Buch lesen: «Los Métodos De Lido - Una Novela De Justice Security»

Schriftart:

Los Métodos De Lido

Una Novela De Justice Security

Por

T. M. Bilderback

Traduccion Por

Alicia Tiburcio

Copyright © 2020 por T. M. Bilderback

Diseño de la cubierta por Christi L. Bilderback

Foto de portada © Can Stock Photo / prg0383

Todos los derechos reservados.

La ciudad descrita en estas páginas es imaginaria. La historia es ficción, y cualquier parecido de las personas ficticias de esta historia con personas reales es una maldita vergüenza.

Tabla de Contenido

Título

Derechos de Autor

ÍNDICE DE CONTENIDOS

Capítulo dos

Capítulo 3

Capítulo 4

Capítulo 5

Capítulo 6

Capítulo 7

Capítulo 8

Capítulo 9

Capítulo 10

Capítulo 11

Otras obras de T. M. Bilderback | Nicholas Turner

Justice Security

Historias del Condado de Sardis

Cuentos del Coronel Abernathy

Otras historias

Otras novelas

Colecciones de cuentos




ÍNDICE DE CONTENIDOS


Información sobre derechos de autor

Capítulo 1

Capítulo 2

Capítulo 3

Capítulo 4

Capítulo 5

Capítulo 6

Capítulo 7

Capítulo 8

Capítulo 9

Capítulo 10

Capítulo 11

Sobre el autor

Otras obras de T. M. Bilderback

Capítulo Uno

El capitán Baker fue completamente inflexible.

“Vas a ir a este seminario. Vas a llevar a Tanner. Vas a prestar atención, y vas a responderme con un 'Sí, señor'. ¿Soy claro en este asunto?”

Los láseres que se disparaban desde mis ojos finalmente se apagaron y el humo se disipó.

Con los dientes apretados, respondí: “Sí, señor.” Tenía notablemente el mismo tono y énfasis que “jódete.”

Debí de entenderlo bien, porque el capitán dijo: “Me sorprende. Lo organizan unos viejos amigos tuyos. Pensé que estarías contento de ir.”

Miré a Baker, con la sospecha brotando de mis ojos. “¿Qué viejos amigos?”

“Justice Security.”

Me recosté en la silla que ocupaba y pensé en la última vez que había visto a Joey Justice y a Justice Security. El cártel de la droga mexicano dirigido por el general Esteban Fernández había intentado hacerse con el control del tráfico de drogas en Chicago. Justice Security había llegado a la ciudad y nos había reclutado al capitán Baker, a Sam Tanner y a mí en su intento de detenerlo. Como había sido una situación de Seguridad Nacional, a ninguno de nosotros se nos había permitido hablar de ello. Todos habíamos recibido menciones presidenciales por ayudar... incluyendo a mi ex-compañero zalamero, Manny Salazar, que casualmente había salvado la vida de Joey Justice.

También había conocido al jefe del FBI Marcus Moore, el enlace del FBI con Justice Security. Habíamos desarrollado una interesante relación al margen del caso.

A Baker le dije: “No volverán a venir a Chicago, ¿verdad?”

Baker sonrió. “No, gracias a Dios. Van a ir allí. Por petición especial.”

Mordí el anzuelo. “¿Pedido especial?”

Baker asintió, todavía sonriendo. “El correo electrónico llegó esta mañana. En él se pedía que tú y Sam acudieran a este seminario sobre algún tema secreto.”

Después de un momento, pregunté: “¿Quién envió el correo electrónico?”

Baker dijo: “Joey Justice.”

Mierda.

“¿Algo más?”

Baker sonrió aún más. “Dijo que lo consideraras una petición de Seguridad Nacional, y que ni se te ocurriera rechazarlo.”

¡Joey, cabrón! pensé para mis adentros.

En voz alta, dije: “¡Ese bastardo!”

***


“Si, querido. Aceptaré tu trabajo. No hay nada que hacer. Un trabajo más y lo dejo.”

