Über das Buch
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует начало целой эры. Люди шепотом называют новую силу мафией, “Коза нострой” (“Наше дело” на сицилийском диалекте), деревенщина начинает теснить столичный криминал, и вскоре вся Сицилия замирает в страхе перед жестоким террором. Убийства следуют одно за другим, в городах и деревнях, на побережье и в самом центре острова. Мафия объявляет войну не только конкурентам, но и властям, и прежде всего тем, кто пытается бороться с ней. Карабинеры, полицейские, прокуроры и магистраты (следственные судьи) – все оказываются под безжалостным прицелом тех, для кого убийство – рутина. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. В 1960-е на Сицилии начинается яростное противостояние закона и преступности, которое позже охватит всю Италию. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказана одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера “Гоморра”.
Роберто Савиано – один из самых значительных итальянских авторов сегодня, его документальный роман “Гоморра” переведен почти на 50 языков. Неаполитанская преступная организация каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
Содержит нецензурную лексику.
Bewertungen, 2 Bewertungen2
Книга оставляет двойственное впечатление. Сама история безумно увлекательная, она бьет по нервам, пугает и доводит до отчаяния, она долго не дает уснуть, а потом насылает кошмары. Но стиль и тон повествования оказались мне не близки.
В 1980-е годы в Италии всерьез решили взяться за мафию. Предыдущая попытка относится к временам Муссолини, когда префект Чезаре Мори, действуя по принципу "цель оправдывает средства", нанес организованной преступности ощутимый урон. Но мафиозный спрут лишь затаился и сразу после окончания Второй мировой войны быстро отрастил новые щупальца.
Символом новой борьбы стал Джованни Фальконе. А еще были Пио Ла Торре, Пьерсанти Матарелла, Карло-Альберто далла Кьеза, Рокко Кинничи, Чезаре Терранова, Гаэтано Коста, Паоло Борселлино - политические деятели, военные, судьи, прокуроры, следователи. Все они боролись с мафией и были убиты.
...мы как будто участвуем в эстафете. Каждый пробегает свой участок пути, передает бумаги следующему и отправляется к праотцам.
Книга названа романом, но это определение ей не вполне подходит. Разве что роман-репортаж? Она состоит из небольших рассказов, каждый помечен годом, с 1976 по 1992, и рисует хронику борьбы сил правопорядка с сицилийской мафией. Убийства, покушения, угрозы - с одной стороны. Аресты, допросы, судебные заседания - с другой. Повествование идет в настоящем времени, действие словно бы происходит прямо сейчас. Персонажи обедают, беседуют с друзьями, признаются в любви подругам, играют с детьми, а потом раздается взрыв или выстрелы - и они умирают...
Есть пара претензий к русскому изданию 1. неудачная верстка. В одной главе часто освещается несколько сюжетов: вот судья обедает с женой, а в следующем абзаце уже действуют другие люди в другом месте - и даже тремя звездочками не отделили; 2. много мата и вообще грубых слов. Персонажи часто разговаривают на сицилийском диалекте, на нем же и ругаются, и в итальянском издании такие фразы обычно остаются на диалекте. А тут весь мат переведен. По-моему, это ошибочное решение. Либо оставляйте диалект и делайте сноску, либо найдите более приличные синонимы - богатство русского языка вам в помощь.
Признавая вклад автора в дело борьбы с преступностью, не могу не отметить минусы текста, которые могут утомить и отвратить читателя - то самое "настоящее время", из-за которого кажется, будто читаешь сценарий фильма; - очень много имен. Я понимаю стремление автора почтить память каждого павшего в этой борьбе и назвать поименно всех злодеев, но все же... - избыток многозначительных и темпераментных метафор, как жестикуляция в немом кино. Я бы предпочла чуть более сухой текст.
