Мне посчастливилось быть одним из первых русскоязычных читателей переводного японского романа «Масло» писательницы Юзуки Асако — я корректор этой книги.
Я сразу почувствовала, что мне в руки попала уникальная книга, не проходная. И работая над ней, я параллельно знакомилась с ней как любопытный читатель. Название необычное, согласитесь? Слишком простое, и первое, что приходит в голову, как каким-то маслом может быть назван целый роман? Вы не поверите, но это действительно главный герой.
Жанр этой книги я бы обозначила так: остросоциальный роман, кулинарный детектив. Почему-то книгу поместили в раздел «ужасы и мистика» — не верьте, ноль ужасов и ноль мистики. И появились уже некоторые разочарованные читатели, которые ждали-таки крови и полтергейста. Так что не ждите. Причем, в первую очередь это именно остросоциальный роман, детективная составляющая — пшик, антураж. Важным подтверждением этому служит тот факт, что книга основана на реальной криминальной истории, но автор романа даже не дает ответа — ВНИМАНИЕ, СПОЙЛЕР! — является ли преступник преступником. Автор показывает нам, что это не главное.
Роман про то, как важно быть собой; про то, как стереотипы, навязанные обществом, разрушают нашу личную жизнь; про то, какие девушки на самом деле нравятся мужчинам, даже если они это тщательно скрывают; про важность нормального натурального белкового питания; про естественность округлых форм; про роли мужчин и женщин; про раскрепощенность в желаниях; про искренность высказываний; про вред карьеризма и про золотую середину, которая является следствием работы ума. Золото, не правда ли?
Теперь про масло. Книга в первую очередь предназначена для японцев, чтобы разбить их стереотип о том, что сливочное масло — это жирно и вредно. В романе действительно очень много говорится о родном нашем русском коровьем сливочном масле) И вы опять же не поверите, но самая шикарная лично для меня цитата из этого романа вот такая:
«Женщине позволено все. Есть лишь две вещи, которые ей непростительны. Первая — феминизм, а вторая — маргарин».
Главная героиня, с одной стороны, экстраординарная, с другой — самая что ни на есть нормальная. Автор показывает ее очень неоднозначной фигурой, к которой проникаешься то невероятной симпатией, то отвращением. До сих пор размышляю о том, зачем это сделано. Потому что в какой-то момент, чувствуя себя очень похожей на главную героиню, я почувствовала себя преступницей. Не этого ли и добивалась Юзуки Асако?) Может быть так, а может быть этак, главное — что вы усвоили из всего этого, какую золотую середину для себя определили.
В книге очень много рассуждений и очень много деталей. Лично для меня это минус — подубавила бы я, но не я писатель, хоть я и писатель, и в своих книгах пишу так, как хочу. Да и читатели есть разные. Один мой приятель, прочитав мой роман, сказал: «Задумка шикарная, но я люблю тягомотину». Вот ему точно понравится) За этот минус я даже не буду снимать звезду, я лишь поставила бы девятку, если бы была десятибалльная система.
Роман «Масло» заслуживает самого пристального вашего внимания, если только вы не:
– Феминист, – любитель худобы, – поклонник ужасов, – сторонник строгих устоев, – филологический фанат.
Насчет последнего — роман написан довольно простым языком, я не увидела в нем особо красноречивых тропов, отчего и работать с ним было легко.
Из плюсов — безусловно познавательно погрузиться в японский сеттинг и узнать что-то новое о другой стране, вплоть до того, какие классные магазины придумали японцы (у нас таких нет!), какие у них есть литературные журналы и в чем особенности японской системы размеров женской груди.
Книгу пока можно прочитать эксклюзивно только в электронном варианте в сервисе «Строки» от МТС. Но совсем скоро она выйдет в печатном виде в издательстве «Рипол Классик».
Bewertungen
21