Сандро за собой дверь. – У меня сейчас встреча с лягушатником Шеро…

Однако не успел он и договорить, как на пороге появился дедушка в темно-синем костюме в тонкую белую полоску и опирающийся на трость.

– Надо же… Мой паршивец на работе? – изумленно вкинул брови дедушка. – А я думал он только по отелям шляется… Даже не рвется домой, будто я его выгнал…

Нет, не выгнал. Просто не пустил сожительствовать с Вики под его крышей. Потому что согласно традиционным убеждениям нонно, мужчина в отчий дом может привести только жену.

– Дед… – в отчаянии простонал Сандро. – Ну, хоть не на работе…

– А мы что где-то еще видимся? – обиженно зыркнул на внука синьор Лукрезе.

Федерико криво усмехнулся:

– Ох, ты бы слышал, как твоя мама мне каждый день на мозги капает, – покачал он головой. – И про Париж, и про твою безопасность, и про то, что это я виноват в том, что допустил все твои приключения…

Вздохнув, Сандро процедил сквозь зубы:

– Я дал слово, что этого не повторится.

– Да-да-да, – важно поджал губы дедушка. – Пообещал, что теперь ты серьезный мужчина, да…

Синьор Лукрезе шевельнул пушистыми бровями.

– Остепенился… Больше ерундой не страдаешь… Жену в дом привести собираешься, – закивал он, положа руку на сердце. – Ну, раз такое дело то, жену мы возьмем под свое крыло, а вот тебя…

Поразмыслив, дед благосклонно шевельнул ладонью.

– Так и быть пустим на коврике переночевать. Не чужой все-таки.

Вот это забота. Ну, лучше места жительства для молодой семьи и не представить!

Ведь каждый мужчина мечтает жить после свадьбы не в собственном доме, а в комнате? Но зато со всеми родственниками под одной крышей.

И с дедом, и с родителями, и с двумя младшими братьями. А тех кто приезжает "погостить" от одного дня и на пожизненно можно не считать. Их просто ОЧЕНЬ много.

А как они сказочно комментируют каждый чих в доме… Дружно. Слажено. Постоянно.

М-м-м…

Ну, просто мечта, а не жизнь с любимой.

– Ну, так и когда сие благое событие озарит наш дом без стрельбы и вестников апокалипсиса? – улыбчиво угрожая, поинтересовался дедушка. – Когда твое слово "остепениться" станет чем-то осязаемым?

Да, если бы не требование переехать в отчий дом, уже бы завтра женился на Вики. А так придется попетлять, пока не сумеет выбить согласие от деда и родителей, чтобы они жили отдельно.

К счастью, от ответа его спас постучавший в дверь секретарь.

– Прошу прощения, синьоры, – уважительно произнес он. – Синьора Алессандро, ждет месье Шеро. Нужно ли мне перенести встречу?

– Нет! – выпалил Сандро. – Я буду через пять минут.

Секретарь кивнул и закрыл дверь, а Сандро задал Федерико вопрос, ради которого и пришел:

– Пап, у нас есть что-то свеженькое по связям лягушатника?

– Пока нет, – мотнул Федерико головой.

– Тогда посмотрим, к кому он побежит после встречи.

Федерико слегка закивал.

– Слежка уже пошла. Кого надо Шеро заметит, чтобы осознать всю серьезность ситуации… – пробормотал он, что-то клацая мышью. – Так что скоро будет ясно, какой объем проблем он может нам доставить…

Синьор Лукрезе благосклонно кивнул внуку:

– Давай, не облажайся в этот раз. Нам нужно как можно скорее восстановить цепочку поставок Бальдини во Францию. Каждый день промедлений – это повод развязать войну между кланами. А этот Шеро отличный "мул". Дай ему срок до 25 июня и ставь на счетчик.

Кивнув, Сандро тут же настроился на боевой лад и, покинув кабинет, направился в конференц-зал.