Книга итальянского журналиста и писателя Роберто Савиано о героях. Организованная преступность предмет серьезных исследований автора, "Каморра" - книга о неаполитанской мафии,не только принесла ему известность двадцать лет назад, но сделала предметом недовольства как со стороны политиков, упрекавших, что ради скандальной известности он подрывает международный престиж страны, так и мафиози. Долгое время Савиано скрывался жил 24/7 с телохранителем, и вынужден был покинуть Италию
"Одиночество смелых" - роман о Джованни Фальконе, в сегодняшней Италии национальном герое, именем которого называют улицы, и о его соратниках: Рокко Кинничи, Паоло Борселлино, Джузеппе ди Леппо, Леонардо Гуарнотта. Написанная в форме эпизодов, привязанных к определенным промежуткам времени,книга охватывает период с 1976 по 1992 годы, с небольшим заходом в послевоенный 1949. Главы, начиная с середины, расположенные хронологически ровно, в начале хаотично скачут, потому порог вхождения, возможно низкий для итальянцев и тех, кто в теме, высок русскоязычному читателю - на тебя обрушиваются десятки романских имен, в обладателях которых непросто разобраться: кто за правое дело, кто бандит; переходы из 1943 в 1982, 1979, снова 1982, а потом 1976 - дополнительно дезориентируют и лишают нарратив связности.
Но одолев начало, дальше движешься ровно, в русле драматичной истории, желая герою победы и долгой счастливой жизни. Сбудется ишь половина. Организованная преступность, подменяющая закон, неуловимая, с тысячью щупалец, которая не останавливается ни перед чем ради достижения целей, страшна и многолика. Не стоит думать. что все обойдется.
Buchbeschreibung
НЕЗАКОННОЕ ПОТРЕБЛЕНИЕ НАРКОТИЧЕСКИХ СРЕДСТВ, ПСИХОТРОПНЫХ ВЕЩЕСТВ, ИХ АНАЛОГОВ ПРИЧИНЯЕТ ВРЕД ЗДОРОВЬЮ, ИХ НЕЗАКОННЫЙ ОБОРОТ ЗАПРЕЩЕН И ВЛЕЧЕТ УСТАНОВЛЕННУЮ ЗАКОНОДАТЕЛЬСТВОМ ОТВЕТСТВЕННОСТЬ
Взрыв пронзает сельскую тишину Корлеоне. Юный Тото Риина видит, как гибнут его родные, пытающиеся добыть взрывчатку из бомбы, оставшейся после войны. Грохот этого взрыва знаменует начало целой эры. Люди шепотом называют новую силу мафией, “Коза нострой” (“Наше дело” на сицилийском диалекте), деревенщина начинает теснить столичный криминал, и вскоре вся Сицилия замирает в страхе перед жестоким террором. Убийства следуют одно за другим, в городах и деревнях, на побережье и в самом центре острова. Мафия объявляет войну не только конкурентам, но и властям, и прежде всего тем, кто пытается бороться с ней. Карабинеры, полицейские, прокуроры и магистраты (следственные судьи) – все оказываются под безжалостным прицелом тех, для кого убийство – рутина. Но взрыв породил и другую силу – мужество и упорство, которые олицетворяют Джованни Фальконе и его единомышленники. В 1960-е на Сицилии начинается яростное противостояние закона и преступности, которое позже охватит всю Италию. История великого борца с мафией, Джованни Фальконе, истинного героя Италии, рассказана одним из лучших итальянских писателей, автором мирового бестселлера “Гоморра”.
Роберто Савиано – один из самых значительных итальянских авторов сегодня, его документальный роман “Гоморра” переведен почти на 50 языков. Неаполитанская преступная организация каморра приговорила писателя к смерти, уже почти десять лет он вынужден жить под охраной, на него подавали в суд Сильвио Берлускони, бывший тогда главой правительства Италии, министр внутренних дел и без счета чиновников рангом пониже – за последовательную борьбу с коррупцией на юге Италии.
Содержит нецензурную лексику.
