Как Сюй Саньгуань кровь продавал

Text
4
Kritiken
Nicht im Shop verfügbar
Als gelesen kennzeichnen
Benachrichtigen, sobald es verfügbar ist
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen

Отзывы 4

Сначала популярные
KontikT

Красивых оборотов речи и красочности языка, как в некоторых книгах Востока здесь нет от слова совсем. Поэтому сначала удивляешься, что же ты читаешь. По манере написания, это как сказка , история , которую рассказывают детям- простыми одно и двухсложными предложениями даже. Или же кажется, что видишь простую перебранку между необразованными, совсем темными людьми где то в глуши, в деревне , в ауле, ну или в коммуналке. Потому что порой герои ведут себя просто абсурдно вынося на суд зрителей всю свою жизнь- с причитаниями призывом послушать посочувствовать. Очень необычная манера написания этого произведения. Но несмотря на это автор описывает на примере своего героя, который в трудных ситуациях идет сдавать кровь всю ту историю Китая второй половины 20 века, все те изменения , что происходили от года к году. Тут тебе и коллективизация, когда нужно было сдать все личные предметы обихода и есть потом из общего котла , тут и общий голод, последующий за всем этим нововведением, тут и культурная революция, когда клеймили всех, кто не вписывался в общую массу, с бесконечными собраниям, митингами, осуждениями. Сдача крови была для Китая чем- то обыденным в некоторых случаях, но это было не вежде и относились к этому не все одинаково. Деревня жила с убеждением, что сдача крови это то же, что отдать свою силу, а если у тебя много ее этой крови, значит ты полон сил .Но в городе же не хотят этого и даже осуждают. А герой живет как раз в городе, но обстоятельства вынуждают его раз за разом продавать свою кровь .Удивительно коненчо было читать, что сдача крови оценивалась очень и очень дорого, на эту сумму можно было спокойно жениться, обзавестись каким никаким немудренным хозяйством, или же оплатить дорогостоящее пребывание в больнице, сложные операции. Герой Сюй Суньгуань всю свою жизнь помогал всем своим родным именно тем , что сдавал кровь. И еще одна ситуация с неродным ему по крови ребенком, который ближе ему даже , чем родные и он любит его больше других, как и сам сын тоже показательна в той ситуации со сдачей крови. Ведь кровь для героя это все , и когда в старости ему говорят, что его кровь уже не годна ни на что, он чувствует себя оскорбленным и ненужным. Все хорошо заканчивается, все невзгоды пройдены , и жизнь героя , как и всего Китая вошла в норму, повернулась к лучшему, но книга напоминает , как тяжело пришлось государству и его простым людям преодолеть все эти изменения.

Майя Ставитская

Сюй Саньгуань, отец которого умер, а мать сбежала с любовником, бросив тринадцатилетнего сына, приходит пешком в деревню к деду и там узнает, что все крепкие парни ходят сдавать кровь - за это платят тридцать пять юаней, сколько крестьянским трудом за полгода заработаешь. С одной стороны очень хорошие деньги, с другой - противоречит установкам укорененного в сознании китайцев культа предков, согласно которому кровь - богатство, завещанное ими, и нельзя ею торговать. Но есть еще и новые социальные нормы: не можешь сдавать кровь - не мужик. Подросши и вернувшись в город, он устраивается работать на шелковую фабрику, влюбляется в красотку Сюй Юйлань, торговку уличной едой, и, чтобы произвести впечатление на нее и будущего тестя, впервые сдает кровь, чтобы сделать им дорогие подарки.


Он не знает, что отвергнутый жених Сюй Юйлань изнасиловал ее в отместку. Идут годы, жена родила Сюю Саньгуаню троих сыновей, без затей названных Первым, Вторым и Третьим, что в китайской традиции знаменует брак, благословенный Небом. Однако люди шепчутся, что старший уж больно похож на того несостоявшегося жениха. Особенно настойчивыми слухи становятся, когда Первому исполняется девять, Сюй Саньгуань наконец спрашивает у жены напрямую и она признается в невольной измене. И тут в дело вступают особенности менталитета: в условно-европейской традиции эту тему замели бы под ковер, а как уж там будет внутри семьи, изменится ли отношение мужа к мальчику - отдельная история. В Китае все становится достоянием общественности, Саньгуань признанный рогоносец, он громко возмущается, что уже девять лет кормит чужого ублюдка и вот это вот все.


Ситуация усугубляется, когда Первый, вступившись за Третьего в уличных мальчишеских разборках, разбивает голову сыну кузнеца Фэня. Нужны деньги на лечение в шанхайской больнице, которые отец мальчика требует с Саньгуаня, тот отправляет его к биологическому отцу Первого, там тоже дают от ворот поворот и кузнец выносит все имущество семьи обидчика. Ничего не остается, как снова сдать кровь. Там еще такие приемчики, как выпить предварительно десять плошек воды, чтобы крови стало побольше, так, что мочевой пузырь чуть не лопается до процедуры, и непременный обед в ресторане "Победа" с жареной свиной печенкой и подогретым белым вином - после.


Тема подлинного отцовства и утверждения легитимности отношений отец-сын - важная составляющая романа, и это как раз отражение китайского менталитета, там будут еще разные: порой абсурдные на наш взгляд, порой прямо травмирующие ситуации, через которые героям придется пройти, чтобы утвердится в отцовско-сыновнем статусе относительно друг друга, в первую очередь, в глазах социума. Они там живут намного теснее и момент социального одобрения, готовности общины поручиться, вступиться за какого-то своего члена, на порядок более значим, чем у нас. Говоря "у нас", я имею в виду примерно весь мир (может исключая Африку, у них там свои заморочки). И всякий раз отец будет сдавать кровь, чтобы спасти семью, буквально обескровливая себя, такая вот мощнейшая буквализация метафоры "я за них жизнь отдам".


Отличная книга, в которую Юй Хуа как-то удается уместить и Культурную революцию с ее последствиями, и нынешнее экономическое процветание, и родительскую самоотверженность, и трудности долгого супружества, в котором столько всего приходится прощать, со стольким мириться. Может быть после нее вы решитесь прочесть "Братьев".

Ildar Akhmetov

Книга очень короткая, минималистичная. В ней ничего лишнего. Все сжато – как и жизнь простого китайского крестьянина. Места для долгих размышлений о жизни нет. А жизнь – есть. Очень рекомендую и эту книгу, и другие романы Юй Хуа.

Ирина Молнар

Это произведение Юй Хуа больше похоже на современную притчу, чем на роман. В нем нет длинных описаний, абстрактных авторских рассуждений. В тексте много диалогов, он изобилует разговорными выражениями и китайскими поговорками и присказками. О чем эта книга? О многом, но красной нитью проходит тема отцовской любви. Причем, любви, на первый взгляд, странной, выросшей из нелюбви, из каких-то похабных разговоров и разборок, вопреки сложившимся устоям и предрассудкам.

 Спойлер

В итоге к концу повествования главный герой книги, поначалу кажущийся по меньшей мере нелепым и не слишком симпатичным, предстаёт человеком с сильным характером и широкой душой. Его самоотречение, готовность пожертвовать собой ради близких не могут не вызывать сочувствия и сострадания. А эмоциональный отклик в сердце читателя – разве это не главное, к чему стремится настоящий писатель?


Оставьте отзыв