Основной контент книги Давид Сасунский. Армянский эпос в пересказе Сергея Махотина
Давид Сасунский. Армянский эпос в пересказе Сергея Махотина
Textbuch mit AudioversionText

Umfang 316 seiten

2022 Jahr

16+

Давид Сасунский. Армянский эпос в пересказе Сергея Махотина

Autor
эпосы, легенды и сказания
Teil der Serie «Limbus Epika»
livelib16
4,4
8 bewertungen
€3,25

Über das Buch

Армянский героический эпос «Давид Сасунский» давно уже стал явлением не только армянской, но и мировой культуры. Эпос включает в себя множество мифов и легенд со сказочными героями и удивительными чудесами. Полномасштабное прозаическое переложение этого литературного памятника осуществил известный писатель и поэт, лауреат литературной премии имени Маршака Сергей Махотин. Богатство народной фантазии, стремительное развитие сюжета, вечное торжество добра над тёмными силами делают чтение этой книги увлекательным для людей всех поколений и возрастов.


В формате a4.pdf сохранен издательский макет книги.

Данный эпос не из тех, что известны по всему миру. И то, что в «Лимбус Пресс» обратили на него внимание и опубликовали его пересказ, это классно. Потому что, как оказалось, это очень самобытные сказания, представляющие собой удивительное сочетание христианства и язычества, где есть отсылки как к Библейским сюжетам, так и к событиям и деталям более древних мифов — здесь молитвы в храме во имя Богородицы легко сочетаются с жертвоприношением в её же честь. Здесь непорочное зачатие обыгрывается по-своему, а чудеса идут как от веры в Христа, так и дарами природы являются.

История армянского мифа интересна сама по себе. Как рассказывает в предисловии автор пересказа Сергей Махотин, армянский эпос очень долго существовал только в устной форме. Впервые одна из версий эпоса была записана видным общественным деятелем Армении Гарегином Срвандзтянцом во второй половине ХIХ века, этот текст был издан в 1874 году под названием «Давид Сасунский и дверь Мгера». Другая версия «Давид и Мгер» была опубликована в 1889 году Мануком Абегяном.

Армянский эпос сравнительно молод. Сказания, пересказ которых представлен в данном издании, начали складываться в VII веке. Сюжет основан на реальных событиях, связанных с захватом Армении Арабским халифатом. Первый набег был совершен в 640-ом году, арабы вторглись в важнейший центр страны Двир, двенадцать тысяч армян были убиты, более тридцати тысяч взяты в плен. Цветущая страна была разорена и обложена непосильной данью. Драматическая освободительная борьба армянского народа с захватчиками длилась до XI века. Многие опустили головы и покорились, но в разных уголках Армении находились и те, кто поднимал восстания против поработителей. Особенно прославился своими героями труднодоступный горный округ Сасун, именно о его сынах и начали складывать героический эпос, дошедший до наших дней в четырёх частях: «Санасар и Багдасар», «Мгер Старший», «Давид Сасунский» и «Мгер Младший».

Первая часть рассказывает о чудесном рождении, странствиях и подвигах двух братьев-богатырей Санасара и Багдасара. Зачаты были они армянской царевной, красавицей Цовинар, будущей женой багдадского Халифа, от чудесного родника. Одну полную пригоршню выпила прекрасная царевна, да не утолила жажду, выпила ещё половину. Так и получилось, что старший брат Санасар был вдвое сильнее младшего Багдасара. Но как показывают события сказания, сила братьев была в их единстве. Сколько раз разлучались они, столько раз и погибель совсем рядом ходила, и не успей брат брату на помощь, не сложился бы эпос, не выстояла бы крепость Сасун. Много подвигов братья совершили, много странствовали и людям помогали, но главное их деяние – основание Сасуна.

Вторая часть посвящена рассказу о сыне Санасара Мгере Старшем, прозванным Львом. Сразил Мгер властителя Мсра-Мелика, освободил родной Сасун от дани, получил руку и сердце первой красавицы. Да не всё гладко дальше пошло. Опоила его вдова Мелика Исмил, и удерживала девять лет у себя, зачав сына от сасунского героя. Еле простила его супруга по возвращении. Но поняв, что он натворил, Мгер, дождавшись рождения сына, умирает. Нарекли новорожденного сына его Давидом.

Удивительно, но именно Давиду, самому, простодушному и наивному сасунскому богатырю, принадлежит центральная часть эпоса. Сказание о нём самое длинное и самое подробное. Начиная с самого раннего детства, проведенного во дворце Исмил рядом со сводным братом-врагом Меликом, что назван был в честь своего отца, заканчивая смертью. За жизнь свою много подвигов Давид совершил, много хорошего людям принёс, несмотря на то, что в ранней юности совсем не умел с силой своей справляться, а умом не награждён был. Но именно чистота помыслов и души Давида, противопоставляется коварству и хитрости его врагов и завистников. Не сила. И оставил после себя он сына Мгера…

Сказ о Мгере Младшем самый короткий и с самой печальной концовкой. Если его предкам была уготована судьбой почётная смерть и вечная память, то Мгер был обречен на бессмертие. Ушёл он от предательств и подлости людской, разрубив мечом скалу и скрывшись в ней, обещав, что вернётся лишь тогда, когда люди научатся жить в мире, а на земле воцарятся счастье с добром. Так и прервался род богатырей сасунских.

