Аферистка-горничная под Рождество

Text
3
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Аферистка-горничная под Рождество
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Глава 1

– Джесс! Джесс? Забери мои вещи из химчистки, там бабулино кашемировое пальто! И доплати два доллара, мне не хватило!

Подруга кричала из ванной, пока я в спешке собирала свой чемоданчик "воровки". Вообще-то сумку, купленную в прошлом году на распродаже. Но Винни называла ее "воровским чемоданчиком". Там я хранила все свои вещи для "работы". От дешевой помады до белья "Виктория Сикрет".

– Не могу, Винни! Опаздываю на встречу.

Осталось причесать копну волнистых волос оттенка "клубничный блонд" и я готова к "идеальному преступлению".

– Аферистка выходит на охоту?

– На работу, Винни, на работу!

– Я работаю за два доллара в час, а ты гребешь лопатой тысячи баксов!

Ага, и ношу джинсы из секонд-хенда второй год подряд.

– Ты знаешь, почему я это делаю! Все, целую, ушла!

Это был неприметный ресторанчик на углу за Старбаксом, куда я даже не суюсь за неимением лишних денег.

Меня ждала очередная богатая женщина в элегантной шубке, выразительными губами и длинными ногтями. На этот раз молодая девушка, немногим старше меня, если присмотреться к ее лицу. Наряд и в целом образ прибавлял ей минимум десяток лет. Не понимаю этих богачей, если честно. Зачем себя старить?

На улицах пахло рождеством, а до него ещё неделя. Город уже украсили и, разглядывая все это убранство, меня взяла минутная тоска. Скучаю по дому, по маминой выпечке, по ёлке, которую мы с папой тащили через сугробы в сочельник, так ее можно было купить дешевле. Пахло индейкой, или я сама это придумала. Неважно.

Я бы взяла глинтвейн из последних сбережений, но мне ещё понадобятся эти деньги, поэтому я вежливо отказалась от заказа, когда подошёл официант. Женщина напротив неустанно разглядывала меня.

– На фото Вы старше. Сколько Вам лет?

– Двадцать семь.

– Выглядите на двадцать пять.

– Мама говорит, это почти то же самое.

– Это даже к лучшему. Больше шансов, что он купится на молодуху, вроде тебя.

– Вы предложили крупную сумму, миссис.. Могу я узнать, с чем это связано?

Женщина вздохнула.

– Мисс, – поправила она, – Блейн сложный человек. Сколько понадобится времени на все?

– Насколько сложный?

– Он алкаш.

– О.

– Так, сколько? Хочу быть свободной к новому году.

– Думаю, что за неделю справлюсь.

– Думаете или справитесь?

– Справлюсь.

Ее взгляд ненадолго выдал скептицизм, но моя уверенность в себе быстро уничтожила его.

– Хорошо. Напишите список того, что Вам нужно. Оплата за работу после ее завершения.

Мне уже хотелось побыстрее закончить. Такие деньги, как предлагает эта леди, не каждый день, даже не каждый месяц увидишь.

– Могу я поинтересоваться? Если Ваш муж, кхм, алкоголик.. Почему вы просто не разведетесь с ним?

– Он не хочет разводиться. А так, в суде, я могу хоть что-то предъявить.

– О. Любит Вас, наверное.

– Любит свои деньги, боится, что после развода останется ни с чем.

– Ясно. Расклад такой: не звоните мне слишком часто, чтобы не вызвать подозрений, а лучше вообще не звоните, я свяжусь с вами, когда все произойдет.

– Могу теперь я поинтересоваться?

– Конечно.

– У Вас есть справки?

– Какие справки?

– Что Вы здоровы. Все же, это Ваш не первый мужчина за всю "профессиональную" деятельность. Не поймите неправильно, я хочу развестись с Блейном, но не желаю ему зла.

Я вылупилась на нее. Должно быть, это было немного грубовато, но ее вопрос застал меня врасплох. Наверное, поэтому она так много платит, вот оно что!

– Простите, мисс, но должно быть, Вы не так все поняли. Я не сплю с "клиентами".

– Как это?

– У меня есть правило двух "не".

– Хм?

– Не спать с клиентами, не влюбляться. Простите за грубость. Если Вам нужна проститутка..