Мало иметь корабли и самолеты. Нужны грузы, которые позволяют легко спрятать и доставлять товар. А на случай облавы – виноватые.

И этот Шеро и правда попался сейчас, как нельзя кстати.

Настолько вовремя, что ужасно хочется узнать, а в чем подвох? Слишком уж идеально все складывается.

Глава 2

Александр Лукрезе

Войдя в конференц-зал, где его уже в полном одиночестве ждал месье Шеро, Сандро сел во главе огромного стола. Залысины француза поблескивали капельками пота, но в остальном сорокалетний мужчина не показывал никакого страха или опасений.

Чтож… Или он смелый дурак, или за ним стоят очень серьезные люди.

Вот это их встреча с Сандро и должна помочь выяснить.

– Итак, опустим формальности и перейдем сразу к делу… Месье Шеро, я попросил вас прибыть на Сицилию, потому что вы нарушили условия договора о перевозке грузов, – властно начал Сандро, толкнув ему папку. – Вам придется выплатить нам компенсацию.

Открыв папку, француз в шоке выкрикнул:

– Сколько?! За что?! Мои компании вообще ничего не нарушали по контрактам!

– А о перевозках наркотиков на моих кораблях, мы и не договаривались, – хищно усмехнулся Сандро. – Тут указаны продукты питания. Мюсли, детские каши, кетчупы, соусы и все прочее, что производят твои компании. Наркотиков – нет.

– Но я не имею к этому никакого отношения! – изумленно выкрикнул Шеро. – Я вообще не понимаю, какая связь между моими грузами и наркотиками!

Сандро посмотрел на него, как на идиота.

– Думаешь, мы это проверять не умеем?

Увы, любой рынок устроен так, что если есть спрос то, появляется и предложение. А из-за приключений Сандро и Вики в Париже, Интерпол схлопнул цепочку поставок белого порошка Бальдини. А они поставляли 5 тонн порошка в месяц на крупнейший рынок Европы – во Францию.

Вот ушлые барыги, вроде Шеро, и пытаются это местечко занять.

Нагло. Без разрешения и платы за транспортировку.

Видя, что француз уже снова собирается нести какую-то чушь, Сандро поднял руку в знаке молчания:

– Вариантов два. Хочешь "соскочить" – плати за перевозки с учетом штрафа. Не можешь – отрабатывай.

Сандро слегка шевельнул ладонью в знак того, что Шеро пока еще никто не угрожает.

– Переходи под покровительство Лукрезе. Мы продлим контракт еще на десять лет, ты постепенно вернешь долг и будешь делать все тоже самое, но уже не ты нам платишь, а я определяю процент и плачу его тебе.

Хмыкнув, француз криво усмехнулся и захлопнул папку.

– А если я откажусь платить, тогда что? – с вызовом спросил Шеро.

– Не советую выходить через дверь. Проще сразу через окно.

Несколько секунд француз смотрел Сандро в глаза, а после тихо рассмеялся.

– Синьор Лукрезе, вы может быть не в курсе, но времена когда все боялись сицилийскую мафию уже давно в прошлом, – дерзко заявил француз. – Сейчас все полиции платят. Закон – лучшая крыша.

Вскочив на ноги, Шеро смело направился к выходу из конференц-зала.

– Какая мафия? Нет, никакой мафии, – рассмеялся Сандро. – А полиция… Пускай приходит. Им как раз план надо сделать. Заодно и кофе мне принесет.

– Я не мелкий предприниматель, чтобы вы могли вот так меня на счетчик поставить! – выпалил Шеро. – За мной серьезные люди!

– Уверен, они умеют даже шальные пули ловить за те деньги, что ты им платишь, – насмешливо кивнул Сандро.

Он уже ожидал, что француз начнет называть имена, но тот молчал. Встав из-за стола, Сандро подошел к нему и задумчиво посмотрел в глаза.

Боится и не сдает "хозяина"? Или все-таки сам полез в это из-за того, что его холдинг на грани банкротства?