"Bueno. Pero, señor, recuerde que no soy un hombre que acepte el fracaso de buena gana".

La voz del teléfono se rio. “Querido, yo nunca fracaso. No hay problema.”

La segunda voz era fría. "Puede que no sea nada para usted, señor, pero lo es todo para mí". La pausa fue ensordecedora. "Para todos ellos".

***


APARTÉ A SAM DE LA caja de donuts que había estado devorando y lo arrastré hasta mi despacho. Una vez allí, cerré la puerta.

“¿Qué pasa, Mickey?", preguntó Sam.

Exploté. “¡Joey Justice! Eso es lo que pasa.”

Sam se estremeció.

Golpeé varios archivos sobre mi escritorio. “¡Tenemos todos estos homicidios en los que tenemos que trabajar, y Justice nos vuelve a sacar de quicio! Nos ha ordenado que vayamos a un estúpido seminario que está organizando en esa horrible y calurosa ciudad suya.”

Sam apretaba los labios con fuerza para no reírse. Por fin, dijo, “¿Cuándo nos vamos?”

“¡El maldito viernes!”

Sam me miró. "Mickey, vamos. Sabes que será divertido".

Miré a mi compañero mientras una sonrisa jugaba en las comisuras de mi boca. “Tal vez.”

Sam me sonrió mientras daba otro mordisco a una donut de gelatina. Mi laptop hizo sonar su notificación de correo electrónico.

Era de Joey Justice.

Querido Mickey,

A estas alturas, el capitán Baker ya te habrá hablado del “seminario” al que quiero que asistan tú y Sam.

También apuesto a que te estás mordiendo las uñas por la forma en que lo he redactado.

No hay ningún seminario.

Lo siento, pero los necesito a los dos aquí. Hemos captado una charla. No puedo contarlo en un correo electrónico inseguro. Obviamente, tienes que mantener este hecho entre tú y Sam.

Tony Armstrong los recogerá en el aeropuerto el viernes. Serán nuestros invitados, con sus propias suites en el quinto piso, y Sam tendrá acceso a nuestra cafetería. Está abierta las veinticuatro horas, y puede prepararle lo que quiera.

Es urgente, Mickey... no te traería aquí si no lo fuera.

Tu amigo,

Joey

P. S. Marcus no sabe que vas a venir. Planeo sorprenderlo contigo. Quizá los dos puedan darse algunos “besuqueos” por su cuenta.

Sonreí de oreja a oreja y le leí el correo electrónico a Sam. Excepto por la posdata, por supuesto. Una dama tiene que tener algunos secretos, incluso para su compañero.

A Sam se le caía la baba. "¿Qué quiere decir con todo lo que quiera?"

“Justice Security tiene su propia cafetería interna”, le expliqué. “Los cocineros están en su trabajo veinticuatro horas al día. La comida es gratuita para los empleados que quieran comer allí. Joey lo hace para que su personal nunca tenga que preguntarse de dónde vendrá su próxima comida. Al parecer, lo ha extendido a ti... pero no creo que se dé cuenta de lo que ha hecho.”

Los ojos de Sam estaban vidriosos, pensando en platos exóticos que nunca podría permitirse preparar en casa, y mucho menos en un restaurante. Con aire soñador, preguntó: “Me gustaría saber qué tipo de cháchara habrá escuchado para que haga una maniobra como ésta.”

Sacudí la cabeza, leyendo de nuevo el correo electrónico. “Ni idea, compañero. Pero debe ser grande.”

***


TREINTA Y CUATRO AÑOS antes, Lido Bouvier había nacido en un pantano de Luisiana. Sus padres eran cajún y hablaban más veces el francés que el inglés. Lido aprendió a hablar ambos idiomas con fluidez, pero eso fue lo único bueno de su infancia.

La cabaña de los Bouvier estaba construida sobre pilotes en el pantano, y estaba rodeada de agua pantanosa. Unos cuantos montículos de barro se abrían paso a través del agua. El musgo español colgaba de los árboles, y esa parte del pantano estaba permanentemente oculta al sol. La cabaña no era estable. Durante las tormentas, Lido se preguntaba a menudo si la cabaña entera se derrumbaría sobre el pantano.

