Изуми и древесный дух Кодама

Text
0
Kritiken
Leseprobe
Als gelesen kennzeichnen
Wie Sie das Buch nach dem Kauf lesen
Изуми и древесный дух Кодама
Schriftart:Kleiner AaGrößer Aa

Редактор Екатерина Харитонова

© Юлия Афиногенова, 2024

ISBN 978-5-0062-8967-3

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Встреча в лесу

В одной японской деревне, окруженной густыми лесами, жила девушка по имени Изуми1. Она недавно переехала сюда вместе со своей семьей с Юга. Душа ее была прекрасна и благородна, а в глазах отражались голубые горные озера. Лето выдалось дождливым. Сильные ливни не давали покоя местным жителям, из-за чего те стали винить чужеземку. «Смотрите-ка, у нее глаза – чистая водица. Вот она и принесла нам эту слякоть», – как-то раз на рынке сказала при ней одна старушка. Но девушка сделала вид, что не услышала.

Изуми была необщительна и любила все свое время проводить в одиночестве. Так она чувствовала себя в безопасности. Одним из ее любимых мест для уединения был маленький лесной родник, известный своей кристально чистой водой и волшебной атмосферой. Там росло великолепное дерево, старое и могучее, с прекрасной листвой, которая блестела на солнце.

Однажды, когда Изуми стояла у родника, глядя на бегущую воду, сквозь листву дерева просочился тихий голос: «Изуми, услышь меня». Девушка оглянулась и увидела таинственное существо, сияющее золотым светом.

«Я древний дух этого дерева, Кодама, – проговорило существо. – Я обладаю мудростью и красотой, и хочу поделиться с тобой частью своей силы. Отдай свою любовь и заботу этому дереву, и оно вознаградит тебя».

Изуми не смогла отказать прекрасному духу и начала уделять особое внимание дереву. Она поливала его, освобождала от сорняков и разговаривала с ним о своих радостях и печалях.

С каждым днем дерево становилось сильнее и красивее. Изуми чувствовала, что оно отвечает ей, настраивая ее на гармонию и покой.

Однажды, пока Изуми обмывала лицо свежей родниковой водой, на дереве появилось чудесное свечение. Его корни стали излучать силу, которая проникла сквозь Изуми и наполнила ее душу. Она почувствовала бесконечную любовь, мудрость и величие, которые таило в себе это дерево.

Изуми поняла, что родник и дерево скрывали в себе волшебство. Они были связаны с духами природы и дарили мудрость и благословение тем, кто ухаживал за ними с искренней преданностью.

Как-то раз, в один редкий солнечный день, Изуми отправилась к роднику, чтобы наполнить кадки водой. Девушка, как обычно, заговорила с деревом, и оно озарило ее благодатным светом. Но вдруг Изуми услышала девичий крик за своей спиной и обернулась. Из кустов на нее смотрели двое: парень и девушка.

«Она ведьма! Говорила же!»

«Я так и думал», – ответил парень хриплым голосом.

Они схватили с земли камни и начали бросать в Изуми. Та бросила кадки с водой и в слезах побежала домой.

Изуми затаилась в своей комнате, сетуя на несправедливость. И как люди могут быть такими жестокими, ведь она не сделала им ничего плохого? Поплакав немного, она привела себя в порядок и занялась делами. Родителям она ничего не рассказала, дабы не взваливать на них свои проблемы. Она молча помогала им по хозяйству, а те и не заметили каких-либо изменений в своей дочери, ведь Изуми всегда была немногословна и спокойна.

Кацу

На следующее утро Изуми снова отправилась на родник, чтобы набрать воды. Она специально пошла туда на рассвете, чтобы уж точно не встретить на пути кого-то из знакомых. Сильно хотелось спать, но Изуми переборола себя. Придя в свою обитель спокойствия, которая была жестоко потревожена чужаками, она вновь обратилась к древу. И древо одарило ее душу порцией любви и гармонии.

Утро выдалось душным, поэтому Изуми решила искупаться. Прямо в платье она окунулась в родник, тут же почувствовав бодрость. Девушка погладила древний шершавый ствол и прошептала слова благодарности. Теперь ей стало немного легче, а синяки на ее теле тут же перестали болеть.

Когда она вышла из леса, солнце уже вовсю освещало маленькую деревеньку. Она совсем забыла о времени. Там, в прекрасной лесной чаще, озаряемой волшебством, время летело незаметно. Что ж, если ей вновь придется вытерпеть унижение и боль, она готова.

Девушка решила идти по менее протоптанной тропе, которая совсем немного отклонялась от основной дороги. Тут можно было насладиться видом бирюзовой реки Маморитаи2. Теплый ветерок приятно обдувал Изуми, и она наслаждалась красотой природы, которая воодушевляла ее и наполняла энергией. Платье очень быстро высохло. «Неужели сезон дождей закончился? – подумала девушка. Может, и клеветать на нее перестанут.

Но вдруг Изуми заметила впереди человека. Он шел прямо к ней навстречу. Тогда она сжала кулаки, но не испугалась. Будь что будет. Оскорбления и побои не смогут сломить ее дух, ведь ее поддерживает сам Кодама. С этими мыслями, девушка опустила глаза и быстрее пошла вперед. Когда они с незнакомцем поравнялись, Изуми взглядом скользнула по его лицу. Это был красивый молодой человек. Он улыбнулся ей, и Изуми машинально ответила тем же.