– Если со мной или моими близкими хоть что-то случится… – угрожающе зарычал Шеро.

Шевельнув бровью, Сандро достал пистолет из кобуры и прижал к горлу француза, вынуждая отступать к стене.

– Кто ты, Эдмонд Шеро? Тварь дрожащая или право имеешь?

Заметив, что француз и боится, и не понимает смысл вопроса одновременно, Сандро разочарованно цокнул.

М-да… Что-то он переобщался с дочкой профессора русской литературы за недели в больнице.

Сильнее вдавив пистолет ему в шею, Сандро угрожающим тоном сказал:

– Я жду деньги до 25 июня. Уедешь из Палермо без моего разрешения – тебя найдут. И не только тебя – всех, кто тебе дорог, – сделав паузу, он добавил. – И больше вежливых бесед не будет, потому что я – "тот, кто право имеет", а ты – "тварь дрожащая".

Сжав зубы и кулаки, француз едва заметно кивнул и размашистым шагом направился к дверям.

Беги, Шеро… Беги. Ко всем кого только сможешь поднять.

А мы за тобой проследим.

Посмотрим, с кем на самом деле придется потягаться за создание новой цепочки поставок наркотиков. Если с кем-то серьезным – Лукрезе позвонят. А если нет – задавят сопротивление Шеро в зародыше.

Выйдя из конференц-зала, Сандро недобро посмотрел в спину француза, который спешно уходил по коридору в окружении охраны.

Не нравится ему этот лягушатник. Очень не нравится.

Как вдруг в кармане зазвонил телефон.

– Да, любимая… – тепло улыбнулся Сандро, застегивая пиджак, чтобы не было видно пистолет в кобуре. – Да, я только-только освободился…

Кивнув Фабио и своей охране, он тоже направился к выходу на парковку.

– Как у меня день прошел? – Сандро бросил взгляд на входящего в лифт француза. – Да, ничего особенного. Обычный, скучный день. А твой как?

– Пытала поваров по твоей методике, обменялась любезностями с оленем на дороге, а потом мы претендовали на один тортик, – усмехнулась Вики. – Но можешь мною гордиться, как настоящая львица, я притащила нашу зебру домой.

Хмыкнув, Сандро ехидно уточнил:

– А олень где? В багажнике?

– Ну, кто упаковывает карабиньера в багажник? – разочаровано цокнула Вики. – Ты меня недооцениваешь.

И тут же серьезно добавила почти шепотом:

– Сандро, не нравится мне этот комиссар Эспозито. У меня плохое предчувствие… У него жажда справедливости на лице написана.

Представив себе, как Вики что-то кричала бы ему из машины, а потом еще и торт отобрала, Сандро невольно рассмеялся на всю парковку. Он его понимает.

– Кажется ты станешь первым человеком, которого посадят за торт, – ехидно протянул он. – Но не переживай, у нас будет общая камера.

– И все-таки будь осторожнее, – взволновано прошептала Вики. – Подстели соломку, где нужно… Не привлекай внимания…

– Смеешься? – серьезно спросил Сандро, сев в машину. – Чтобы пошли слухи, что Лукрезе по норам забились из-за копа, который не смог купить торт?

Однако заметив, как с парковки уезжает машина Шеро, он невольно задумался над вариантами, что может пойти не так. Бросив взгляд на кобуру с пистолетом, он поправил пиджак и с легкостью сказал Вики:

– Милая, выброси эти глупости из головы. Я же бизнесмен, а не преступник.

Сицилия. Палермо. Отель "Синьорина Виньелье"

25 июня. 7:35 утра

Виктория Волкова

Золотистые лучики только заиграли солнечными зайчиками в номере отеля, а в нашей с Сандро спальне все уже кипело и бурлило от жизненной энергии.

– Нет-нет, давай еще раз… – замотал Сандро головой, подходя ко мне в одних шортах. – Смотри, как надо…

– Смотрю, – улыбнулась я.