La madre de Lido, Josephine, había perdido la belleza que poseía debido a los demonios del alcohol y a las aplicaciones regulares de los puños de su marido. Cuidaba de su pequeño hijo como podía, a través de la neblina alcohólica, los ojos a menudo hinchados y los huesos rotos de vez en cuando.

El padre de Lido también era alcohólico. Elaboraba vino, whisky y cerveza caseros, pero nunca los vendía; entre los padres de Lido, no quedaba suficiente para vender. El padre de Lido se llamaba Pierre. Cazaba en el pantano, sobre todo caimanes. En esa época, la caza de caimanes era ilegal. Eso no había detenido a Pierre. Tenía un comprador amistoso con el que se reunía en un lugar tranquilo del pantano, y Pierre le vendía todas las pieles de caimán, la carne de caimán y otras pieles de animales que había recogido.

Josephine y Lido nunca fueron invitados a estos viajes. Y el comprador nunca era invitado a la choza.

Madre e hijo nunca habían sido vistos por otros. Estaban aislados en medio del pantano, y Pierre se aseguraba de que nadie supiera de ellos. Pierre se había casado con Josephine en la isla caribeña de Martinica y la había introducido de contrabando a Estados Unidos a través de Nueva Orleans, y luego al pantano. Nadie más que Pierre sabía que estaba en los Estados Unidos.

Lido había nacido en la choza. Josephine no había tenido epidural, ni preparación, ni médico. El único anestésico había sido un whisky de cien grados. Cuando Lido hizo su aparición, Pierre había golpeado al bebé en el trasero... o había tenido la intención de hacerlo. Pierre estaba demasiado borracho para dar en el blanco y abofeteó al niño en la cara. Sin embargo, el resultado había sido el mismo: el niño había comenzado a llorar con todas sus fuerzas.

Dar una bofetada a su hijo en la cara era una práctica que Pierre había mantenido durante años.

Josephine llamó a su hijo "Lido", en honor a una playa de Italia que había visitado cuando era niña.

Cuando Pierre celebraba una gran venta de pieles de caimán y de animales, solía emborracharse mucho. Durante estos periodos de embriaguez, utilizaba a su mujer, y ocasionalmente a su hijo, como saco de boxeo. Josephine solía llevarse la peor parte de estos golpes abusivos, pero, ocasionalmente, si Josephine estaba demasiado borracha o demasiado herida para proteger al niño, Pierre golpeaba a Lido en el estómago o en la cara. Los puñetazos eran lo suficientemente fuertes como para hacer tambalear al pequeño, caer y estrellarlo contra la pared. A Pierre le resultaba muy divertido, y a menudo se reía del espectáculo hasta que se desmayaba por la bebida.

Lido tenía ocho años cuando murió su madre. Había ido a despertarla para desayunar, pero ella no había reaccionado. Su padre se había desmayado en el viejo y maltrecho sofá de la cocina/sala de estar. Lido sacudió a su padre, aterrado por el estado de ánimo con el que Pierre podría despertarse. Cuando su padre se despertó, Lido dijo: "No puedo despertar a Maman".

Pierre le dijo al niño que repitiera su declaración dos veces antes de que pudiera registrar las palabras. Pierre se sentó, se frotó las manos por la cara dos veces como si se estuviera enjuagando y se puso de pie. "Muéstrame".

Lido condujo a Pierre hasta Josephine, que ya estaba muerta. Hacía casi dos semanas que no la golpeaban, y la noche anterior no había bebido. Al parecer, había fallecido por causas naturales.

Lido no podía estar seguro de si era una lágrima en la mejilla de su padre, o simplemente una gota de sudor por la humedad.

“Está muerta. Quédate aquí, niño.” Pierre tomó a su mujer en brazos y se puso de pie. "Enterraré a tu maman, y luego hablaremos, ¿no?"

