Buch lesen: «Жили-были сказки»

А. Н. Хрусталева
Schriftart:

© Проект Медиа Групп, 2022

От издателя

«Что за прелесть эти сказки!» – воскликнул однажды величайший из наших классиков, а уж он-то точно знал, о чем говорил. Действительно, сказки подобны самоцветам: вроде бы кочующие сюжеты роднят их между собой, но приглядитесь – и двух совершенно одинаковых не сыщете. Кроме того, ничто не расскажет о национальном характере лучше и вместе с тем поэтичнее, чем сказка. Ведь сквозь фантастическую фабулу, волшебные образы и ироничные, как бы вскользь полунамеки тут отчетливо проступают главные жизненные принципы народа, нормы его морали, самобытное мироощущение, уникальный бытовой колорит.

Задумывая книгу сказок, которую вы держите в руках, мы много думали, что отличает нас и наших соседей друг от друга. Какие сюжеты ярче проиллюстрируют особенности наших «корневых систем» и мировоззрений. Но еще больше размышляли о том, как показать нашу общность. А потом поняли, что не надо ничего придумывать. Сказки говорят сами за себя, каждой строчкой открывая нам единственную простую истину: где бы мы ни жили, на каком бы языке ни говорили, нам светит одно солнце и под единым куполом неба любой из нас мечтает о счастье, победе добра над злом и торжестве справедливости.

В этом сборнике вас ждут современные авторские переложения 26 народных сказок – России и наших стран-соседей. Сразу оговоримся, соседями мы считаем не только тех, с кем граничим по суше или по морю, но и тех, с кем нас связывают общее прошлое, настоящее и, уверены, общее будущее. Какие-то истории вам наверняка знакомы с детства, другие, возможно, станут неожиданным открытием. Надеемся, вас порадует и жанровое разнообразие выбранных нами сказок: вы найдете тут и смешные побасенки, больше смахивающие на анекдоты, и поучительные мудрые истории со «вторым дном», и печальные романтические легенды о любви и смерти. Их можно и нужно читать с детьми – когда еще выдастся возможность всем вместе исколесить мир, побывав на Аляске и в Японии, в Китае, Корее и Монголии, в Средней Азии, Прибалтике, на Кавказе и в Скандинавии? И пусть каждый выберет себе любимого героя – хитроумного или лирического, который однажды непременно придет на помощь, когда жизнь – не сказочная, а реальная – подкинет очередную задачку.

Наконец, «Жили-были сказки» – проект не только литературный и социокультурный, но еще и художественный. Показать, чем и как живет сегодня книжная иллюстрация, было еще одной нашей задачей. Надеемся, мы с ней справились, пригласив 27 именитых иллюстраторов из России, Италии, Литвы, Германии, Украины, Белоруссии, Казахстана, Грузии, Армении и Эстонии.

Каждый тут со своим почерком, чувством цвета и света, линии и штриха. Каждый – со своей историей успеха. Это невероятная удача – уговорить встать под одну обложку целый сонм звезд современной книжной иллюстрации, молодых мастеров, уже признанных и профессиональным сообществом, и читателями всего мира. Наши художники – лауреаты самых громких международных конкурсов и арт-премий, участники смелых и необычных инициатив. Вы убедитесь в этом сами, познакомившись с их творческими биографиями в финальном разделе книги.

Издательский дом «Проект Медиа Групп» и онлайн-медиа Perspectum выражают признательность руководству Национального исследовательского института развития коммуникаций (НИИРК), чья всесторонняя помощь и поддержка помогла книге увидеть свет.

…Друзья, мы даже завидуем вам. Сейчас вы впервые откроете эту книгу и погрузитесь в невероятный мир красоты и фантазии.

Уверены, когда дойдете до последней страницы, ваша жизнь станет чуть более сказочной, а значит, и более настоящей. Читайте волшебные истории, рассматривайте иллюстрации и помните, что сказка – ложь, да в ней намек…

Алина Гасумянова, директор Издательского дома «Проект Медиа Групп» и онлайн-медиа Perspectum

Ивовый росток

Японская народная сказка


У одного богатого купца с острова Хонсю был чудесный сад. Какими только диковинными растениями не украсил его хозяин. Цвели там нежные лотосы и орхидеи невиданных оттенков, а ветви фруктовых деревьев клонились к земле под тяжестью сладчайших плодов. В бамбуковых зарослях нашли приют диковинные животные и птицы.


А когда на склоне дней родилась у купца долгожданная дочь Айяно, с кожей белой, как снег на склонах Фудзиямы, велел счастливый отец посадить на берегу стремительного ручья ивовый росток редчайшей породы – тонкий, гибкий, с нежными серебристыми листьями.


И вот однажды собрался купец в дальний путь и наказал своему старому слуге глаз с любимого деревца не спускать. Поливать, окапывать, но главное – следить, чтобы ни одна живая душа к нему и на тё1 не приближалась. А уж слуге этому можно было доверять – вернее и исполнительнее его пойди поищи.


Через несколько месяцев вернулся купец домой. Поцеловал любимую Айяно (как же похорошела!) и стремглав кинулся в сад – проверить свою любимую ивушку. И что же он видит? Росток поник, к земле склонился, а некогда прекрасные листья его увяли и пожелтели. С кулаками набросился хозяин на слугу:

– Ах ты негодяй! Сгубил мое бесценное дерево!

– Что ты, хозяин мой, такое говоришь! – обиделся слуга.

– Да ты, бездельник, верно, и не поливал его вовсе! – продолжал кипятиться купец.

– Как так не поливал?! – всхлипнул слуга. – Едва солнце озаряло своими лучами горизонт, я поливал и окапывал твое любимое деревце. Потом садился рядом и весь день отгонял от него сладкоголосых птиц и даже легкокрылых бабочек. А как только Аматэрасу2 уводила своих коней за море, я выкапывал росток и прятал его в самом большом сундуке в твоем подвале – от греха подальше.


Услышав это, захохотал купец и пошёл играть с женой в сёгу3.

Очень уж он это дело любил.

Как мышь замуж выходила

Южноосетинская народная сказка


Жила-была мышь. Беленькая, гладенькая, с длинными нежными усиками – королева, да и только! И вот в один прекрасный день решила она, что пора ей замуж. Дело вроде бы нехитрое, но больно гордая была эта мышь, абы кого брать себе в спутники жизни не хотела, а все соплеменники как один казались ей личностями серыми и никчёмными, её лапы и сердца недостойными. Хотелось ей такого мужа, чтобы сильнее и могущественнее его в целом свете не сыскать. И пошла она к месяцу – уж больно ей нравился его тонкий острый серп, серебрившийся на ночном небосводе.


– Месяц, а месяц, правда ли, что сильнее тебя никого в целом свете не сыскать? – спросила мышь.

– А вы с какой целью интересуетесь? – прищурился месяц.

– Да замуж мне пора, – кокетливо улыбнулась мышь. – Но хочу я такого жениха, чтобы в силе и могуществе никто с ним тягаться не мог.

– Что есть, то есть: я очень силён! – согласился месяц. – Нет такого уголка земли, куда по ночам, когда царю я в небе, не проникал бы мой свет. Да вот беда: утром восходит солнце. И с первыми его лучами власть моя иссякает. Выходит, солнце сильнее меня.

Ступай к нему, красавица, и будь счастлива.


Дождавшись рассвета, мышь направилась прямиком к солнцу.


– Байрай4, Солнце, – низко поклонилась мышь. – Слышала я, что никому с тобой не тягаться, – настолько велика твоя мощь! Возьми меня замуж…


Рассмеялось солнце:

– С радостью взял бы я в жёны такую хорошенькую мышку, но увы… Подвластен мне ночной мрак, подвластны лоза и колосья, наливающиеся соком под моими лучами. Но стоит набежать тучам, и меркнет мой лик. Выходит, тучи сильнее меня. Ступай к ним, авось среди них сыщешь себе достойного жениха.


Вздохнула мышь и вновь пустилась в путь. Суровая грозовая туча внимательно выслушала красавицу мышь и пролилась печальным дождем:

– Правду говорит солнце. Силён его свет, и звёзды, и месяц меркнут перед его величием. Но мой сумрак ещё сильнее. Стоит мне застлать небо плотным ковром, и тьма окутывает мир.

– Ты мне вполне подходишь, – радостно воскликнула мышь.

– Не торопись, дева, выслушай до конца. Ветер – мой злейший враг. Его дыхание смертельно для меня. Подует он, и я спасаюсь бегством. Ступай к ветру. Он – твоя судьба.


И отправилась мышь к ветру.


– Если бы всё было так просто, – завыл ветер, – уже завтра сыграл бы с тобой пышную свадьбу. Но не бывать этому: быки на пашне куда сильнее меня. Сколько я ни дую, сколько ни бушую, а они упрямо идут вперёд. И ничто не собьёт их с пути. Ступай и возьми себе в мужья быка, ведь он сильнее меня.


Но и бык отказался жениться на мыши, сославшись на то, что куда сильнее его железный плуг. Ведь только он зацепится за корень, ни один бык уже не сдвинет его с места.


И пошла мышь знакомиться с плугом.


– Ты такой красивый, такой железный – возьми меня в жёны!


Долго думал плуг, но и он отказал мыши:


– Мы могли бы быть очень счастливы – ты и я. Но, однажды узнав о том, что есть противник сильнее меня, ты не простила бы мне обмана. Древесный корень, притаившийся под землёй, всегда преграждает мой путь. Не в моей власти справиться с ним.

А потому корень и должен стать твоим избранником. Совет вам да любовь.


Едва завидев мышь, задрожал могучий корень:

– Пощади меня, прекрасная мышь! Я сильнее плуга, но ты легко перегрызёшь меня, потому что мыши – самые могущественные создания на земле.


От удивления мышь даже рот раскрыла. Это что же получается:

нет на свете никого сильнее её народа?! А значит, и замуж ей надо выходить за сородича. Вернулась домой и сыграла свадьбу с соседом, который уже давно и безответно был в неё влюблён. И жили они долго и счастливо, в мире и согласии.

Почему рыжая лиса и белая лиса порознь живут

Эскимосская народная сказка


В стародавние времена рыжая лиса и белая лиса вместе жили, в одном иглу5. Каждое утро рыжая лиса шла к морю, опускала в лунки рыболовные крючки и ловила на них треску. Тем обе подруги и сыты были.


Но однажды рыжая лиса не выдержала:

– И не совестно тебе, сестрица, без дела целыми днями сидеть да моими трудами кормиться? Сходила бы, что ли, тоже порыбачила!

– Так я же не умею! – воскликнула белая.

– Глаза боятся – лапы делают, – назидательно тявкнула рыжая и скрылась в иглу, давая понять, что сегодня она – не охотница, а если кто хочет с голоду помирать, так это его личное дело.

– Да и пожалуйста, да и пойду, – фыркнула белая лиса и отправилась к морю.


Но, как она ни старалась, как хвостом ни мела, ни одного крючка приладить к лунке так и не сумела. Треска, проплывая мимо, только посмеивалась.


Озябла лиса, продрогла, но вернуться домой без добычи гордость не позволяла. Вдруг смотрит, вдали что-то чернеет. Что-то большое и непонятное.


– Что бы это могло быть? – в недоумении почесала за ухом лиса. – Раньше я этого тут точно не видела. А если это еда?!

Много-много еды. То-то же утру я нос рыжей зазнайке.


И бочком-бочком да ползком-ползком отправилась на разведку.

Большое и непонятное на деле оказалось старым моржом, сладко посапывающим среди ледяных торосов.


– Вот это удача! Вот это ужин! – радостно взвизгнула белая лиса, но тут же глубоко задумалась: – А как же я его до дому-то дотащу, тушу эдакую?! Вдруг он проснётся? И тогда ещё неизвестно, кто чьим ужином окажется. Ну нет, пойду-ка я отсюда подобру-поздорову.


И вернулась в иглу ни с чем. Услышав о «подвигах» сестрицы, рыжая лиса рассвирепела:

– Нет, ну это же надо быть такой бестолковой неумёхой! Вот и живи теперь одна, а моих сил больше нет!

И убежала в горы.


С тех пор рыжая лиса и белая лиса живут порознь. Рыжая – в лесу и в горах, а белая – у моря. Всё думает, как моржа на ужин себе заполучить.

Откуда на небе солнце, луна и звëзды

Эстонская народная сказка


Давным-давно, в те далёкие времена, когда прадед твоего прадеда ещё и на свет не родился, небо висело над землёй так низко, что только руку протяни – и дотронешься.


Дети портного Томаса любили взбираться на огромные валуны, тут и там разбросанные по берегу моря, и проделывать в небе крошечные дырочки. Очень уж им было любопытно, что происходит по ту сторону небосвода, где обитают Великий Старик и его прислужники.


Увидев однажды, что небо превратилось в настоящее решето, Великий Старик рассердился не на шутку и кликнул своего главного помощника:

– Яан, а Яан, поди-ка сюда да посмотри, что эти негодники сотворили! Выпороть бы их за такое безобразие. Никакого воспитания, право слово! И что теперь со всем этим прикажешь делать?

Яан долго рассматривал дырки в небесной глади, огорчённо хмыкал и чесал в затылке. День думал. Два думал. А на третий его осенило:

– Да всё же проще простого! Надо всего лишь поднять небо повыше, чтобы сорванцы до него не дотянулись, пусть хоть на самый высокий камень залезут.

– Ай да Яан, ай да голова! – обрадовался Великий Старец. – Как ты это хорошо рассудил. Всё-таки не зря я тебя своим главным помощником назначил. Но… Теперь мне надо подумать. В таком деле спешить не следует, кабы чего не вышло…


А в это самое время портной Томас печально разглядывал свои единственные штаны, которые от долгого сидения за работой совсем прохудились. Рядом с ним горестно вздыхала его жена Линда. Её юбка тоже давно истрепалась и стала прозрачнее рыболовной сети. Пересчитал Томас оставшиеся у него медные гроши – нет, не хватит, чтобы купить доброй холстины на заплаты, а если и хватит, то чем потом семью кормить прикажете?!


– Так, жена, слезами горю не поможешь, пойдём-ка в лес, я кое-что придумал. Да ножницы с собой прихвати – пригодятся.


Линда пожала плечами, но ослушаться мужа не решилась. Как стемнело, пришли они в лес, огляделся Томас по сторонам – не подсматривает ли кто, вскарабкался на поросший мхом валун и ловко вырезал из небесного полотна две аккуратные круглые заплатки.


Наутро Великий Старец только руками всплеснул, увидев, что сталось с небом:

– Твоя правда, Яан, пора с этой ерундой завязывать!


И вот поднатужились они, подхватили небо за края и, кряхтя от напряжения, подтянули его на высоту, для людей недостижимую.

А дырки решили залатать. Но небесно-голубой ткани под рукой у них не оказалось. Так и появились на небосклоне жёлтое солнце, белая луна и серебристые звёзды. И светят нам до сих пор.

1.Тё – японская мера длины, равная 109 метрам
2.Áматэрасу – японская богиня солнца
3.Сёгу – японская настольная игра, прототип шахмат
4.Байра́й – здравствуй
5.И́глу – традиционное жилище эскимосов

Der kostenlose Auszug ist beendet.

€4,67

Genres und Tags

Altersbeschränkung:
6+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
13 März 2023
Schreibdatum:
2022
Umfang:
118 S. 81 Illustrationen
ISBN:
978-5-7151-0580-6
Herausgeber:
А. Н. Хрусталева
Rechteinhaber:
Национальный институт исследований и развития проектов в сфере межнациональных, межконфессиональных, межэтнических, межкультурных и межстрановых коммуникаций
Download-Format:
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 5 basierend auf 12 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 3,7 basierend auf 6 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 10 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 4,8 basierend auf 16 Bewertungen
Text PDF
Durchschnittsbewertung 4,5 basierend auf 13 Bewertungen
Text, audioformat verfügbar
Durchschnittsbewertung 4,7 basierend auf 54 Bewertungen
Text
Durchschnittsbewertung 0 basierend auf 0 Bewertungen