Поправив бежевую майку своей пижамы, я послушно освободила наше "поле боя" или, проще говоря, ковролин в спальне. Даже не пытаясь сопротивляться тому, как Сандро показывает и объясняет мне всякие приемчики после своей утренней тренировки.

Бесполезно. Все равно будет показывать и просить повторить.

Сегодня мы тренируем кувырок и вскакивание на ноги с пистолетом.

– Воооот! Теперь значительно лучше! – воодушевленно произнес Сандро. – Давай еще раза три повторим, чтобы закрепить.

Улыбнувшись, я смиренно вернулась на исходную.

Я думаю, каждая женщина знает, что это такое, когда у твоего мужчины есть хобби. При чем то, которым он горит. Оно автоматически становится частью и твоей жизни. Потому что мужчина об этом с тобой говорит, что-то показывает и от этого не отвертеться.

А мой Сашка увлекается боевыми искусствами. И не просто увлекается, у него есть черный пояс по каратэ и золотые медали по стрельбе.

В общем не удивительно, что еще больнице я начала с ним смотреть спортивные соревнования. Ну, а как только нас выписали и мы переехали в отель "Синьорина Винелье", Сандро поставил мне технику удара кулаком и уже дважды сводил в тир пострелять из пистолета.

– Уже значительно лучше, – довольно чмокнул он меня. – Сходим на полноценную тренировку, когда у меня станет работы поменьше? Я хочу сам тебя тренировать.

– Ну, учитывая, что наше главное хобби – это вкусно покушать… Я "ЗА", – честно сказала я, обнимая его за шею. – На романтические свидания у нас все равно сейчас времени нет. Честно говоря, если бы ты не работал в гостиной после ужина – в жизни бы не поверила, что ты на работе.

– Любимая, потерпи немного, – ласково попросил Сандро, обнимая меня за талию. – Я сегодня подпишу контракт и уже будет попроще.

Потеревшись носом о мой нос, он тихо добавил:

– Я придумал нам необычное свидание, – он мне загадочно подмигнул. – Тебе понравится.

– Дайвинг? – с горящими глазами спросила я, готовая прыгать от радости. – Поплаваем с рыбками и дельфинами, да?

Ну, цветы и вкусный ужин в ресторане у нас и так каждый день. А плавать, рассматривая рыбок через маску, я с детства люблю. Правда речки и озера, где мой папа с дядей любили рыбачить – это не Средиземное море.

– Ну, расскажи мне, – счастливо улыбалась я.

– Не скажу, – упрямо мотнул Сандро головой, хитро улыбаясь. – Иначе в чем сюрприз?

Понимая, что угадала с дайвингом, я поцеловала его в бородатую щеку и мы быстро начали собираться. Каждый по своим делам. Я сегодня до позднего вечера на уроках итальянского, а Сандро будет работать.

После наших приключений в Париже и выписки из больницы, он работает без выходных. С утра в офисе "ИнтерТранс" и до тех пока не начнет засыпать перед ноутбуком в гостиной дома.

И можно было бы поныть и попросить Сандро освободить хоть одну субботу, чтобы покупаться в море и открыть пляжный сезон, но мне совесть не позволяет. Это ведь мы накосячили.

Так что я подожду пока мой люцифер со всем не разберется. А уж там мы устроим бурно хлюпающие выходные.

Как вдруг он повернул ко мне голову и застыл, будто поражен до глубины души.

– Ты чего? – рассмеялась я, застегивая молнию на белом платье.

– Ты так хороша… – шепотом произнес Сандро. – Глаз не отвести.

Бросив взгляд на свое отражение, я рассмеялась. Мне бы не мешало сделать укладку и накраситься, но Сандро уже крепко прижал меня к себе за талию и начал с жаром целовать губы и шею.

И весьма вероятно, что наши поцелуи бы закончились мятой постелью и опозданием, как вдруг раздался громкий стук в дверь спальни и, как обычно не дожидаясь пока мы откроем, на пороге появился нонно.