"Sí, Papá", respondió Lido.

Pierre colocó a Josephine sobre su hombro como un bombero, y bajó la escalera hasta la barca ancha y de fondo plano. La última vez que Lido vio a su madre, estaba tumbada en el fondo de la embarcación, mientras Pierre remaba la barca hacia el interior del pantano.

A última hora de la tarde, Pierre regresó, acercando tranquilamente la barca a la escalera. Bajó el mástil, ató el bote a uno de los pilotes y subió a la choza.

Lido se sentó tranquilamente en la pequeña mesa de la cocina.

Pierre estaba sobrio... por ahora.

“¿Has comido algo?”

Lido negó con la cabeza.

Pierre abrió sin palabras un armario y sacó dos manzanas. Se las dio al chico.

“Cómetelas y vete a la cama.”

Mientras Lido daba un mordisco, su padre dijo: "Mañana aprenderás a cazar caimanes, ¿no?"

***


"¡OH, ES TAN grande!", dijo la mujer rubia que se sentaba a horcajadas en el regazo de Manny Salazar.

Manny, que estaba examinando los pechos desnudos de la dama, dijo distraídamente: “¿Lo es?”

“¡Oh, sí! Nunca había visto una ventana tan grande en una oficina tan pequeña.”

Manny, que estaba desnudo, se deslizó más en su silla de escritorio para poder moverse con un poco más de energía. Por supuesto, la joven que se sentaba a horcajadas en su regazo también estaba desnuda, y utilizaba parte de su cuerpo para envolver el cuerpo de Manny. Para el placer de Manny, ella movía lentamente sus caderas hacia arriba y hacia abajo a lo largo de su pene.

La cabeza de Manny bajó por debajo de la parte superior de la silla de escritorio, justo cuando la cabeza de la mujer se levantó más alto.

Manny oyó un ¡TINK! que sonó como la rotura de un cristal. Se dio cuenta de que un pequeño agujero redondo había aparecido en la frente de la mujer, y un gran trozo de su cráneo y sus sesos habían salpicado su escritorio, y la pared opuesta al él.

La mujer se había convertido en un peso muerto.

Manny eyaculó involuntariamente.

***


MI TELÉFONO ESTABA sonando.

Acababa de darle un enorme bocado a un sándwich de salchicha italiana de Lucky's, así que no pude responder inmediatamente.

Le gruñí algo a Sam.

Él sonrió. "¿Quieres que responda, Mickey?"

Asentí exageradamente.

Riéndose para sí mismo, Sam pulsó el botón. “Policía de Chicago, detective Tanner.” Pausa. “Espera, ¿qué?” Pausa. "Oh, mierda. ¿Y tiene que ser ella?” Pausa.

Para entonces, ya había masticado el bocado de sándwich que me llenaba la boca. “Sam, ¿qué pasa?”

Sam puso la mano sobre el receptor y dijo: “Es un policía de patrulla. Dice que lo han llamado para que acuda a un nueve uno en la oficina de un detective privado. Le dispararon a una chica. La bala entró por la ventana.”

Tenía un mal presentimiento. Tenía miedo de expresar la idea de quién creía que era el cretino privado.

“Fue Manny.”

Oh, mierda. Por supuesto que era él.

“Ella y Manny estaban... en flagrante delito.” Al teléfono, Sam dijo: “No bromees". A mí, me dijo, "Él se corrió rápidamente cuando la parte de atrás de su cabeza voló. Luego, se tiró al suelo.”

Sacudí la cabeza. ¿Podría empeorar este día?

Tomé mi bolso y mi abrigo. “Diles que estamos en camino.”

***


“¡POR DIOS!” EL RIFLE había sido desmontado y colocado de nuevo en su maletín. Mientras salía del edificio situado frente a la oficina de Manny, el asesino se encogió de hombros. “Mala suerte. Pero, tal vez, mi suerte cambie.”

***


PUDE OÍR A MANNY EN cuanto salí del ascensor.