– Мне не нужна проститутка, это слишком рискованно. Как Вы работаете?

– До постели. Прелюдии это максимум, мисс, потом я посылаю сигнал и, появляетесь Вы.

– Понятно. Ладно.

– По рукам?

– По рукам.

Глава 2

Блейн Маккеллтер. Какая сложная фамилия. Надеюсь, что мужчина, которому она принадлежит не сложнее. Мне попадались поистине стальные экземпляры, но их хватало на три дня, надеюсь, здесь будет также. Винни говорит, что это мой природный дар косить под милую дурочку, которая всем нравится. И мне повезло с лицом. Я выгляжу слишком мило даже для двадцати пяти. Спасает макияж, иногда меня принимают за семнадцатилетку, когда я, укутавшись с головой в шарф, пытаюсь купить спиртное.

Маккеллтеры живут на предпоследнем этаже шестидесяти этажного здания в центре города. Я ненавидела лифты с самого детства, после того как мою подругу Грейс придавило дверями. Она потом сказала, что было не слишком больно, но я все равно испугалась. Теперь, когда я взрослая то, арендую квартиры только на первом этаже. Хотя, это звучит не совсем разумно для взрослого человека. Я обвожу вокруг пальца богатых мужиков, а мыслю порой как подросток! Это ужасно, в некоторой степени. Я даже от родителей уехала в мегаполис, чтобы доказать, что взрослая. Боже, знал бы отец.. Нет, только в страшном сне!

Мои родители не переживут, если узнают, чем я тут занимаюсь. Я подрабатываю в юридической конторе, для всех своих родственников, а на деле, даже университет не окончила, пришлось взять академический отпуск на год.

Я постучала в дверь цвета слоновой кости, потому что, как мне показалось, звонок не работал. Стучать пришлось долго. Подняв раскрасневшийся кулак для очередного удара по дереву, я застыла. Дверь распахнулась, и передо мной возникла фигура. Высокая фигура. Мне пришлось задрать голову, чтобы взглянуть в ее лицо. Лицо фигуры, разумеется.

За широкой спиной мужчины красовались целые хоромы, но сам он выглядел, как бездомный. Богатый, с шикарной квартирой, но бездомный. Его щетине минимум неделя, темно-русые волосы взлохмачены, рубашка снизу неправильно застегнута, а верх и вовсе нет. Край ее заправлен в штаны, ноги босые. Взгляд пьяный и надменный, а может сонный? Нет, этот человек точно пьян, я едва сдержалась, чтобы не поморщиться. Зуб даю, что этот запах также стар, как миссис Коллинз из бакалеи.

– Я ничего не заказывал.

Его голос звучал довольно трезво, и на удивление, оказался приятным. Да и мужчина сам по себе, как сказать-то.. Я удивилась тому, насколько он молод, то есть ему едва за тридцать. А если привести в порядок? Сойдёт на все 28!

– Я не курьер, сэр. Мистер Блейн, точнее. Могу я Вас так называть?

Я мило улыбнулась, Блейн нахмурил лицо, словно услышал какой-то бред, хотя я даже ещё ничего такого не сказала.

– А жаль. У меня закончилась минералка.

Он оглядел меня сверху вниз и обратно.

– Ты не разносчица?

– Нет, сэр. Я Ваша новая горничная.

– Я не нанимал горничную.

Я приподнялась на носочках, заглянув через плечо Блейну.

– Ваша жена наняла меня, думаю, что не ошиблась.

– У меня нет жены.

Я напряглась. Неужто, меня надули?

– То есть как? Миссис Маккеллтер..

– Ах, Кейси, я и забыл про нее, если бы не пришла ты, то и не вспомнил бы стерву. Она постоянно в командировках, полагаю, развлекает кого-то более богатого. Проходи, раз пришла, не думаю, что ты задержишься.

Он освободил мне путь, я сразу оказалась в просторной гостиной с большущими окнами, светлыми стенами, диванами, лестницей, ведущей на второй этаж.

– Надеюсь, я тебя не замечу, уберись тихо и проваливай, у меня болит голова.

– Меня наняли к Вам на постоянно.

– Я решаю, ты убираешь здесь, а после убираешься отсюда.