В белой шляпе и летнем костюме тройке светло-бежевого цвета, синьор Лукрезе, как и в нашу первую встречу производил впечатление изысканного портного на пенсии, который вышел за самым лучшим кофе с круассаном.

– Бонжорно, нонно! – сконфуженно воскликнули мы одновременно.

Смущенно высвободившись из объятий Сандро и наспех приведя себя в порядок, я светло улыбнулась дедушке и поспешила к дверям, чтобы расцеловать его в обе щеки.

– Не бледная, не похудела… – нахмурил синьор Лукрезе белые, пушистые брови. – Значит этот паршивец все-таки тебя кормит.

Я, излучая все свое обаяние, просто кивнула.

– А как ваше здоровье, дедушка?

Вместо ответа, он также благосклонно кивнул и задал новый, строгий вопрос:

– Дольчеза, а ты уже говоришь по-итальянски?

– Учусь с утра и до вечера, – уверенно ответила я на итальянском, заученной фразой.

– Молодец, заслужила конфетку, – протянул он мне мятный леденец.

Скептически оценив порядок в нашей спальне, нонно сел в кресло у окошка и мрачно принялся нас рассматривать с ног до головы.

Чувствуя неладное, мы с Сандро невольно встали рядом и напряженно заулыбались старику, думая о том, что он уже придумал сегодня. За два месяца я твердо убедилась, что от него можно ждать чего угодно. А рано утром у него бывают особенно впечатляющие идеи.

И дедушка нас не подвел.

– Ну, так и когда? – недобро спросил синьор Лукрезе.

Мы с Сандро непонимающе переглянулись.

– Я спрашиваю, когда ваши ухаживания уже закончатся, и вы переедете домой?

– Эм… Домой? – нервно засмеялся Сандро. – Но мы же…

Нонно вопросительно вскинул брови:

– Вы решили разбежаться?

Переглянувшись, мы с опаской слегка замотали головой. Временами накатывающее, жгучее желание прибить друг друга – это еще не повод для расставания.

– Тогда, где вы собираетесь жить? В отеле?

Не давая нам ничего сказать, дедушка трагичным тоном ответил на свой вопрос сам.

– А-а-а… Значит мне скоро стукнет всего 76 лет, а мои дети уже ждут моей смерти…

– Нет, конечно! – воскликнули мы одновременно.

– Чудно, – мгновенно оживившись, хлопнул по коленям дедушка.

Встав с кресла, он легким шагом направился к выходу.

– Жду вас дома через час. Так и быть в честь праздничка подарю вам обоим недельку отпуска.

И с выражением лица: “Я сказочно щедр, я знаю”, просто поставил нас перед фактом:

– Роспись в десять. Венчание в двенадцать.

И не давая ни слова сказать, как обычно, просто захлопнул за собой дверь.

– Нет, так дело не пойдет… – недобро произнес Сандро, резко срывая галстук с шеи.

И быстрее, чем я успела осознать, о чьей свадьбе идет речь, бросился следом за дедом за дверь.

Александр Лукрезе

На четвертом этаже отеля “Синьорина Виньелье” было малолюдно, но даже все гости и персонал, не смогли бы скрыть внушительную свиту личной охраны Крестного Отца.

– Нонно! – крикнул, Сандро, догоняя старика.

– Вы так быстро собрались? – удивленно вскинул он брови.

Заметив, с какой опаской из соседнего номера вышли уборщицы, Сандро кивнул на дверь:

– Можно тебя сперва на пару слов? – закипая от негодования процедил он.

Благосклонно шевельнув пушистой бровью, Синьор Лукрезе последовал за внуком в пустой номер.

И едва Сандро захлопнул дверь, как выпалил как на духу:

– Дед, это же не наша свадьба?!

Сев на диван, синьор Лукрезе достал портсигар из кармана и принялся медленно раскуривать сигариллу.

– Ваша, – слегка кивнул он, выдыхая облачко дыма. – Собирайтесь и поживее, я не люблю, когда опаздывают.

Сандро чуть не захлебнулся от всех слов, которые хотелось сказать одновременно.

– Ты что издеваешься?!

– А вы что уже разбежались? – ужаснулся нонно. – А ну-ка, признавайся, какую часть семейного бизнеса вы в этот раз разрушили?

Закипая от негодования, Сандро отрицательно махнул рукой, но ничего сказать не успел.

– Тогда что я непонятно сказал? – изумился нонно. – Роспись в десять. Венчание в двенадцать.

– Да, кто так делает?! – сорвался на гневный крик Сандро. – Я по-твоему не в состоянии сам жениться?!

Синьор Лукрезе лишь уверенно кивнул.

– Я дал тебе время – ты не женился. Твоя нерешительность и страх отказа в любви – мне надоели. Ждать тебя полчаса, когда нужно поговорить лично – тоже. Вот дома и милуйтесь сколько хотите. У вас целых две комнаты!

Не давая Сандро и слова вставить, синьор Лукрезе эмоционально начал "учить жизни" любимого внука. Не забыв подробнейшим образом рассказать, что в его время вообще жить с женщиной до свадьбы было неуважением к самому себе, что это грех и Боженька его внука покарает.

Ну, и, конечно, он не может этого допустить.

– Мне уже снится, что…!

– В пекло твои сны! – закричал Сандро. – Зачем ты опозорил меня перед Вики?!

– Подчиняться старшим – это не позор, а достоинство! – рявкнул нонно. – Меня тоже не спрашивали хочу ли я жениться. Я даже имя на венчании услышал!

Сандро зло рассмеялся. И ведь не объяснить ему, что на дворе уже двадцать первый век.

– Дед, да, какая ***** свадьба?! – зло зарычал Сандро. – Ты на календарь смотрел?! Тут сейчас Шеро прибежит с чемоданом! Или ты план забыл?!

– Помню я план, – угрожающим тоном протянул старик. – Поэтому сердцем чувствую, что лучше времени для вашей свадьбы и не найти.

Офигивая еще больше, Сандро даже не знал, что на это сказать, как вдруг в здании раздался сигнал тревоги и злой голос Вики в коридоре отеля.

– Говорит Виттория Лукрезе! Всем немедленно покинуть здание! У вас одна минута на выход! Быстро спускайтесь по лестницам справа и слева в конце каждого этажа!

– Твою мать! – на эмоциях, выкрикнул Сандро, хватаясь за голову. – Весь план с Шеро просто к черту!

Чувствуя, что пропало уже все что только можно, Сандро категорично махнул рукой:

– Кажется, Вики поливает отель бензином под свадебный марш – пойду ей помогать!

Он уже бросился к дверям, как вдруг на пороге появился переполошившийся Фабио.

– Прошу прощения, но у нас проблема… Синьорина Виттория…

– Я понял!!! – зло рявкнул Сандро.

– Нет, ты ничего не понял…

Altersbeschränkung:
18+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
31 Januar 2025
Schreibdatum:
2025
Umfang:
370 S. 1 Illustration
Rechteinhaber:
Автор
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,6 на основе 24 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 128 оценок
18+
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 58 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,9 на основе 48 оценок
18+
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,8 на основе 120 оценок
Text
Средний рейтинг 4,4 на основе 73 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,4 на основе 16 оценок
Text
Средний рейтинг 4,7 на основе 103 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 223 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 347 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 5 на основе 1 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 5 на основе 3 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,8 на основе 11 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,6 на основе 24 оценок
Text
Средний рейтинг 5 на основе 18 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,2 на основе 9 оценок
Audio
Средний рейтинг 3,7 на основе 6 оценок
Audio
Средний рейтинг 4,2 на основе 5 оценок
Text, audioformat verfügbar
Средний рейтинг 4,7 на основе 3 оценок