– Подождите, пожалуйста, – обратился тот к девушке глубоким бархатным голосом.

– Да? – встрепенулась Изуми. Ей уже не терпелось поскорее оказаться дома, в безопасности.

– Давайте, я помогу.

Не успела Изуми опомниться, как незнакомец уже нес ее кадки.

– Меня зовут Кацу3, – представился тот. – А как ваше имя, прелестное создание? – изящными пальцами он убрал белокурые пряди, которые лезли ему в глаза.

– Меня зовут Изуми. Но я не просила помощи, – твердо сказала девушка, глядя в светло-карие глаза, в которых играло солнце.

– В ваших глазах я вижу глубину океанов, легкость небес и прохладу гор, – Кацу вновь улыбнулся ей, и она почувствовала странную слабость в ногах, а потом вдруг слегка подвернула левую лодыжку и вскрикнула от неожиданности. – А говорите, что вам не нужна помощь! Вы, наверное, сильно устали. – Кацу поставил кадки с водой на траву, а сам бросился к ногам Изуми. У девушки сперло дыхание, когда парень принялся массировать ее лодыжку.

– Что вы себе позволяете! – она опомнилась и поспешила высвободиться из рук Кацу, несмотря на то, что прикосновения ей понравились. Раскрасневшаяся, она схватила кадки и понеслась к дому, оставив Кацу в одиночестве наблюдать за ее удаляющейся фигурой.

Алый ликорис

Вечером, после того как все дела по дому были переделаны, Изуми зашла в свои покои, чтобы передохнуть. За окном снова шел сильный дождь, и девушка слушала прекрасную музыку природы. Стуки капель по крыше, металлическому корыту во дворе и по оконным стеклам были такими разными и мелодичными, что Изуми невольно стала подпевать им, стоя перед зеркалом у туалетного столика. Она распустила свои длинные темные волосы и принялась расчесывать их деревянным гребнем. Она вдруг подумала, что этот гребень был сделан из какого-то дерева, которое пожертвовало собой только ради того, чтобы стать незатейливым людским аксессуаром. Изуми мысленно пожалела то дерево и даже немного расстроилась. Но потом снова оживилась, разглядывая себя в зеркальном отражении. Она так похорошела за последний год. Когда закончатся каникулы, ей предстоит пойти в школу и отучиться последний год, после чего она станет совсем взрослой.

Вдруг она услышала голос матери, зовущий ее из кухни, и вышла из комнаты, чтобы спросить, в чем дело.

– Да, мама. Что ты хотела?

– Изуми, к тебе пришли, – мать загадочно улыбнулась. – Выйди в гэнкан4.

– Но кто мог ко мне пожаловать?

– Приятный молодой человек. Он очень нам помог. Принес воды, да еще в такой дождь. Приготовь ему чай. Я знаю его родителей, прекрасные люди – врачи.

У Изуми перехватило дыхание. Неужели это…

– Здравствуй, Изуми.

– Добрый вечер, Кацу, – поздоровалась девушка, выйдя в гэнкан.

Что поделать, она поблагодарила гостя и пригласила на чай. Руки ее предательски дрожали, но она сделала все в соответствии с традициями.

Изуми почти не разговаривала, это за нее делал Кацу. Он говорил о погоде и местных легендах:

– Поговаривают, что в этих лесах водятся духи. Один из них зовется Кодама. Этот дух обладает особой силой, которую он может передавать людям, представляешь? – светло-карие глаза сверлили девушку. Изящными пальцами он убрал белокурые пряди, которые лезли ему в глаза. – Кодама следит за равновесием в природе. Странно, что нас одолевают ливни, наверное, дух взял отпуск.

– Не верю в такие легенды, – холодно отвечала Изуми, не глядя на собеседника.

– Жаль, мы бы могли поискать его. Обещаю, далеко в лес не заходить.

– Даже не знаю.

– Смотри-ка, дождь почти закончился.

– Может пойти снова.

– У меня с собой большой зонт, – Кацу кивнул в сторону веранды, на которой стояла подставка для зонтиков. В ней огнем горел ярко-алый зонт.

 

– Даже не знаю, – вновь равнодушно ответила Изуми.

– Изуми, – вдруг из кухни показалась ее мама. Кажется, она подслушивала. – Прогуляйтесь, пока я наведу порядок. Пол не мыт, еще столько пыли по углам. Скоро отец вернется, а тут такой бедлам.

– Но я же уже мыла…

– Слышишь, что говорят?

Делать нечего, перечить матери девушка не решилась.

Кацу взял Изуми под руку, и они направились прямо в лес, не сходя с протоптанной дорожки.

– Здесь очень романтично, – заключил Кацу, осматриваясь вокруг. – А вот тут полянка с бабочками. Их привлекают лесные цветы.

Они вышли на красивую полянку, сплошь усыпанную красным ликорисом. Над цветами кружили разноцветные бабочки. Изуми улыбнулась от вида чудесной нетронутой природы.

– Ты любишь цветы? – спросил Кацу и наклонился над нежными алыми лепестками.

1Изуми – от японского: «источник красоты».
2Маморитаи – от японского: «я всегда буду защищать тебя».
3Кацу – от японского: победа.
4Гэнкан – прихожая в японском доме.
Sie haben die kostenlose Leseprobe beendet. Möchten Sie mehr lesen?