Buch lesen: «Букинист»

Schriftart:

Из ночи я был переведен в день – явное повышение, утверждение, удача на опасном, на спасительном пути санитара из больных. Я не заметил, кто занял мое место, – сил для любопытства у меня не оставалось в те времена, я берег каждое свое движение, физическое или душевное – как-никак мне уже приходилось воскресать, и я знал, как дорого обходится ненужное любопытство.

Но краем глаза в ночном полусне я увидел бледное грязное лицо, заросшее густой рыжей щетиной, провалы глаз, глаз неизвестного цвета, скрюченные отмороженные пальцы, вцепившиеся в дужку закопченного котелка. Барачная больничная ночь была так темна и густа, что огонь бензинки, колеблемый, сотрясаемый будто бы ветром, не мог осветить коридор, потолок, стену, дверь, пол и вырывал из темноты только кусочек всей ночи: угол тумбочки и склонившееся над тумбочкой бледное лицо. Новый дежурный был одет в тот же халат, в котором дежурил я, грязный рваный халат, расхожий халат для больных. Днем этот халат висел в больничной палате, а ночью напяливался на телогрейку дежурного санитара из больных. Фланель была необычайно тонкой, просвечивала – и все же не лопалась; больные боялись или не могли сделать резкое движение, чтобы халат не распался на части.

Полукруг света раскачивался, колебался, менялся. Казалось, холод, а не ветер, не движение воздуха, а сам холод качает этот свет над тумбочкой дежурного санитара. В световом пятне качалось лицо, искаженное голодом, грязные скрюченные пальцы нашаривали на дне котелка то, чего нельзя было поймать ложкой. Пальцы, даже отмороженные, нечувствительные пальцы, были надежнее ложки – я понял суть движения, язык жеста.

Все это мне было не надо знать – я ведь был дневной санитар.

Но через несколько дней – поспешный отъезд, неожиданное ускорение судьбы внезапным решением – и кузов грузовика, сотрясающегося от каждого рывка автомашины, ползущей по вымерзшему руслу безымянной речки, по таежному зимнику ползущей к Магадану, к югу. В кузове грузовика взлетают и ударяются о дно с деревянным стуком, перекатываются, как деревянные поленья, два человека. Конвоир сидит в кабине, и я не знаю – ударяет меня дерево или человек. На одной из кормежек жадное чавканье соседа показалось мне знакомым, и я узнал скрюченные пальцы, бледное грязное лицо.

Der kostenlose Auszug ist beendet.

€0,52
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
30 Juni 2011
Schreibdatum:
1956
Umfang:
16 S. 1 Illustration
ISBN:
978-5-4467-1066-9
Rechteinhaber:
ФТМ
Download-Format:
Text
Durchschnittsbewertung 4,3 basierend auf 4 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 2 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,2 basierend auf 106 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 887 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 5 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 852 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 93 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 251 Bewertungen
Audio
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 141 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 576 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,6 basierend auf 95 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,9 basierend auf 39 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 3,5 basierend auf 13 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 31 Bewertungen