Всё здесь было. И славные подвиги, и вещие сны, и девицы прекрасные, и враги коварные, и доспехи волшебные… Конечно, не обошлось без некоторых заимствований, но многие сюжеты кочевали из мифа в миф, а более популярные и более древние, греческие, например, были так распространены, что не могли не оказывать влияния на более поздний народный эпос. Но всё же «Давид Сасунский» совсем о другом – в мир несут доброту и свет. Врагов крушат, но и прощают. Держат слово своё. Некоторые вещи нам понять довольно сложно, например, как можно принять и воспитать сына врага своего. Или как гордыню унять и простить невольную измену. В этом отличие армянского эпоса от его древних предшественников, где во главе всего стояли битвы, месть и слава, здесь же – свобода и процветание народа.

Отзыв с Лайвлиба.
Не поймёте вы жалкую участь мою,
Если не были сами в сасунском краю.
Верно! Золота в этом краю что камней,
Только малый ребёнок там дэва сильней.
Всё там воину мсырскому смертью грозит.
Меч сасунский, как молния, войско разит.
Там стрела ударяется в щит, как бревно.
Покорить этот край никому не дано!
Если был у кого из вас муж, или брат,
Или сын - не вернётся он больше назад.
Там, в долине чужой, у подножия скал,
Отпоёт его ворон, орёл и шакал...


Впервые услышала об этом произведении на книжной ярмарке в СПб. Издательство К. Тублина представляло новинку серии Limbus Epika - армянский героический эпос в пересказе Сергея Махотина. Тогда я поставила отметку в свой блокнот и вчера случайно наткнулась на аудио-версию Давида Сасунского в прекрасном исполнении Алексея Багдасарова.

Конечно, были опасения, что текст окажется сложным для восприятия на слух, всё таки древний эпос. На то он и пересказ, что доступным языком, не перегруженным архаизмами и незнакомыми выражениями, прекрасно улавливается и запоминается.

Книга разделена на 4 ветви:

Сперва речь идёт о двух братьях, зарождении силы богатырской и строительстве той самой крепости Сасун, что в переводе означает "Грозные скалы".

Вторая ветвь посвящена сыну знаменитого богатыря - Мгеру, а третья уже поведает нам о Давиде и его приключениях.

Финальная история - четвертая ветвь - самая короткая. Здесь мы узнаем о сыне Давида - Мгере младшем.

Легенда, рассказанная в эпилоге, заставляет задуматься о том, как меняется отношение людей друг к другу. Сердца черствеют и доброты к незнакомым людям проявляется всё меньше. Грустно. Этому произведению уже несколько сотен лет, а ничего не меняется.

Книга оставила сугубо положительное впечатление.

Не могла отделаться от мыслей, что я слушаю очередные приключения в духе знакомого нам Алёши Поповича - здесь есть смешные сцены, есть и печальные, но позитивных больше.

С чем ещё можно сравнить Давида Сасунского?

Наверное с арабскими сказками "Тысяча и одна ночь", правда в армянском эпосе нет повтора, как у историй Шахерезады, где одна сказка пересказывается несколько раз с разными персонажами и местом действия.

Если вы интересуетесь фольклором и героическим эпосом, любите мифы о подвигах Геракла, то рекомендую обратить внимание. Давид Сасунский в пересказе не так страшен, как можно себе вообразить, а ещё текст эпоса не рифмован, это не Гомер или Данте - всё гораздо проще, но не менее интересно.

Ах да, оценка! От меня 10 звёзд - абсолютно заслуженно.

Однажды, в ночь перед праздником Вознесения, шёл мимо той скалы один пастух.
Вдруг раздвинулась она, и увидел пастух в расщелине богатыря на богатырском коне. Понял он, что сам Мгер перед ним на Джалали сидит. Набрался храбрости и спросил:
– Ответь, Мгер, близок ли конец заточению твоему? Когда же ты выйдешь из скалы к людям?
Ответил Мгер:
– С радостью вышел бы я отсюда, но не настал ещё мой час. Не держит меня земля. Слишком много скопилось в ней лжи и зла. Но когда разрушится мир и воскреснет вновь, когда пшеница будет величиной с лесной орех, а ячмень – как ягода шиповника; когда любовь вытеснит из людских сердец злобу и ненависть, – тогда выйду я к людям! Верю, что настанет когда-нибудь этот день!
Промолвил это Мгер, и вновь сомкнулась скала, спрятав его от людских глаз.
Отзыв с Лайвлиба.

Hinterlassen Sie eine Bewertung

Einloggen, um das Buch zu bewerten und eine Rezension zu hinterlassen
«Давид Сасунский. Армянский эпос в пересказе Сергея Махотина» — Buch herunterladen im fb2-, txt-, epub-, pdf-Format oder online lesen. Hinterlassen Sie Kommentare und Bewertungen, stimmen Sie für Ihre Favoriten.
Altersbeschränkung:
16+
Veröffentlichungsdatum auf Litres:
03 November 2022
Schreibdatum:
2022
Umfang:
316 S. 111 Illustrationen
ISBN:
978-5-8370-0917-4
Download-Format:

Mit diesem Buch lesen Leute

Andere Bücher des Autors