“¿Cómo diablos voy a saberlo? No he tenido ningún caso, desde que dejé el cuerpo, que pudiera acabar con alguien queriendo matarme.”

Manny me vio mientras bajaba por el pasillo hacia su despacho. “¡Mickey! Díselo. La mayoría de la gente me ama.” Extendió las manos al decir esto.

Llevaba una toalla alrededor de la cintura.

Sacudí la cabeza. “Manny, ¿qué has hecho?”

Sus ojos se abrieron de par en par, sorprendidos. “¡Mickey, sabes que es mejor que eso!”

En el camino, Sam me preguntó qué había pasado realmente cuando Manny había dejado la policía. Manny y yo habíamos sido compañeros durante años, Sam lo sabía. Y sabía que Manny había dejado el cuerpo en desgracia, por un escándalo. Sam y yo habíamos sido compañeros durante cuatro años... desde que me convertí en Teniente.

Sabía que llegaría el día en que Sam me preguntara. Era hoy, aparentemente.

Respiré profundamente. “Manny y yo habíamos sido asignados a un caso de secuestro de niños. Estábamos trabajando en él lo mejor que podíamos. Los federales estaban limitados en este caso porque era dentro de la ciudad, y ya sabes lo bien que trabajan los policías locales con los federales.”

Sam resopló. “Sí. Básicamente, no. A no ser que te llamen a filas, como nos pasó a nosotros con Justice.”

Asentí y sonreí. “Tienes razón. Bueno, el día que ocurrió fue mi día libre. Me había puesto unos pantalones cortos, una camiseta, una cola de caballo y una gorra de los Cubs, y me dirigí a Wrigley. Creo que los Cubs jugaban contra Atlanta o algo así... No lo recuerdo bien. Lo que sí sé es que no tenía mi teléfono móvil. Me había olvidado de la maldita cosa − a propósito − y nunca supe nada de esto hasta que llegué a casa tarde esa noche.” Conduje un rato. “Llegó un dato sobre la localización de la niña. Manny atendió la llamada. Intentó contactarme, pero...” Me encogí de hombros. “Así que se dirigió a comprobar la ubicación: estaba en el lado este, cerca del lago. Pero, tuvo una repentina llamada. Tenía una antigua novia que vivía en esa misma zona, así que se detuvo para ocuparse de la llamada de sexo asegurado.” Respiré profundamente. “La niña fue asesinada. El forense fijó la hora a la misma que Manny se estaba acostando con su antigua novia.”

Respiré durante un rato. “El capitán Baker estaba furioso. Se intercambiaron palabras muy duras, y Manny se desesperó y renunció. En el acto.” Giré hacia la calle de Manny. “Cuando me enteré, me disgusté. Desde entonces sigo asqueada de Manny.” Miré a Sam. “Manny era un buen policía. Normalmente, se habría ocupado de los negocios antes que del placer, especialmente si yo hubiera estado con él... pero, no esta vez. Y le explotó en la cara.”

Sam asintió mientras estacionaba el Beetle y bajaba la visera para que el cartel de "Detective en servicio" se viera a través del parabrisas. “Nunca pensé que fuera un mal policía, porque sabía que no habrías seguido siendo su compañera si lo fuera.”

Cuando nos bajamos, dije: “Manny no podía mantenerlo en sus pantalones.” Señalé hacia su edificio. “Un ejemplo.”

Ahora, miré a Manny. “Sí, Manny, te conozco bien. He oído que... arreglaste las cosas... después de la muerte de la chica.”

“¡No pude evitarlo! No fue a propósito, ¡maldita sea!”

Estaba disfrutando de ver a Manny tratar de liberarse. Yo tampoco pude evitarlo. Había algo... de karma... sobre Manny tratando de justificar la eyaculación en una chica muerta.

Me imaginé que ya había tenido suficiente acoso al respecto. A Sam le dije: “Vamos a echar un vistazo.”

Sam y yo pasamos junto a los uniformados por la puerta de la oficina de Manny. Manny nos siguió, por una vez manteniendo la boca cerrada. Un joven detective estaba dentro, mirando a su alrededor, estudiando la disposición del asesinato. Levantó la vista cuando entramos.