Жена была права. Он.. сложный. Я сжала руки в кулаки и обернулась, прекратив разглядывать квартиру. Дурная привычка.

– Я не могу уйти, мистер Блейн, Ваша супруга платит мне, а мне нужны деньги.

Милую улыбку сменила грусть, это работает всегда, даже на таких, как этот.

Он будто поморщился, словно это я тут с перепоя и выгляжу, как бомж.

– Ладно. Работай. Но тихо. Поняла?

Я притворно повеселела и кивнула.

– Где ванная? И комната с инвентарем?

– Прямо по коридору и налево. Почему на тебе эта дурацкая одежда?

Я оглянула себя снизу вверх, проведя руками по красному бархату. Подарок от супруги Блейна, короткое платье женщины-Санты. Вообще бывает женщина-Санта?

– Скоро Рождество, сэр, это моя униформа.

Блейн прыснул и вальяжно прошел к дивану, захватив по пути откупоренную бутылку виски.

Он включил телевизор, первый попавшийся канал, и сделал глоток алкоголя прямо из горла. Его лицо даже не сморщилось. Да, это будет сложнее, чем я думала. Его не интересует ничего кроме этой бутылки.

Глава 3

– И какой он? Этот мистер Блейн.

Я надеялась, что допрос Винни будет перенесен на завтра, но она затеяла его как обычно ночью. Она улеглась ко мне на кровать и надоедливо пялилась, ожидая ответов. Я смотрела в потолок, размышляя над дальнейшими действиями в отношении Блейна.

– Молодой. Безнадёжный.

– Как это? Ты говоришь, что ничего не получится?

– Не думаю, что женщины вызывают у него интерес.

– Гей?

– Алкоголик.

– Воу. И как тогда он разбогател?

– Я не знаю, Винни. Я проторчала там весь день, вылизала квартиру, а там был настоящий погром, между прочим. Я, конечно, оставила пару местечек для завтрашней уборки, но.. Это будет нелегко.

– Ты справишься, Джесс. Кто-то уходил от тебя живым? – подруга усмехнулась. И она была права на мой счёт, но она не видела Блейна.

Разумеется, утром он не впустил меня. То есть не открыл дверь, но к счастью я встретилась с миссис Маккеллтер и, та дала мне ключи.

Блейн лежал на диване в гостиной. Как будто ничего не поменялось со вчерашнего дня. Значит, он действительно, не слышал, что я стучала.

Я подошла ближе и наклонилась, чтобы убедиться дышит ли он. Дышал. Что отличная новость, не хотелось бы, что он помер здесь при мне.

 

Я уставилась на профиль его лица, уткнувшегося в подушку. Было понятно с самого начала, что он красив. Под всей этой небрежностью и пьянством скрывался красивый мужчина. Его черты лица почти идеальные. Вот бы его побрить. Боже, зачем мне это надо! Все, что нужно, это соблазнить его и затащить в постель!

Схватив со стола пустую бутылку от виски, я отправила ее в мусорный бак на кухне. Вернувшись в гостиную, я снова уставилась на Блейна. Вчера он говорил, что закончилась минералка, но так и не купил ее. Не уверена, что он вообще выходит из дома, холодильник пуст. Мне стало немного тревожно за этого мужчину. Отлично, Джесс, ты ударилась в жалость к пьянице, браво!

Миссис Маккеллтер подкинула немного деньжат на мелкие расходы, я решила, что могу потратить какую-то часть прямо сейчас. Поэтому спустилась вниз, в надежде найти супермаркет, он был, но цены в нем сумасшедшие. Так что я прошла два квартала для того, чтобы купить минералку в стекле, пять яиц и томаты.

Когда я вошла, мужчина зашевелился, он поднял голову, приоткрыв один глаз, и долго смотрел на меня.

– Не говори, что у меня галлюцинации.

– Нет, сэр.

Я сбросила пальто, и осталась во вчерашней красной униформе с белой пушистой оборкой по краям.

– И кто ты?

Он продолжал смотреть на меня, теперь двумя припухшими глазами.

Кажется, он не проспался. Я проигнорировала вопрос и направилась на кухню. Блейн подорвался с дивана и догнал меня у двери, схватив за предплечье, он развернул меня к себе. Маленькая коробка яиц выпала из рук, и я слышала, как они разбились внутри. Я разозлилась и стиснула зубы. Я не могу позволить себе ещё одну коробку яиц для этого болвана! Он изучал мое лицо, словно видел впервые. Кажется, Блейн протрезвел, но несло от него также мерзко, как и вчера.

– Вы только что разбили свой завтрак, мистер Блейн.

– Как твое имя?

– Имя?

Я немного растерялась, признаюсь, то ли под натиском его взгляда, то ли опьянела от запаха перегара.

– Да, имя. Проблемы со слухом?

Я заставляю себя улыбаться. Я дурочка. Глупая, симпатичная, женщина – Санта. Ненавижу себя!

– Агнешка, – вырвалось у меня. Давно приметила это имя в каком-то зарубежном фильме с субтитрами. Я всегда выбираю что-нибудь странное, не из нашей культуры.

– Агнешка?

– Да, эмм.. как Агнесс, можете называть меня Агнесс, сэр.

– Ты из Польши?

Я опустила голову, прикинувшись грустной. На самом деле, так проще скрывать враньё.

– Я точно не знаю, я сирота, мистер Блейн.

Да простят меня родители.

Он, наконец, отпустил мою руку и отошел на шаг, ему словно стало неловко, или он брезговал мною. Хотя кто бы мог побрезговать? Он, что ли? Как намекнуть, что пора принять душ и сменить одежду?

– Ладно, работай, оставлю тебя наедине с.. этим..

Он кивнул на коробку с разбитыми яйцами.

– Надеюсь, удалось спасти хоть что-то, я потратила последние деньги.

Да, уж, жалость это ни капли не сексуально, но чтобы залезть в постель к этому мистеру, нужно для начала сделать так, чтобы он позволил мне остаться. Кто не сжалится над бедной сироткой?  Ещё я профи по страдальческим выражениям лица. Я могла бы быть актрисой.

Я сразу принялась убирать яйца, небольшое количество слизи оказалось на полу. Блейн не уходил, словно до него слишком долго доходило, что вообще происходит.

– Сколько это стоит?

– Что?

– Яйца.

– Всего два доллара, сэр.

– Я дам тебе пятьдесят, и ты уходишь.

Я подняла голову, взглянув на мужчину. Ну, он просто не мог не раздражать! До него все было проще, всегда! Три дня, и дело сделано. Этот же.. Он пытается выгнать меня, в то время, пока часики тикают. Мы договорились на неделю с миссис Маккеллтер, это не могло не тревожить. Я должна получить эти деньги. Мне нельзя тратить столько времени впустую. Я затащу этого пьяницу в постель, хочет он того, или нет!

– Вы выгоняете меня? Очевидно, что да..

Я встала и отвернулась, якобы вытирая слезы, потом дважды шмыгнула носом.

– Простите за это.. Я, просто, искала эту работу так долго. На носу рождество, я вряд ли что-то найду сейчас. Вы извините, правда..

Опустив голову, я прошла мимо Блейна, медленно перебирая ногами.

– Джек и Морис останутся без праздничного стола, да что там.. хорошо, если вообще что-то смогу купить.

– Кхм.. кто такие Джек и Морис?

– Мои младшие брат и сестра, они в приюте, я не могу их забрать, потому что не достаточно зарабатываю, а теперь и вовсе.. Вы извините, я не хотела беспокоить, кстати, я купила Вам минералку, не знаю, пьете ли Вы такую.

Я превзошла здесь даже саму себя. Уверена, для меня уже уготовлен котел в аду.

Пришлось растереть руками нос и глаза, чтобы создать видимость того, будто я плакала.

Чем ближе приближалась к выходу, тем чаще отбивал в голове пульс. Ну же! Три. Шаг. Два. Шаг. Касаюсь пальто. Один.

– Постой!

Ес! Ура! Да!

– У тебя есть брат?

– И сестра, сэр.

Блейн сглотнул.

– А есть у тебя другая одежда? Нормальная.

Я неловко улыбнулась. С собой у меня только "воровской чемоданчик". Тот самый, который может превратить меня из милой сиротки в страстную элитную проститутку.

Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?