Zitate aus dem Buch «Нагори. Тоска по уходящему сезону»

Характер продукта по отношению к своему сезону описывают в японском языке три слова: хасири, сакари и нагори . Приблизительно их значения таковы: хасири – ранний, сакари – созревший в разгар сезона, нагори – поздний или даже запоздалый, пронизанный «тоской по уходящему сезону».

Бесспорно, всё это важно, но главным было другое:

Наши чувства не так подвижны, как волны. Сколь

Рёко Секигути Нагори. Тоска по уходящему сезону

Тасовать сезоны, вмешиваться в смену времен года и прочих периодов – наше извечное искушение, ведь мы, смертные, пребываем во власти времени, текущего только в одном направлении. Пробуя чтото, мы можем ненадолго освободиться от этой власти. Грёзы об апельсине в разгаре лета таят в себе мечту дожить до зимы, отталкивают мысль о том, что текущий сезон может оказаться для нас последним.

«У нас весна начинается позже, чем в городе, ведь здесь, в предгорьях, холоднее. Но гости из Киото забывают, что в полутора часах езды климат может быть другим, и удивляются, когда им подают овощи, которые, как им казалось, уже отошли. Что ж, я извиняюсь перед ними и прошу проявить снисходительность к природе».

Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
23 August 2023
Übersetzungsdatum:
2022
Schreibdatum:
2018
Umfang:
80 S. 1 Illustration
ISBN:
9785911036324
Download-Format: