Все-таки Юн Фоссе в первую очередь драматург, а не прозаик и его пьесы примиряют с его прозой,первое знакомство с которой было родом шоковой терапии: куда, к черту, катится этот мир, если за такое дают Нобеля? Сейчас, прочитав сборник его пьес, понимаю, что проза Фоссе - естественное продолжение его драматургии: те же бесконечные бормочущие повторы, тот же мгновенный переход от уровня понимания, когда один партнер продолжает реплику другого до космического холода и удаления героев друг от друга. Эффект "далекое-близкое", переданный в диалоге - главное у него, он нашел возможность максимально экономными средствами выразить противоречивое стремление быть с кем-то и желание оградить свое пространство от вторжения - немыслимое в прежние тысячелетия и внезапно ставшее реальностью сегодня.
Читая пьесы, видишь свое кино, много уступающее имерсивностью лучшим постановкам, но на порядок превосходящее посредственные, - примерно на уровне хорошего спектакля. Исходя из того, что идеальный на моем театральном веку был лишь один, хороших много, посредственных больше - чтение сборника пьес очень недурная альтернатива, которая благодаря АСТ и переводам Веры Дьяконовой, Елены Рачинской и Аллы Рыбиковой у русскоязычного читателя есть. Англоязычный и даже норвежский. кстати, такой не имеют, сборник "Когда ангел проходит по сцене" уникальное по обширности собрание пьес нобелианта под одной обложкой.
Здесь перед каждой пьесой история публикаций и постановок: первая, норвежская (которая не всегда самая ранняя), российские с указанием театра и режиссера. Я уже говорила об этом, когда писала о "Септологии", но не грех и повторить - пьесы Юна Фоссе на разных мировых сценах ставились больше тысячи раз и он второй после Ибсена по количеству постановок норвежский драматург.
Bewertungen
2