Me acerqué a él y le ofrecí una mano. “Teniente Mickey Rooney. Este es mi compañero, Sam Tanner.”

El joven me estrechó la mano. “Detective/Tercero Bryan McGee, señora.” Señaló con la cabeza a Sam, que le devolvió el saludo.

“¿Qué tiene para mí, detective?” Pregunté.

“He mirado la trayectoria del disparo y creo que se hizo desde el tejado de enfrente.” Nos mostró el punto en el que la bala había atravesado la ventana. Curiosamente, sólo había dejado un pequeño agujero, en lugar de destrozar toda la ventana. McGee utilizó una vara de medir para mostrar la trayectoria de la bala. El ángulo era de aproximadamente 35 grados. Continuó: “Ahora, si se fijan, entró ahí, golpeó a la víctima y se alojó en la pared del costado.” Señaló. “Por lo que entiendo del señor Salazar, y a juzgar por la trayectoria del disparo, no creo que la mujer fuera el objetivo previsto.” McGee hizo una pausa. “Creo que el disparo iba dirigido al Sr. Salazar.”

***


EL PADRE DE LIDO LE dio una fuerte patada en la pierna.

“¡Despierta, niño! Hoy aprendes a cazar el caimán.”

Lido se sentó en la cama, frotándose los ojos. Todavía no había amanecido.

“¡Vístete! Tenemos que estar en el pantano antes de que salga el sol.”

Lido se vistió. Fue a la cocina.

Su padre le dio una galleta rancia de buen tamaño. “Cómete esto. ¡Guarda las migas si quieres el almuerzo!"

“Sí, Papá.”

Bajaron la escalera al barco. Pierre sostenía una lámpara de querosén para iluminar el camino.

Los animales del pantano hicieron muchos ruidos cuando los dos Bouviers iniciaron su viaje hacia el interior del mismo.

“¿Papá?”

“¿Sí?”

“¿Dónde están los demás?”

Pierre resopló. “¿Por qué necesitas a otras personas? Me tienes a mí y tienes el pantano. ¿Qué más necesitas?”

Lido permaneció callado.

Pierre finalmente miró al chico, y luego giró. "Las otras personas, están fuera del pantano. No los necesitamos. Tenemos todo lo que necesitamos aquí.” Volvió a mirar a Lido. “No se habla más, ¿eh? Estamos cerca de los caimanes.”

Lido miró a su alrededor, pero no vio ningún caimán. Vio varios troncos flotando en el agua turbia. Mientras recorría el lugar con su mirada, vio una camisa roja sobre una mata de hierba. Era idéntica a la que llevaba su madre la última vez que la vio.

“¡Papá! Mira, es la camisa de mamá.” Lido señaló frenéticamente.

Pierre abofeteó rápidamente al niño en la boca. “¡Cálmate, chico!", siseó Pierre. Los caimanes... ¡nos rodean!”

“¡Pero, Papá...!”

“¡Sí, es la camisa de tu maman!” Pierre señaló los troncos flotantes. “¡Ella es el cebo! Los caimanes vienen cuando silbas.”

Lido no podía estar más sorprendido. ¡Su padre había utilizado el cuerpo de su madre para atraer a los caimanes!

Pierre tomó un rifle. “¡Ahora, mira, niño, y verás cómo se dispara a los caimanes!”

Comenzó a disparar.

Con creciente horror, Lido vio cómo los caimanes intentaban escapar, pero su padre era demasiado rápido para ellos. El rifle seguía disparando, y el sonido era un ruido continuo.

Finalmente, Pierre bajó el rifle. Se reía. “¡Tenemos al menos diez! ¡Ahora estamos de parabienes!”

Altersbeschränkung:
0+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
11 Juni 2021
Umfang:
132 S. 5 Illustrationen
ISBN:
9788835424895
Übersetzer:
Rechteinhaber:
Tektime S.r.l.s.
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute