Про Василия Давидовича Ирзабекова в первый раз услышал, когда учился в духовном училище. Наша преподавательница русского языка (очень любящая русский язык) говорила нам, чтобы мы обязательно нашли книги этого автора и прочли. После прочтении его книг был, мягко сказать, просто в шоке! Абсолютно «нерусский» (по рождению, но истинно русский в душе!) человек, так любит русский язык! Хотя здесь нет ничего удивительного, толковый словарь великого русского языка написал В. И. Даль, тоже «нерусский» (см. выше!). Всем любящим свою страну и свой родной язык эти книги ОБЯЗАТЕЛЬНО надо прочитать, иначе мы скоро перестанем быть русскими с этими сленговыми, иностранными словами, которые так стремительно входят в нашу речь.
Umfang 171 seite
2011 Jahr
Святая сила слова. Не предать родной язык
Über das Buch
Тема защиты русского языка, столь злободневная в наше время, занимает главное место в творчестве известного писателя и публициста, литературного редактора журнала «Переправа» («Шестое чувство»), исследователя русского языка Василия Ирзабекова.
Предыдущая книга «Тайны русского слова», изданная несколькими тиражами, буквально «расхватывалась» читателями. Огромное количество писем автору – подтверждение тому, что можно разрушить барьер равнодушия и возродить любовь к родному слову. В. Ирзабеков много ездит по стране, выступая перед детьми и взрослыми с удивительными по искренности и эрудированности лекциями, часто его пламенные выступления можно увидеть на телеэкранах.
Книга, предлагаемая читателю, составлена автором и издательством на основе новых очерков и рассказов, часть которых была опубликована в разных изданиях. Девизом этой книги могут служить слова автора, которые он любит повторять:
Genres und Tags
Hinterlassen Sie eine Bewertung
Детский психолог рассказывал мне поразительную историю про один эксперимент.Маленьким российским детям предложили на выбор смотреть сказку или мультфильмы без звука или же,наоборот,слушать из без изображения.Догадываетесь,какой результат?Большинство детей потребовало картинку.Секрет прост:когда мы слышим незнакомый текст,у нас начинает усиленно работать воображение.Этот труд,к которому мы привыкли и вроде его не замечаем.А мозг нынешних детей не хочет трудиться.Я уже не говорю про клиповое мышление.
Поймите,очень важно быть настоящим-к какой бы вере ты ни принадлежал
Горький в юности очень хотел встретиться с Толстым.Он приехал в Ясную Поляну.И вот происходит встреча графа Толстого и Горького,который хоть и вышел из низов общества,но всегда благоговел перед культурой.Горькому после нескольких минут общения захотелось убежать,потому что толстой..ругался матом.Рассказывал грязные,похабные анекдоты.Горький, которого матерщиной было не удивить,пишет,как он был глубоко оскорблен тем,что Толстой думал,будто его собеседник не знает другого языка.Вот ещё одна интересная функция языка:как я у тебе отношусь,так я с тобой и разговариваю.
На одной из огромных московских афиш,приглашающих посетить концерт новомодного иностранного певца,прочёл фразу "специальное спасибо",обращенное в адрес какой-то фирмы,оказавшей содействие его приезду.Но ведь это грубая калька с английского "special thank"!Господа хорошие,как принято говорить у них,но не у вас.Да это попросту не по-русски!У нас традиционно выражают особую благодарность.А ведь некоторые молодые люди и впрямь поверят,что можно благодарить кого-то,выражая это пресловутым заокеанским"специальное спасибо".На другой афише, возвещающей о концерте действительно выдающегося композитора Эннио Мориконе,ему почему-то присвоили звание "Миллионер мелодий"Или без упоминания денежных знаков нынешней публике трудно понять масштаб музыкального дарования?
лет 500-600-700 назад в наших землях не говори "человек"а говорили "словек"А почему?А потому,что мы же единственные во всей Вселенной словесные существа!
<А потому,что к словесному можно прийти только Словом>
Bewertungen
1